Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=odborný lékař&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
odborný lékař ein Facharzt 14 Facharzt 13 Spezialist 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

odborný lékařein Facharzt
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Povolání zubního lékaře je založeno na odborné přípravě v oboru zubního lékařství podle článku 34 a představuje zvláštní povolání, které se liší od povolání lékaře a odborného lékaře.
Der Beruf des Zahnarztes basiert auf der zahnärztlichen Ausbildung nach Artikel 34 und stellt einen eigenen Beruf dar, der sich von dem des Arztes und des Facharztes unterscheidet.
   Korpustyp: EU DCEP
Čtyři odborní lékaři vydali rozhodnutí o Vašem stavu.
Vier Fachärzte haben ein Urteil über Eure Gesundheit abgegeben.
   Korpustyp: Untertitel
Léčbu přípravkem ORENCIA by měl zahájit a vést odborný lékař se zkušenostmi s diagnostikou a léčbou revmatoidní artritidy .
Die Behandlung mit ORENCIA sollte von einem Facharzt eingeleitet und überwacht werden , der Erfahrung in der Diagnose und Behandlung von rheumatoider Arthritis besitzt .
   Korpustyp: Fachtext
Specializované lékařské služby poskytované na specializovaných klinikách a odbornými lékaři.
Von Fachkliniken und Fachärzten erbrachte fachmedizinische Leistungen.
   Korpustyp: EU
členský stát, který zrušil právní a správní předpisy týkající se vydávání dokladů o dosažené kvalifikaci odborného lékaře uvedené v příloze V
Mitgliedstaat, der Rechts- oder Verwaltungsvorschriften über die Ausstellung von Ausbildungsnachweisen des Facharztes, die in Anhang V
   Korpustyp: EU DCEP
Léčbu přípravkem Remicade musí vždy vést i monitorovat odborný lékař se zkušenostmi v oblasti diagnostiky a léčby onemocnění , k jejichž léčbě lze přípravek Remicade použít .
Remicade muss unter der Aufsicht und Überwachung eines Facharztes verabreicht werden , der Erfahrung in der Diagnose und Behandlung der Erkrankungen besitzt , für die Remicade angewendet werden kann .
   Korpustyp: Fachtext
poskytování zdravotní péče praktickým lékařem nebo odborným lékařem formou konzultací,
Konsultation von allgemeinen oder Fachärzten,
   Korpustyp: EU
Léčba přípravkem Trudexa má být zahájena a sledována odborným lékařem se zkušenostmi v diagnostice a léčbě revmatoidní artritidy , psoriatické artritidy , ankylozující spondylitidy nebo Crohnovy choroby .
en Die Behandlung mit Trudexa sollte von einem Facharzt mit Erfahrung in der Diagnose und Behandlung der rheumatoiden Arthritis , der Psoriasis-Arthritis , der ankylosierenden Spondylitis oder
   Korpustyp: Fachtext
Práva pacientů mohou být zajištěna pouze v rámci zcela bezplatného systému veřejného zdravotnictví, který pokrývá veškeré zdravotní požadavky (ohledně odborných lékařů a jiné) celé populace bez ohledu na jejich postavení, co se týče finanční stránky nebo pojištění.
Patientenrechte können nur in einem rein freien staatlichen Gesundheitssystem gewährleistet werden, das alle Gesundheitsanforderungen (Fachärzte und andere) der gesamten Bevölkerung, ungeachtet ihres Finanz- oder Versicherungsstatus, abdeckt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Léčba přípravkem Humira má být zahájena a sledována odborným lékařem se zkušenostmi v diagnostice a léčbě revmatoidní artritidy , psoriatické artritidy , ankylozující spondylitidy , Crohnovy choroby nebo psoriázy .
Die Behandlung mit Humira sollte von einem Facharzt mit Erfahrung in der Diagnose und Behandlung der rheumatoiden Arthritis , der Psoriasis-Arthritis , der ankylosierenden Spondylitis , des Morbus Crohn oder der Psoriasis eingeleitet und überwacht werden .
   Korpustyp: Fachtext

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "odborný lékař"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Já jsem odborný lékař.
Ich bin ein richtiger Arzt.
   Korpustyp: Untertitel
Tento léčivý přípravek by měl předepisovat odborný lékař a Váš lékař by měl pravidelně kontrolovat , zdali má lék žádoucí účinek .
Dieses Medikament sollte nur von einem erfahrenen Arzt verschrieben werden und Ihr Arzt sollte regelmäßig überprüfen , ob die gewünschte Wirkung erzielt wird .
   Korpustyp: Fachtext
Injekce přípravku Retacrit může dávat lékař , vyškolená ošetřovatelka nebo jiný odborný pracovník .
Danach können die Injektionen von einem Arzt , entsprechend ausgebildeten Pflegekräften oder anderem Fachpersonal gegeben werden .
   Korpustyp: Fachtext
Injekce přípravku Silapo může dávat lékař , vyškolená ošetřovatelka nebo jiný odborný pracovník .
Danach können die Injektionen von einem Arzt , entsprechend ausgebildeten Pflegekräften oder anderem Fachpersonal gegeben werden .
   Korpustyp: Fachtext
Přípravek Cetrotide 0. 25 mg má předepisovat pouze odborný lékař se zkušenostmi v této oblasti .
Cetrotide 0, 25 mg soll nur von einem Spezialisten mit Erfahrungen auf diesem Gebiet verordnet werden .
   Korpustyp: Fachtext
Je důležité, abyste se nepokoušeli sami sobě podávat injekce, dokud Vám lékař, sestra nebo lékárník neposkytne odborný zácvik.
Es ist wichtig, dass Sie nicht versuchen, sich selbst zu spritzen, wenn Sie nicht vorher von Ihrem Arzt oder än
   Korpustyp: Fachtext
Je důležité , abyste se nepokoušeli sami sobě podávat injekce , dokud Vám lékař , sestra nebo lékárník neposkytne odborný zácvik .
Es ist wichtig , dass Sie nicht versuchen , sich selbst zu spritzen , wenn Sie nicht vorher von Ihrem Arzt oder Apotheker entsprechend geschult worden sind .
   Korpustyp: Fachtext
Je důležité , abyste se nepokoušel( a ) sám ( sama ) sobě podávat Aranesp , dokud Vám lékař , sestra nebo lékárník neposkytne odborný zácvik .
Es ist wichtig , dass Sie nicht versuchen , sich selbst zu spritzen , wenn Sie nicht vorher von Ihrem Arzt oder Apotheker entsprechend geschult worden sind .
   Korpustyp: Fachtext
Je důležité, abyste se nepokoušeli sami sobě podávat injekce, dokud Vám lékař, sestra nebo lékárník neposkytne odborný zácvik.
Es ist wichtig, dass Sie nicht versuchen, sich selbst zu spritzen, wenn Sie nicht vorher von Ihrem Arzt oder
   Korpustyp: Fachtext
Je důležité , abyste se nepokoušel( a ) sám ( sama ) sobě podávat Nespo , dokud Vám lékař , sestra nebo lékárník neposkytne odborný zácvik .
Es ist wichtig , dass Sie nicht versuchen , sich selbst zu spritzen , wenn Sie nicht vorher von Ihrem Arzt oder Apotheker entsprechend geschult worden sind .
   Korpustyp: Fachtext
Tak ten odborný lékař mě poslal do Londýna za Fräulein Buntovou, která prohlásila, že jsem velice zajímavý případ.
Nun, durch den Spezialisten traf ich Fräulein Bunt in London, und sie sagte, mein Fall wäre sehr interessant.
   Korpustyp: Untertitel