Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ti samí lidé, kteří byli minule odklízeni jako odpad, jsou nyní znovu vystěhováváni.
Dieselben Personen, die als Müll beseitigt wurden, werden nun vertrieben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "odklízet"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Balím to, už tu nemám co odklízet.
Ich soll weg, keine Wegsäuberungen durch Personen mehr.
Odklízet tácy v bufáči nebo mejt hajzly.
So was, was Ex-Häftlinge immer machen, wie abwaschen oder Klos putzen.
Až se dostanu přes začněte odklízet kameny a jeďte za námi.
Immortan Joe! Hier ist ein War Boy!
Nemůžete očekávat, že lidé z organizací Oxfam, Save the Children a dalších takových budou řídit traktory a odklízet těžké trosky.
Sie können aber von Mitarbeitern solcher Organisationen wie Oxfam oder Save the Children nicht erwarten, dass sie Traktoren lenken und Trümmerhaufen beiseiteräumen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Práve jsem nadiktoval obežník oddelení úklidu: "Prach pod rohoží u Cisté místnosti se bude odklízet každý den."
- Ich diktiere gerade einen Brief an die Hausverwaltung. "Der Staub unter dem Reinraum-Gitter muss täglich weggeräumt werden."
Pokud existuje nějaký plán, jak odklízet betonové sutiny ve městě a okolí, pak o něm nikdo nic neví.
Wenn es einen Plan geben sollte, den Betonschutt in und um die Stadt herum aufzuräumen, scheint niemand davon zu wissen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar