Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chceme, abyste si oddechl nejbližších několik dní.
Jean-Do, ich möchte, dass Sie sich ein paar Tage ausruhen.
Už sis dost oddechla, vstaň, pojď!
Du hast dich lange genug ausgeruht! Geh raus und unterhalte die Freier!
Hned bych obsadil Kjóto a mohl si oddechnout.
Ich könnte nach Kyoto gehen und mich dort etwas ausruhen.
"Mohli bychom si trochu oddechnout."
Sie wollen sich ein wenig ausruhen.
Potřebuju si na chvilku oddechnout.
Ich muss mich kurz ausruhen.
Nechcete si jít oddechnout se mnou?
- Wollen Sie sich bei mir ausruhen?
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "oddechnout"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Takže si můžeš bezpečně oddechnout.
- Deswegen können sie beruhigt sein.
Nemůžete si na chvíli oddechnout?
Ruhen Sie sich doch mal aus!
Jenom si musím chvíli oddechnout.
Ich brauche nur eine Minute.
Trochu zpomalil, ale musí si oddechnout.
Er wird langsamer, aber das macht nichts.
Obyvatelé Mystic Falls si mohou oddechnout."
Alles ist wieder gut in Mystic Falls."
Obyvatelé Mystic Falls si mohou oddechnout."
Alles wieder gut, in Mystic Falls."
- Pošlou nás oddechnout do nějakého Yläjärvi.
Wir werden an einem Ort lagern, der Yläjärvi heißt.
Běž si oddechnout, přijdu tě zavolat.
S mámou si chodíme oddechnout do Punta Mita.
meine mutter und ich gehen zu einem restaurant in Punta Mita.
Můžeme si konečně oddechnout, první fázi máme za sebou.
Gut, können wir uns jetzt erholen daß Phase I schließlich rüber ist.
Bude lepší, když si půjdeš na chvíli oddechnout.
Es wäre besser, du legst dich ein bisschen hin.
Ani nevím proč jsem tady, ale jsem tu a měla jsem opravdu těžkou noc, a potřebovala jsem si někde oddechnout.
Ich weiß nicht wieso ich hier bin, aber ich bin hier und ich hatte eine wirklich harte Nacht, und ich musste Dampf ablassen.
(DE) Pane předsedající, po včerejším hlasování o důvěře, jehož výsledek všichni známe, německý deník Bild nadepsal svůj článek "Řecký premiér přežil - Evropa si může oddechnout".
Herr Präsident! Nach dem Misstrauensvotum gestern in Athen mit dem Ergebnis, das wir kennen, titelte die Bildzeitung in Deutschland "Griechenpapa hat überlebt - Europa atmet auf".
Korpustyp:
Parlamentsdebatte