Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vývozní cena byla proto stanovena na základě cen při dalším prodeji nezávislým odběratelům.
Dementsprechend wurde der Ausfuhrpreis auf der Grundlage des Weiterverkaufspreises an unabhängige Abnehmer berechnet.
Takže s kapitánovou pomocí jsem identifikoval největšího nekomerčního odběratele kilowatt hodin v oblasti.
Mit Hilfe des Captains habe ich den größten nichtkommerziellen Abnehmers an Kilowattstunden in der Region gefunden.
Jeden dovozce zdůraznil význam zajištění dvou zdrojů dodávek pro své odběratele.
Ein Einführer verwies auf die Bedeutung doppelter Beschaffungsquellen für seine Abnehmer.
Je jediný odběratel mého výrobku.
Aber er ist der einzige Abnehmer meines Produktes.
Zboží bylo rovněž dále prodáno prvnímu nezávislému odběrateli ve Společnosti za cenu nižší, než je minimální dovozní cena.
Zudem waren die Waren zu niedrigeren als den Mindesteinfuhrpreisen an den ersten unabhängigen Abnehmer in der Gemeinschaft weiterverkauft worden.
kategorie A zahrnuje odběratele, jejichž měřiče vykazují roční spotřebu elektřiny nejvýše 25 MWh.
Zu Gruppe A gehören die Abnehmer mit einem Jahresstromverbrauch von bis zu 25 MWh.
Proto byla, kdekoli to bylo možné, běžná hodnota stanovena na základě ceny zaplacené nebo splatné v běžném obchodním styku prvním nezávislým odběratelem.
Deshalb wurde, wo immer möglich, der Normalwert anhand des vom ersten unabhängigen Abnehmer im normalen Handelsverkehr gezahlten oder zu zahlenden Preises ermittelt.
Dohodou o vyrovnání uzavřenou nejméně s jedním odběratelem v EU společnost Ma Gang trvale porušovala pravidlo MDC.
Mithilfe einer Ausgleichsvereinbarung mit mindestens einem Abnehmer in der EU verstieß das Unternehmen fortlaufend gegen den MEP.
Bylo tak učiněno zjištěním poměru ziskového domácího prodeje nezávislým odběratelům v období šetření.
Dazu wurde der Anteil der gewinnbringenden Inlandsverkäufe an unabhängige Abnehmer im UZ ermittelt.
Japonsko je velkým odběratelem súdánské ropy.
Japan ist ein enorm wichtiger Abnehmer für sudanesisches Öl.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Majitelé uhelných dolů a jejich odběratelé se tedy staví rázně proti jakékoli uhlíkové dani.
Eigentümer von Kohleminen und ihre Kunden sind daher strikt gegen eine Steuer auf Kohle.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Č lenské státy zajistí, aby byla dodržována práva a povinnosti, která se týkají ohrožených odběratelů.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Rechte und Verpflichtungen im Zusammenhang mit schutzbedürftigen Kunden eingehalten werden.
Účetní jednotka poskytne informace o tom, nakolik je závislá na svých hlavních odběratelích.
Ein Unternehmen legt Informationen über den Grad seiner Abhängigkeit von seinen wichtigen Kunden vor.
prodej elektřiny nekontrolovaným odběratelům (hlavně domácnosti) (omezeno na území celého Dánska nebo na území jednotlivých dánských regionů).
Stromlieferungen an nicht zählerüberwachte Kunden (überwiegend private Haushalte) (als nationaler dänischer Markt oder als regionale dänische Märkte).
Návštěvy se provádí ve všech zařízeních odběratele nejméně jednou ročně během období platnosti povolení; součástí návštěv musí být alespoň kalibrace dávkovače.
Während des Gültigkeitszeitraums des Umweltzeichens muss bei jedem Kunden zumindest einmal jährlich ein Besuch durchgeführt und eine Kalibrierung des Dosiergeräts vorgenommen werden.
Na straně druhé se dodavatele rozhodlo změnit pouze méně než 1 % odběratelů.
Andererseits haben bisher weniger als 1 % der nicht zählerüberwachten Kunden den Gasversorger gewechselt.
elektronické sdílení informací o řízení dodavatelského řetězce s odběrateli nebo dodavateli,
elektronischer Austausch von Informationen für das Lieferkettenmanagement mit Kunden oder Zulieferern;
elektronické sdílení informací o řízení dodavatelského řetězce s odběrateli nebo dodavateli,
elektronischer Austausch von Informationen für die Lieferkettenverwaltung mit Kunden oder Zulieferern;
Aby mohla toto šetření uskutečnit, použila Komise při popisu odběratelů a transakcí týkajících se použití tohoto softwaru určité parametry.
Im Rahmen ihrer Untersuchung verwendete die Kommission Indikatoren, um diese Kunden und die Transaktionen für derartige Softwareanwendungen zu beschreiben.
Přestane-li dlouhodobé prohlášení dodavatele týkající se dodávaného zboží platit, vyrozumí o tom dodavatel neprodleně odběratele.
Der Lieferant unterrichtet seinen Kunden unverzüglich, wenn die Langzeit-Lieferantenerklärung für die betreffenden Waren nicht mehr gilt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Centrica sama rozdělila odběratele do pěti skupin.
Céntrica unterschied die Verbraucher nach fünf Gruppen.
Jiná než tržní opatření se použijí pouze v případě, kdy samotné tržní mechanismy nebudou schopny zajistit dodávky chráněným odběratelům.
Nichtmarktgerechte Maßnahmen sind nur insoweit anzuwenden, als die Versorgung geschützter Verbraucher nachweislich nicht mehr durch marktgerechte Mechanismen allein gewährleistet werden kann.
Odběratelé z domácností by měli být jako chránění odběratelé během plynové krize i nadále zásobováni.
Privatkunden sollten bei einer Krise als geschützte Verbraucher weiterhin mit Erdgas versorgt werden.
Proč jste nemluvil o ceně, kterou budou muset zaplatit odběratelé?
Warum haben Sie nicht über die Kosten gesprochen, die an die Verbraucher weitergegeben werden?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
K 1. lednu 2006 získali odběratelé plynu, s výjimkou domácností, možnost výběru dodavatele.
Im Mittelpunkt der Richtlinie sollen nach Auffassung des Parlaments die Verbraucher stehen.
Mezi konečné průmyslové velkoodběratele mohou patřit i jiní odběratelé nespadající do kategorie domácností.
Zu den industriellen Endverbrauchern können auch sonstige nichtprivate Verbraucher gehören.
Rozdělení hlasů závisí na tom, zda je člen producentem nebo odběratelem.
Die Stimmverteilung ist davon abhängig, ob das Mitglied Erzeuger oder Verbraucher ist.
Odběratelé musí být řádně informováni o svém právu na nepřerušenou dodávku během krize.
Verbraucher müssen ordnungsgemäß über ihr Recht auf ununterbrochene Versorgung während einer Krise unterrichtet werden;
Za prvé, poplatek je povinnou dávkou, kterou stát uložil všem odběratelům.
Erstens: Die Abgabe ist eine den Verbrauchern vom Staat auferlegte gesetzlich vorgeschriebene Leistung.
Dále bylo uvedeno, že vyloučení thajských výrobců z trhu Společenství povede k nedostatečnému zásobování maloobchodníků a odběratelů.
Außerdem werde ein Ausschluss der thailändischen Hersteller vom Gemeinschaftsmarkt mit großer Wahrscheinlichkeit zu Lieferengpässen für Einzelhändler und Verbraucher führen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
JMÉNO/NÁZEV A ADRESA REGISTROVANÉHO ODBĚRATELE, REGISTROVANÉHO DRAŽEBNÍHO STŘEDISKA NEBO JINÝCH SUBJEKTŮ ČI OSOB ODPOVÍDAJÍCÍCH ZA PRVNÍ UVEDENÍ PRODUKTŮ RYBOLOVU NA TRH
NAME UND ADRESSE EINGETRAGENER KÄUFER/EINGETRAGENER FISCHAUKTIONEN ODER SONSTIGER FÜR DEN ERSTVERKAUF VON FISCHEREIERZEUGNISSEN ZUSTÄNDIGER EINRICHTUNGEN ODER PERSONEN
riziko, že veřejný odběratel nebo země zabrání dokončení transakce nebo nezaplatí včas,
das Risiko, dass ein öffentlicher Käufer bzw. ein Staat den Abschluss eines Geschäfts verhindert oder nicht fristgerecht zahlt;
Ale Marks dokáže ztrojnásobit odběratele a dodávat kamkoli v severní Kalifornii.
Aber Marks kann eure Käufer verdreifachen und überall in Nordkalifornien ausliefern.
Měl se s odběratelem setkat v sektoru Tigris, ale opozdil se.
Er sollte den Käufer im Tigris-Sektor treffen, hatte sich aber verspätet.
„pojištěním jediného rizika“ se rozumí pojištění všech prodejů jednomu odběrateli nebo pojištění jedné smlouvy s jedním odběratelem,
Versicherungsschutz für alle Verkäufe an einen Käufer oder für einen einzigen Vertrag mit einem Käufer.
Za přesnost dokladu o prodeji odpovídají tito odběratelé, dražební střediska, orgány nebo osoby.
Die genannten Käufer, Fischauktionen, Einrichtungen oder Personen bürgen für die Richtigkeit des Verkaufsbelegs.
Orgány České republiky nicméně uznaly, že zákon o silniční dopravě neobsahuje podrobnější definici „nepředvídatelných nákladů“ a že vymezení tohoto pojmu je ponecháno na individuálních odběratelích dopravních služeb.
Die tschechischen Behörden räumten allerdings ein, dass das Straßenverkehrsgesetz keine detailliertere Definition der unvorhersehbaren Kosten enthält, so dass die Definition des Begriffs dem jeweiligen Käufer von Verkehrsdiensten überlassen bleibt.
Členské státy vytvoří registr odběratelů a prodejců rtuti a obchodníků se rtutí a jejími sloučeninami a shromažďují potřebné informace .
Die Mitgliedstaaten erstellen ein Verzeichnis der Käufer, Verkäufer und Händler von Quecksilber und Quecksilberverbindungen und sammeln einschlägige Informationen.
Psí chovné stanice jsou nízkorozpočtové podniky chovající psy na prodej do obchodů a dalším odběratelům.
Welpen-Fabriken sind Unternehmen mit niedrigen Kosten, die Hunde zum Verkauf an Tierhandlungen und andere Käufer heranzüchten.
informovat odběratele o tom, že dovezené produkty získané ze zvířat nebo produkty živočišného původu jsou výlučně pro místní spotřebu a pokud jde o plemenná a užitková zvířata, nesmějí být v žádném případě posílány na ostatní území Unie;
dem Käufer/den Käufern mitteilen, dass die aus den eingeführten Tieren gewonnenen Erzeugnisse oder die eingeführten Erzeugnisse tierischen Ursprungs nur zum lokalen Verzehr bestimmt sind und dass Zucht- und Nutztiere auf keinen Fall in andere Gebiete der Union versandt oder weiterversandt werden dürfen;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Členské státy by měly mít možnost dovolit odběratelům služeb železniční dopravy přímý vstup do procesu přidělování kapacit.
Die Mitgliedstaaten sollten die Möglichkeit haben, es Beziehern von Eisenbahnverkehrsdiensten zu gestatten, sich unmittelbar am Verfahren für die Zuweisung von Fahrwegkapazität zu beteiligen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Příjemci mohli také od stávajících smluv o dodávkách odstoupit a využít přímo společnosti Acquirente Unico S.p.A., státního podniku, který sdružoval poptávku odběratelů, jež hodlali využít jeho dodávek, a nakupoval pro ně elektrickou energii na velkoobchodním trhu s elektrickou energií za nejlepší možnou cenu.
Die Begünstigten hatten auch die Möglichkeit, von den bestehenden Lieferverträgen zurückzutreten und stattdessen auf den Alleinabnehmer zurückzugreifen. Diese staatliche Einrichtung bündelte die Nachfrage der Konsumenten, die von ihr beliefert werden wollten, und erwarb dann auf dem Stromgroßhandelsmarkt die benötigte Menge zum bestmöglichen Preis.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je ještě nutno, aby odpovídaly „skutečné potřebě“ veřejného odběratele.
Sie müssen auch einem „tatsächlichen Bedarf“ des öffentlichen Auftraggebers entsprechen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jeden dovozce zdůraznil význam zajištění dvou zdrojů dodávek pro své odběratele.
Ein Einführer verwies auf die Bedeutung doppelter Beschaffungsquellen für seine Abnehmer.
kategorie A zahrnuje odběratele, jejichž měřiče vykazují roční spotřebu elektřiny nejvýše 25 MWh.
Zu Gruppe A gehören die Abnehmer mit einem Jahresstromverbrauch von bis zu 25 MWh.
Příslušnými prodejními cenami výrobního odvětví Společenství byly ceny pro nezávislé odběratele, v případě nutnosti upravené na úroveň ceny ze závodu.
Für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft wurden die Verkaufspreise für unabhängige Abnehmer zugrunde gelegt, gegebenenfalls berichtigt auf die Stufe ab Werk.
množství statkových hnojiv vyvezených ze zemědělského podniku a jejich odběratele.
Dungmenge, die vom Betrieb abgegeben wird, und Abnehmer.
Zvláště se to dotýká Energetického podniku, pro který by to znamenalo ztrátu největšího odběratele.
Das gilt ganz besonders für das Energieversorgungsunternehmen, das dadurch seinen größten Abnehmer verlieren würde.
Proto je pravděpodobné, že se jim podařilo přenést alespoň část zvýšení výrobní ceny na odběratele.
Daher dürfte es ihnen wahrscheinlich gelungen sein, die Kostensteigerungen zumindest teilweise an ihre Abnehmer weiterzugeben.
Za tímto účelem byly porovnány ceny výrobního odvětví Společenství pro odběratele, kteří nejsou ve spojení, s cenami spolupracujících vyvážejících výrobců dotčených zemí.
Zu diesem Zweck wurden die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft für unabhängige Abnehmer mit den Preisen der kooperierenden ausführenden Hersteller der betroffenen Länder verglichen.
Výrobní odvětví Unie zjevně není schopno přenést zvýšené výrobní náklady na odběratele.
Der Wirtschaftszweig der Union war eindeutig nicht in der Lage, die gestiegenen Produktionskosten an seine Abnehmer weiterzugeben.
Nebylo možné zjistit, zda ceny pro odběratele ve Společenství zahrnovaly údajnou slevu.
Bei den Preisen für die Abnehmer in der Gemeinschaft konnte nicht nachvollzogen werden, ob der geltend gemachte Mengenrabatt enthalten war.
Ve všech případech byl dotčený výrobek vyvážen pro nezávislé odběratele ve Společenství.
In allen Fällen wurde die betroffene Ware an unabhängige Abnehmer in der Gemeinschaft verkauft.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V tomto ohledu je třeba poznamenat, že v kupních specifikacích odběratele jsou uvedeny rozporné informace, jelikož je v nich zmíněno tepelné opracování tohoto výrobku.
Diesbezüglich ist darauf hinzuweisen, dass die bei der Bestellung formulierten Spezifikationen des Abnehmers gegenteilige Angaben enthalten, denn dort wird eine Wärmebehandlung der Ware erwähnt.
Takže s kapitánovou pomocí jsem identifikoval největšího nekomerčního odběratele kilowatt hodin v oblasti.
Mit Hilfe des Captains habe ich den größten nichtkommerziellen Abnehmers an Kilowattstunden in der Region gefunden.
Rozdíl ve specifikacích výrobku a obchodních zvyklostech tohoto konkrétního odběratele společnosti Chint Solar tento paralelní prodej odůvodňují.
Diese Parallelverkäufe lägen in den unterschiedlichen Produktspezifikationen und in den Handelsgepflogenheiten des betreffenden Abnehmers begründet.
Další ukazatele jsou zaměřeny na postavení odběratele na jeho trhu pro další prodej, včetně takových vlastností, jako je velké zeměpisné rozšíření jeho prodejen a image jeho značky u konečných spotřebitelů.
Andere Indikatoren konzentrieren sich auf die Stellung des Abnehmers auf dem nachgelagerten Markt und auf Merkmale wie etwa eine breite geografische Streuung seiner Betriebsanlagen oder sein Markenimage bei den Endverbrauchern.
Kromě toho tento uživatel uvádí, že v důsledku omezené výrobní kapacity v Unii nebudou výrobci v Unii s největší pravděpodobností ochotni věnovat velkou část své kapacity na dodávky pro jednoho odběratele.
Außerdem führt dieser Verwender an, dass aufgrund der beschränkten Herstellungskapazitäten in der Union höchstwahrscheinlich kein Unionshersteller dazu bereit wäre, einen großen Teil seiner Kapazität für die Belieferung eines einzigen Abnehmers einzusetzen.
Rovněž bylo uvedeno, že specifikace objednávky odběratele, který není ve spojení, jasně odkazovaly na „meziprodukty“, a nikoli na polotovary („blanks“) nebo „duté prvky“.
Anzumerken ist auch, dass in den Spezifikationen des unabhängigen Abnehmers bei der Bestellung eindeutig von Halbzeug die Rede ist, und nicht von Rohrluppen oder „hollows“.
konečný odběratel
Endabnehmer
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V nejhorším scénáři se přitom nepočítá s možností, že celní náklady by mohly být přinejmenším zčásti přeneseny na konečné odběratele.
Dieses Worst-Case-Szenario trägt nicht der Möglichkeit Rechnung, dass ein Teil des Zolls an die Endabnehmer des Unternehmens weitergegeben werden könnte.
Následně dále prodává dotčený výrobek konečným odběratelům prostřednictvím jiného obchodního zástupce se sídlem ve Švýcarsku.
Anschließend verkauft er die betroffene Ware über einen anderen, in der Schweiz ansässigen Handelsvertreter an die Endabnehmer.
Úvodním šetřením bylo však zjištěno, že předpínací dráty a lana představovaly 5 % jejich výrobních nákladů a méně než 1 % výrobních nákladů jejich konečných odběratelů.
In der Ausgangsuntersuchung war jedoch festgestellt worden, dass auf PSC-Drähte und -Litzen 5 % ihrer Produktionskosten entfielen und unter 1 % auf die Kosten ihrer Endabnehmer.
Kromě toho nelze vyloučit, že by dovozci nesli část zvýšených nákladů nebo že by uživatelé mohli přenést všechny náklady nebo jejich část na své konečné odběratele.
Zudem ist nicht ausgeschlossen, dass die Einführer einen Teil des Kostenanstiegs tragen würden oder dass die Verwender einen Teil oder auch den gesamten Kostenanstieg an ihre Endabnehmer weitergeben könnten.
Zpočátku (několik prvních let doby platnosti smluv o prodeji) byla společnost PSE jediným dodavatelem v polském elektroenergetickém systému, mohla tedy prodávat veškerou tuto elektřinu svým konečným odběratelům.
PSE war anfangs (in den ersten Jahren der Laufzeit der PPA) der einzige Stromversorger in Polen und konnte deshalb den gesamten Strom an seine Endabnehmer verkaufen.
Tuto metodu však není možné uplatňovat v situaci, kdy jsou ceny vyjednávány konečnými odběrateli s dodavateli elektrické energie na liberalizovaném trhu a jsou dotovány ex-post vyrovnávacími platbami.
Diese Methode kann jedoch nicht in einer Situation angewendet werden, in der die Preise in einem liberalisierten Markt zwischen den Endabnehmern und den Stromversorgern ausgehandelt werden und im Nachhinein durch Ausgleichszahlungen subventioniert werden.
Je však třeba poznamenat, že hospodářský důvod těchto faktur – bez ohledu na to, zda je takový důvod v tomto kontextu relevantní – nemůže konečný odběratel ověřit.
Diesbezüglich sei angemerkt, dass die wirtschaftliche Rechtfertigung dieser Rechnungen — unabhängig davon, ob eine solche Rechtfertigung in diesem Zusammenhang relevant ist — nicht bei dem Endabnehmer überprüft werden konnte.
Vzhledem k výše uvedenému a ke skutečnosti, že prodej obchodních společností ve spojení může být zpětně napojen na žadatele, jsou ceny účtované konečnému odběrateli těmito obchodními společnostmi ve spojení považovány za první cenu v běžném obchodním styku, a tudíž jsou základem pro stanovení běžné hodnoty.
Gestützt auf das Vorstehende und unter Berücksichtigung der Tatsache, dass sich die Verkäufe der verbundenen Handelsgesellschaften mit dem Antragsteller in Verbindung bringen lassen, werden die dem Endabnehmer von diesen verbundenen Handelsgesellschaften in Rechnung gestellten Preise als der erste Preis im normalen Handelsverkehr betrachtet und bilden deshalb die Grundlage für die Ermittlung des Normalwerts.
Agentura NDA pak bude moci uzavírat nové smlouvy o prodeji až […] s konečnými odběrateli za ceny nižší, než je převažující velkoobchodní tržní cena za předpokladu, že toto cenové chování je z obchodního hlediska nutné během období výjimečných tržních okolností.
Die NDA kann dann mit bis zu […] Endabnehmern neue Verträge zu Preisen unter dem aktuellen Großhandelspreis abschließen, sofern solche Preise in dieser Phase außergewöhnlicher Marktbedingungen wirtschaftlich notwendig sind.
Uvedeným šetřením se rovněž zjistilo, že pro dovozy z ČLR, Saúdské Arábie a Jižní Koreje bylo využíváno týchž prodejních kanálů, neboť v naprosté většině případů se uvedené dovozy realizovaly přes distributory, a ne přímým prodejem konečným odběratelům.
Die Untersuchung zeigte außerdem, dass die Einfuhren aus der VR China, Saudi-Arabien und Südkorea in die Gemeinschaft über dieselben Vertriebskanäle abgewickelt wurden, da besagte Einfuhren überwiegend über Vertriebsgesellschaften und weniger an Endabnehmer verkauft wurden.
odběratel energie
Energiekunde
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Počet dalších odběratelů energie napojených na inteligentní sítě
Zahl der zusätzlichen, an intelligente Netze angeschlossenen Energiekunden
100 weitere Verwendungsbeispiele mit odběratel
78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A najednou jsem dodavatel bez odběratele.
Jetzt bin ich plötzlich ein Lieferant ohne Anforderungen.
Přenesení na odběratele a pokles prodeje
Weitergabe erhöhter Produktionskosten und Absatzeinbußen
výstupní body napojené na jednoho odběratele;
Ausspeisepunkte, die mit Letztverbrauchern verbunden sind,
G. Sazba pro velké odběratele (G4)
G. Tarif für Großverbraucher (G4)
Příspěvek je úměrný spotřebě elektřiny koncového odběratele.
Dieser Beitrag richtet sich jeweils nach der von dem jeweiligen Kunden verbrauchten Strommenge.
Najít všechny místní odběratele těch papriček.
Jeden ausfindig machen, der diesen Pfeffer regional importiert.
Jako hlavní odběratel má zde EU značný vliv.
Als Hauptabnehmer hat die EU hier erheblichen Einfluss.
Kupec je jen jeden, můj hlavní odběratel na Jižní Floridě.
Nein, nur an meinen Hauptabnehmer in Süd-Florida.
Je to významný odběratel elektrické energie ve Spojeném království.
Es handelt sich dabei um einen großen Stromverbraucher im Vereinigten Königreich.
účetní záznamy každého odběratele (předplatitele) ratingu či souvisejících služeb;
die Buchführungsdaten für jeden abonnierten Nutzer der Ratings oder damit zusammenhängender Dienste;
Prodejní ceny výrobního odvětví Společenství pro nespřízněné odběratele
Verkaufspreis des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft an unabhängige Parteien
c) účetní záznamy každého odběratele ratingu či souvisejících služeb;
c) die Buchführungsdaten für jeden abonnierten Nutzer der Ratings oder damit zusammenhängender Dienste;
To by mělo se vší pravděpodobností kladný vliv na odběratele.
Dies hätte aller Wahrscheinlichkeit nach auch positive Auswirkungen auf die nachgelagerten Wirtschaftszweige.
Návštěvy u odběratele může provádět i třetí strana.
Die Kundenbesuche können auch durch Dritte erfolgen.
Účetní jednotka nemusí zveřejňovat informace o totožnosti hlavního odběratele nebo o částce výnosů, kterou jednotlivé segmenty u tohoto odběratele vykazují.
Das Unternehmen muss die Identität eines wichtigen Kunden oder die Höhe der Erträge, die jedes Segment in Bezug auf diesen Kunden ausweist, nicht offenlegen.
V rozhodnutí se konstatuje, že existuje jeden nebo dva samostatné trhy pro nekontrolované odběratele, tj. odběratele s roční spotřebou nižší než 300000 m3.
In der Entscheidung wird die Auffassung vertreten, dass es einen oder möglicherweise auch zwei verschiedene Märkte für zählerfreie Kunden, d. h. Kunden mit einem Jahresverbrauch unter 300000 m3 gibt.
Obchodní trh představuje přibližně 18 % celkové výroby (560 kilotun ročně), z toho hodnotově 33 % připadá na odběratele v místě a 67 % na odběratele mimo závod.
Auf den Handel mit Dritten (auch „freier Markt“) entfallen ca. 18 % der Gesamtproduktion oder 560 kt pro Jahr, von denen wiederum 33 % auf On-site-Kunden und 67 % auf Off-site-Kunden (gerechnet nach Wert) entfallen.
Víme, že Riverton je velký odběratel a že máte široký výběr potencionálních partnerů s daty.
Wir wissen, dass Riverton ein großer Vertrieb ist und das Sie Ihre Wahl eines potenziellen Datenpartners treffen.
V zásadě by to znamenalo, že nárůst výrobních nákladů mohl být přenesen na konečné odběratele.
Dies würde im Grunde bedeuten, dass es möglich gewesen wäre, die Erhöhung der Produktionskosten an die Endabnehmer weiterzugeben.
Statistické údaje o směrování norského zemního plynu do EHP vychází ze státní příslušnosti odběratele.
Die statistischen Angaben für norwegische Erdgasexporte in den EWR basieren auf der Staatszugehörigkeit des einkaufenden Unternehmens.
Ukazuje se, že nárůst výrobních nákladů se nepřevádí snadno na vyšší prodejní ceny pro odběratele.
Es gibt Hinweise darauf, dass ein Anstieg der Produktionskosten nicht ohne weiteres über ein Anheben der Verkaufspreise an die Kunden weitergegeben werden kann.
Investice do VaV souvisejí přímo s provozní kapacitou a umožňují vyvíjet výrobky přizpůsobené potřebám odběratele.
Die getätigten FuE-Investitionen stehen in direktem Zusammenhang mit der operativen Kapazität und mit der Fähigkeit, auf den Bedarf der Kunden abgestimmte maßgeschneiderte Produkte zu entwickeln.
Tvrdili, že vzhledem k těmto okolnostem by nebylo možné přenést zvýšení cen jejich surovin na odběratele.
Angesichts dieser Umstände könne ein Preisanstieg bei den Rohstoffen nicht an die Kunden weitergegeben werden.
Kromě toho asi budou moci přenést část zvýšených nákladů na své odběratele.
Überdies dürften sie auch in der Lage sein, einen Teil der gestiegenen Kosten an ihre Kunden weiterzugeben.
Dovozci by tak mohli unést část možného zvýšení ceny a část přenést na své odběratele.
Sie könnten also einen Teil der möglichen Preiserhöhungen selbst tragen und einen Teil an ihre Kunden weitergeben.
zboží používané jako nosiče informací zpracovaných na zakázku odběratele včetně softwaru;
Waren, die als Datenträger von individualisierten Informationen verwendet werden, einschließlich Software;
pravidla pro předkládání prohlášení odběratele podle článku 4, případně v elektronické podobě;
gegebenenfalls Vorschriften für die Abgabe von Kundenerklärungen gemäß Artikel 4 in elektronischer Form,
BM Valla je významná stavební společnost na Islandu a významný odběratel cementu.
BM Valla gehört zu den größten Baufirmen und Zementabnehmern in Island.
Je nezbytné, aby členské státy definovaly opatření, které jim umožní chránit odběratele před nadměrným růstem cen.
Von den Mitgliedstaaten wird gefordert, dass sie in Maßnahmen beschließen, mit denen sie die Kunden vor übermäßigen Preiserhöhungen schützen können.
Riziko křížové kompenzace prostřednictvím vývozu jiných výrobků pro stejné odběratele se proto považovalo za vysoké.
Aus diesem Grund wurde das Risiko von Ausgleichsgeschäften durch die Ausfuhr unterschiedlicher Waren an dieselben Kunden als hoch eingestuft.
Za těchto okolností nepřinesla liberalizace lepší ceny pro odběratele s vysokou spotřebou energie.
Unter diesen Bedingungen habe die Liberalisierung nicht zu besseren Preisen für die energieintensiven Unternehmen geführt.
Tento pokles cen ukazuje, že výrobní odvětví Společenství nemohlo přenést nárůst celkových nákladů na své odběratele.
Dieser Preisrückgang zeigt, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft den allgemeinen Kostenanstieg nicht an seine Kunden weitergeben konnte.
Výrobní odvětví Společenství muselo naopak ceny snížit, aby nepřišlo o další odběratele nebo zakázky.
Er musste sogar die Preise senken, um nicht noch mehr Kunden oder Aufträge zu verlieren.
Prodejní ceny pro odběratele ve Společenství, kteří nejsou ve spojení (EUR/kg)
Unabhängigen Abnehmern in der Gemeinschaft berechnete Verkaufspreise in EUR/kg
pohledávky za odběrateli oceněné na 9 milionů PLN (realizované zkrácením doby splatnosti pro odběratele).
Forderungen an Kunden, die mit 9 Mio. PLN veranschlagt werden (durch kürzere Zahlungsfristen für die Kunden).
Zboží používané jako nosič informací zpracovaných na zakázku odběratele včetně softwaru.
Waren, die als Datenträger von individualisierten Informationen verwendet werden, einschließlich Software;
Mimoto „existence regulovaných cen pro koncového odběratele je jasným klíčovým faktorem chování zákazníka […].
Darüber hinaus sind regulierte Endnutzerpreise zweifellos ein wichtiger Faktor für das Kundenverhalten.
vydat ministerskou vyhlášku na úpravu cen pro koncové odběratele využívající nízkonapěťové připojení;
Verabschiedung eines Ministerialerlasses für die Anpassung der Endverbraucherpreise für Niederspannungskunden;
Zákon EEG z roku 2012 neukládá dodavatelům elektřiny povinnost přenést příplatek EEG na odběratele.
Nach dem EEG 2012 sind die Elektrizitätsversorgungsunternehmen nicht verpflichtet, die EEG-Umlage an die Letztverbraucher weiterzugeben.
Tímto způsobem se dosáhlo transparentnosti cen pro konečné odběratele bez ohrožení nezbytné ochrany informací u smluv.
Dadurch wäre die Transparenz der Endverbraucherpreise gewährleistet, ohne die erforderliche vertrauliche Behandlung der Verträge zu gefährden.
Obchodník potvrdil, že konečným místem určení zboží bylo místo mimo Společenství, kde je usazen konečný odběratel.
Das Handelsunternehmen bestätigte, dass das endgültige Bestimmungsziel der Waren außerhalb der Gemeinschaft gelegen hatte, wo der Endverbraucher seinen Sitz hat.
Riziko platební neschopnosti odběratele a riziko nezaplacení ve lhůtě splatnosti přebírá faktor.
Das Insolvenz- und das Zahlungsverzugsrisiko werden vom Factor übernommen.
Přestane-li dlouhodobé prohlášení dodavatele týkající se dodávaného zboží platit, vyrozumí o tom dodavatel neprodleně odběratele.
Der Lieferant unterrichtet seinen Kunden unverzüglich, wenn die Langzeit-Lieferantenerklärung für die betreffenden Waren nicht mehr gilt.
Výsledky průzkumu naznačují, že přenesení daně ve výši 1,95 GBP na tunu kameniva na odběratele bylo obtížné, neboť ceny pro odběratele by vzrostly v rozmezí od 50 % do 66 %.
Aus den Ergebnissen der Umfrage geht hervor, dass die Weitergabe der Abgabe in Höhe von 1,95 GPB pro Tonne problematisch war, da sie zu einer Steigerung der Abnehmerpreise um 50 %-66 % geführt hätte.
EU jako hlavní odběratel těchto produktů může hrát důležitou úlohu pro další rozvoj západoafrické oblasti pokud jde o tato odvětví.
Die EU kann als Hauptabnehmer dieser Produkte eine wichtige Rolle für die weitere Entwicklung der Region Westafrika in diesen Bereichen spielen.
Ve snaze neztratit své odběratele tak výrobní odvětví Společenství promítlo do cen pouze malou část svých vyšších nákladů.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft gab also, um keine Kunden zu verlieren, nur einen Bruchteil seiner gestiegenen Kosten weiter.
Nelze proto vyloučit, že dovozci mohou přenést část cel na své odběratele v odvětví výroby potravin a nápojů.
Es ist daher durchaus denkbar, dass die Einführer einen Teil der Zölle an ihre Kunden in der Lebensmittel- und Getränkeindustrie weitergeben können.
Lze proto očekávat, že dovozci nakupující dotčený výrobek v ČLR budou moci přenést tyto náklady na clo na konečného odběratele.
Es wäre daher zu erwarten, dass Einführer, die die betroffene Ware aus der VR China beziehen, in der Lage wären, diese Zollkosten an die Endabnehmer weiterzugeben.
Běžná hodnota tak byla stanovena jako vážený průměr domácí prodejní ceny, kterou používá spolupracující výrobce v Indii pro nespřízněné odběratele.
Folglich wurde der Normalwert anhand des gewogenen durchschnittlichen Inlandsverkaufspreises ermittelt, den der kooperierende Hersteller in Indien unabhängigen Abnehmern in Rechnung stellte.
Proto se uvádělo, že případná antidumpingová cla nemohou být přenesena na konečné odběratele, kterými jsou především podniky, které fólie převíjejí.
Daher, so wurde behauptet, könnten etwaige Antidumpingzölle nicht auf die Endabnehmer, bei denen es sich hauptsächlich um Wickelbetriebe handle, weitergegeben werden.
potřeba, aby každý výrobní blok a připojený odběratel náležel v případě každého obchodního intervalu pouze do jedné nabídkové zóny;
das Kriterium, dass jede Erzeugungseinheit und jede Lasteinheit pro Marktzeiteinheit nur zu einer Gebotszone gehören darf;
Když se pokoušely v plném rozsahu přenést daň na odběratele, kamenolomy […] společností […] a […] zaznamenaly […] % úbytek prodeje, což je výrazný pokles.
Der Versuch, die Abgabe in vollem Umfang weiterzugeben, führte bei […] und beim Steinbruch […] des Unternehmens […] zu einem Absatzeinbruch in Höhe von […] % — ein beträchtlicher Rückgang.
Německo má velké intervenční zásoby žita, pro které je obtížné najít odběratele a které by se měly spotřebovat.
Deutschland verfügt über große Interventionsbestände an Roggen, für die sich nur schwer Absatzmärkte finden lassen und die daher auf andere Weise zu verwenden sind.
Zjistilo se, že kvůli konkurenci dumpingových dovozů výrobci ve Společenství nedokázali přenést jakékoli zvýšené náklady na suroviny na své odběratele.
Die Untersuchung ergab, dass die Gemeinschaftshersteller aufgrund der Konkurrenz durch die gedumpten Einfuhren nicht in der Lage waren, die höheren Rohstoffkosten an ihre Kunden weiterzugeben.
Každý výrobní blok nebo připojený odběratel, který poskytuje informace podle čl. 16 odst. 3, musí poskytnout co nejspolehlivější soubor odhadů.
Jede Erzeugungseinheit und jede Lasteinheit, die Informationen gemäß Artikel 16 Absatz 3 bereitstellt, liefert die zuverlässigsten praktikablen Schätzungen.
Neschopnost přenést zvýšení výrobních nákladů na odběratele a vyšší konkurence ze strany navazujících výrobků pocházejících ze zemí mimo Unii
Fehlende Möglichkeit zur Weitergabe von Kostensteigerungen und verschärfter Wettbewerb durch nachgelagerte Waren aus Nicht-EU-Ländern
Vzhledem k rozmanitosti uživatelských společností se bude schopnost přenést potenciální zvýšení nákladů na odběratele u jednotlivých typů uživatelů lišit.
Da die Verwenderunternehmen sehr unterschiedlich sind, hängt es vom jeweiligen Unternehmenstyp ab, ob etwaige Kostensteigerungen auf die die Kunden abgewälzt werden können.
Jedna zúčastněná strana uvedla, že smluvní vztahy s dovozci ve třetích zemích neumožňují snadnou změnu odběratele v různých zemích.
Eine interessierte Partei argumentierte des Weiteren, aufgrund vertraglicher Beziehungen zu Einführern in Drittländern wäre es nicht einfach, zwischen Abnehmern in verschiedenen Ländern zu wechseln.
Odhaduje se, že pouze kvůli tomuto zvýšení zaplatí průměrný odběratel za elektrickou energii o 260 dolarů ročně více.
Man schätzt, dass alleine diese Kapazitätserhöhung zu einem Anstieg der jährlichen Stromrechnung für den deutschen Durchschnittsverbraucher um 200 Euro führen wird.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Průměrné prodejní ceny výrobního odvětví Společenství ze závodu pro nezávislé odběratele ve Společenství vykazovaly v průběhu posuzovaného období klesající tendenci.
Die Durchschnittspreise ab Werk, die der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft unabhängigen Abnehmern auf dem Gemeinschaftsmarkt in Rechnung stellte, wiesen im Bezugszeitraum eine rückläufige Tendenz aus.
Tyto problémy by mohly vyústit ve vyšší ceny elektřiny pro konečné odběratele, včetně odběratelů s vysokou spotřebou.
Diese Probleme führen möglicherweise zu höheren Strompreisen für die Endkunden einschließlich der energieintensivsten Unternehmen.
Litva má značné intervenční zásoby pšenice obecné, pro které je obtížné najít odběratele, a které by se proto měly prodat.
Im Übrigen verfügt Litauen über Interventionsbestände an Weichweizen, für die sich nur schwer Absatzmärkte finden lassen und die daher auf andere Weise zu verwenden sind.
Lotyšsko má značné intervenční zásoby pšenice obecné, pro které je obtížné najít odběratele, a které by se proto měly prodat.
Im Übrigen verfügt Lettland über Interventionsbestände an Weichweizen, für die sich nur schwer Absatzmärkte finden lassen und die daher auf andere Weise zu verwenden sind.
Proto lze očekávat, že dovozci, kteří kupují uvedený výrobek z ČLR, budou schopni přenést tyto celní náklady na konečného odběratele.
Es wäre daher zu erwarten, dass Einführer, die die Ware aus der VR China beziehen, in der Lage wären, diese Zollkosten an die Endabnehmer weiterzugeben.
Dále tvrdil, že výše uvedená odvětví by čelila potížím při přenášení jakýchkoli dodatečných zvýšení nákladů na jejich koncové odběratele.
Er brachte ferner vor, den genannten Industriezweigen würde es schwerfallen, etwaige zusätzliche Kostenanstiege an ihre Endabnehmer weiterzugeben.
Cena za stejný typ výrobku rostla zároveň i pro ostatní domácí odběratele, ale pouze o rozpětí okolo 40 %.
Die Preise desselben Warentyps, die anderen inländischen Abnehmern in Rechnung gestellt wurden, stiegen zu diesem Zeitpunkt ebenfalls, allerdings um nur rund 40 %.
Nicméně tyto faktory jsou relevantní především pro odběratele nakupující přímo od ocelárny, kteří představují zhruba pouze třetinu trhu Unie.
Diese Probleme betreffen jedoch eher die Kunden, die direkt beim Herstellerbetrieb kaufen; diese machen nur etwa ein Drittel des Unionsmarktes aus.
V nejhorším scénáři se přitom nepočítá s možností, že celní náklady by mohly být přinejmenším zčásti přeneseny na konečné odběratele.
Dieses Worst-Case-Szenario trägt nicht der Möglichkeit Rechnung, dass ein Teil des Zolls an die Endabnehmer des Unternehmens weitergegeben werden könnte.
Výsledná běžná hodnota byl stanovena jako vážený průměr tuzemské prodejní ceny pro nespřízněné odběratele ze strany spolupracujícího výrobce v Argentině.
Folglich wurde der Normalwert anhand des gewogenen durchschnittlichen Inlandsverkaufspreises ermittelt, den der kooperierende Hersteller in Argentinien unabhängigen Abnehmern in Rechnung stellte.
Neschopnost přenést zvýšení výrobní ceny na odběratele a vyšší konkurence ze strany dodavatelů mimo země EU na navazujícím trhu
Unmöglichkeit der Weitergabe von Kostensteigerungen und verschärfter Wettbewerb durch nachgelagerte Waren aus Drittländern
Návštěvy se provádí ve všech zařízeních odběratele nejméně jednou ročně během období platnosti povolení; součástí návštěv musí být kalibrace dávkovače.
Während des Gültigkeitszeitraums des Umweltzeichens muss bei jedem Kunden zumindest einmal jährlich ein Besuch durchgeführt und eine Kalibrierung des Dosiergeräts vorgenommen werden.
Ve výjimečných případech mohou být návštěvy u odběratele prominuty, pokud je návštěva z důvodu vzdálenosti a způsobu dodání neproveditelná.
In Ausnahmefällen können Kundenbesuche entfallen, wenn die Entfernung oder die Art der Lieferung einen Besuch nicht zulässt.
Aby se u automatických dávkovacích systémů zajistilo správné dávkování, musí být součástí běžné praxe výrobce/dodavatele návštěvy u odběratele.
Um die korrekte Dosierung durch die automatischen Dosiersysteme zu gewährleisten, müssen vom Hersteller bzw. Lieferanten regelmäßige Kundenbesuche vorgesehen werden.
Zákon EEG z roku 2012 nyní dodavatelům výslovně umožňuje přenést náklady na odběratele a všichni dodavatelé je fakticky přenášejí.
Das EEG 2012 erlaubt den Elektrizitätsversorgungsunternehmen ausdrücklich, die Kosten an ihre Kunden weiterzugeben, und de facto tun dies alle von ihnen.
4. poznamenává, že další nezávislé externí hodnocení pětileté strategie agentury na období 2004–2008 rovněž ukázalo, že agentuře daří účinně plnit své cíle a uspokojovat odběratele svých služeb;
4. stellt fest, dass eine weitere unabhängige externe Bewertung der Fünfjahresstrategie 2004-2008 der Agentur ebenfalls die Effizienz gezeigt hat, mit der sie ihre Ziele erreicht und ihre Begünstigten zufriedenstellt;
Negativní vliv na odběratele plynu v podobě vyšších poplatků za síť nebo cen energie je těžké určit, avšak lze ho považovat za značný.
Wie groß die negativen Auswirkungen sind, die dies in Form von höheren Netzgebühren oder Energiepreisen für die Gasverbraucher hat, ist schwer festzustellen, jedoch können die Auswirkungen als erheblich angesehen werden.
V souladu se zásadou subsidiarity by se mělo ponechat na rozhodnutí členských států, zda stanoví, že by první odběratel měl zemědělci předložit písemnou nabídku takové smlouvy.
Gemäß dem Subsidiaritätsprinzip sollte es den Mitgliedstaaten überlassen bleiben, zu entscheiden, ob ein Erstankäufer einem Landwirt ein schriftliches Angebot zum Abschluss eines solchen Vertrags vorlegen muss.
Největšího odběratele nizozemských dodávek představuje Itálie se spotřebou 43,2 % v roce 2005, následuje Německo a Francie se spotřebou 20,5 % a 19,7 %.
Hauptabnehmer der niederländischen Lieferungen ist Italien mit 43,2% der Gesamtmenge im Jahr 2005, gefolgt von der Bundesrepublik Deutschland und Frankreich mit 20,5% bzw. 19,7%.
S odkazem na dřívější rozhodnutí Komise o schválení stropu daně z energie by Rakousko nyní neoprávněně požádalo také o schválení mechanismu udělování výjimek pro velké odběratele elektřiny.
Unter Verweis auf eine frühere Kommissionsentscheidung zur Genehmigung der Deckelung für Energiesteuern würde Österreich nun unzulässigerweise auch die Genehmigung des Befreiungsmechanismus für Stromgroßverbraucher beantragen.
Výrobní odvětví Společenství tvrdí, že nebylo s to přenést nárůst cen surovin na své odběratele v důsledku silného cenového tlaku dumpingového dovozu.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft führte an, er sei aufgrund des starken Preisdrucks durch die gedumpten Einfuhren nicht in der Lage gewesen, den Anstieg der Rohstoffkosten an seine Kunden weiterzugeben.
Alternativní metoda č. 2 byla svázána s referenční cenou společnosti ENEL pro odběratele se stejným profilem (samovýrobce) jako společnost Società Terni.
Die zweite der beiden Methoden war auf den Referenzpreis der ENEL für einen Kunden mit dem gleichen Unternehmensprofil wie Terni (Selbsterzeuger) abgestimmt.
To je založeno na srovnání celkových výrobních nákladů (978 EUR za tunu) s průměrnou cenou pro odběratele, kteří jsou ve spojení (965 EUR za tunu).
Dabei stützt sie sich auf einen Vergleich der Produktionskosten insgesamt (978 EUR/t) mit dem Durchschnittspreis für Verkäufe an verbundene Parteien (965 EUR/t).
Následkem toho byla běžná hodnota stanovena spolupracujícím výrobcem v Kanadě jako vážený průměr prodejní ceny na tuzemském trhu určené podle druhu výrobku pro nespřízněné odběratele.
Folglich wurde der Normalwert anhand des gewogenen durchschnittlichen Inlandsverkaufspreises ermittelt, die der kooperierende Hersteller in Kanada unabhängigen Abnehmern in Rechnung stellte.
Průměrná jednotková prodejní cena výrobního odvětví Unie pro unijní odběratele, kteří nejsou ve spojení, neustále klesala a celkem se během posuzovaného období snížila o 11 %.
Der durchschnittliche Stückverkaufspreis, den der Wirtschaftszweig der Union unabhängigen Abnehmern in der Union in Rechnung stellte, sank im Bezugszeitraum kontinuierlich um insgesamt 11 %.
Budoucí elektrické sítě budou hrát klíčovou úlohu při přechodu na dekarbonizovaný energetický systém a současně zajistí dodatečnou pružnost a přínosy pro odběratele v oblasti nákladů.
Künftige Elektrizitätsnetze werden für den Übergang zu einem Energiesystem mit niedrigen CO2-Emissionen eine zentrale Rolle spielen und den Verbrauchern zusätzliche Flexibilität und Kostenvorteile bieten.
Zdokonalené informační a komunikační technologie dále zvýší pružnost poptávky po elektřině tím, že odběratele (průmysl, obchod a domácnosti) vybaví potřebnými přístroji pro automatizaci.
Verbesserte IKT-Technologien sorgen ferner für mehr Anpassungsfähigkeit bei der Elektrizitätsnachfrage, indem sie den Kunden (Industrie, Gewerbe, Haushalte) die erforderlichen Automatisierungsinstrumente an die Hand geben.
Jedna strana uvedla, že uložení opatření ohrozí ekonomickou existenci dovozců, jelikož budou moci přenést pouze částečně vyšší náklady v důsledku cla na své odběratele.
Eine Partei wandte ein, die Einführung von Maßnahmen bedrohe die wirtschaftliche Existenz der Einführer, da sie die zollbedingten Zusatzkosten nur teilweise an ihre Kunden weitergeben könnten.
Průměrné prodejní ceny výrobního odvětví Unie ze závodu pro odběratele, kteří nejsou ve spojení, v Unii vykazovaly v průběhu posuzovaného období klesající tendenci.
Der Durchschnittspreis ab Werk, den der Wirtschaftszweig der Union unabhängigen Abnehmern in der Union in Rechnung stellte, wies im Bezugszeitraum eine rückläufige Tendenz auf.
Je však třeba poznamenat, že hospodářský důvod těchto faktur – bez ohledu na to, zda je takový důvod v tomto kontextu relevantní – nemůže konečný odběratel ověřit.
Diesbezüglich sei angemerkt, dass die wirtschaftliche Rechtfertigung dieser Rechnungen — unabhängig davon, ob eine solche Rechtfertigung in diesem Zusammenhang relevant ist — nicht bei dem Endabnehmer überprüft werden konnte.
Odběratelé vzorků mají nezbytnou odbornou způsobilost získanou v rámci odborné přípravy organizované za podmínek platných pro úřední odběratele vzorků osiva a potvrzenou úředními zkouškami.
Saatgutprobennehmer müssen die erforderlichen Fachkenntnisse in Ausbildungslehrgängen unter den für die amtlichen Probennehmer der Anerkennungsstelle geltenden Bedingungen erworben und in amtlichen Prüfungen nachgewiesen haben.
Dodavatelé si nemohli účtovat ceny vyšší, než jaké byly u regulovaných sazeb, jinak by nezískali nové odběratele a ztratili by ty stávající.
Die freien Anbieter hätten keine Preise oberhalb der regulierten Tarife verlangen können; ansonsten hätten sie keine Neukunden gewinnen können und Bestandskunden verloren.
Průměrná jednotková prodejní cena výrobního odvětví Unie pro unijní odběratele, kteří nejsou ve spojení, se během posuzovaného období snížila o 5 %.
Der durchschnittliche Verkaufspreis je Einheit, den der Wirtschaftszweig der Union unabhängigen Abnehmern in der Union in Rechnung stellte, sank im Bezugszeitraum um 5 %.
Průměrné prodejní ceny ze závodu výrobního odvětví Unie pro odběratele na trhu Unie, kteří nejsou ve spojení, se za posuzované období snížily o 5 %.
Im Bezugszeitraum sanken die Durchschnittspreise ab Werk, die der Wirtschaftszweig der Union unabhängigen Abnehmern auf dem Unionsmarkt in Rechnung stellte, um 5 %.
Loděnice v Gdyni obdržela dvě předběžné nabídky na účast na navýšení kapitálu, a to od ukrajinského výrobce oceli, společnosti Donbas a hlavního odběratele loděnice, společnosti Ray Car Carriers.
Die Gdingener Werft erhielt zwei Vorangebote zur Übernahme von Aktien im erhöhten Kapital: ein Angebot von dem ukrainischen Stahlproduzenten Donbas und ein zweites Angebot vom größten Kunden der Werft — der Gesellschaft Ray Car Carriers.
V rozhodnutí se uvažují samostatné trhy pro dodávky odběratelům s požadavky na hodinové měření a pro odběratele bez požadavku na měření.
In der Entscheidung wird ein Markt für Kunden mit und einer für Kunden ohne Stundenzählerüberwachung in Betracht gezogen.
Proto je třeba zajistit, aby první odběratel poskytoval tyto informace členským státům pravidelně a aby členské státy o nich informovaly Komisi.
Es sollten daher Vorkehrungen dafür getroffen werden, dass der Erstankäufer solche Informationen regelmäßig an die Mitgliedstaaten weiterleitet und dass der Mitgliedstaat die Kommission hiervon in Kenntnis setzt.
váženého průměru prodejních cen podle typu výrobku výrobců Unie pro odběratele, kteří nejsou ve spojení, na trhu Unie, upraveného na úroveň ceny ze závodu a
der gewogenen durchschnittlichen Verkaufspreise je Warentyp der Unionshersteller, die unabhängigen Abnehmern auf dem Unionsmarkt berechnet wurden, und zwar auf der Stufe ab Werk, und
váženého průměru prodejních cen výrobního odvětví Unie pro odběratele, kteří nejsou ve spojení, na trhu Unie, upraveného na úroveň ceny ze závodu a
der auf ab-Werk-Stufe berichtigten gewogenen durchschnittlichen Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union, die unabhängigen Abnehmern auf dem Unionsmarkt in Rechnung gestellt wurden,
Jeden vyvážející výrobce v ČLR uskutečňoval vývoz do Společenství buď přímo pro nezávislé odběratele, nebo prostřednictvím dvou společností ve spojení se sídlem ve Společenství.
Ein ausführender Hersteller in der VR China verkaufte die betroffene Ware entweder direkt an unabhängige Einführer in der Gemeinschaft oder über zwei verbundene Unternehmen in der Gemeinschaft.
Druhý vyvážející výrobce uskutečňoval veškerý vývoz pro nezávislé odběratele ve Společenství prostřednictvím společnosti, která je s ním ve spojení a která má sídlo mimo Společenství.
Der andere ausführende Hersteller verkaufte die betroffene Ware ausschließlich über sein verbundenes Unternehmen mit Sitz außerhalb der Gemeinschaft an unabhängige Einführer in der Gemeinschaft.