Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Částka úpravy o schopnost odložené daňové povinnosti absorbovat ztráty, vypočtená pomocí standardního vzorce.
Höhe der Anpassung für die Verlustausgleichsfähigkeit der latenten Steuern, berechnet nach der Standardformel.
Jinými slovy, nabyvatel nezmění zaúčtování dřívějších podnikových kombinací kvůli dříve vykázaným změnám ve vykázané odložené daňové pohledávce.
D.h. der Erwerber darf bei der Bilanzierung früherer Unternehmenszusammenschlüsse zuvor erfasste Änderungen der angesetzten latenten Steueransprüche nicht anpassen.
Schopnosti technických rezerv a/nebo odložené daňové povinnosti absorbovat ztráty, které nejsou modelovány v rámci složek, se zveřejňují jako samostatné složky.
Die modellierte, aber nicht in den Komponenten berücksichtigte Verlustausgleichsfähigkeit der versicherungstechnischen Rückstellungen und/oder der latenten Steuern ist als gesonderte Komponente anzugeben.
Zohlednění budoucích opatření vedení ohledně technických rezerv a/nebo odložené daňové povinnosti.
Berücksichtigung der künftigen Maßnahmen des Managements bezüglich versicherungstechnischer Rückstellungen und/oder latenter Steuern
všechny ostatní odložené daňové pohledávky závislé na budoucím zisku.
alle anderen von der künftigen Rentabilität abhängigen latenten Steueransprüche.
(–) Odpočitatelné odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů
(-) Abzugsfähige latente Steueransprüche, die von der künftigen Rentabilität abhängig sind und aus temporären Differenzen resultieren
Odložené daňové pohledávky závislé na budoucím zisku a vyplývající z přechodných rozdílů
Von der künftigen Rentabilität abhängige, aus temporären Differenzen resultierende latente Steueransprüche
Zohlednění budoucích opatření vedení týkajících se technických rezerv a/nebo odložené daňové povinnosti
Berücksichtigung der künftigen Maßnahmen des Managements bezüglich versicherungstechnischer Rückstellungen und/oder latenter Steuern
Jedná se o celkovou výši čistých aktiv podniku s odloženou daňovou povinností
Dies ist der Gesamtbetrag der latenten Netto-Steueransprüche des Unternehmens.
Odložené daňové závazky související s aktivy penzijního fondu definovaných požitků
Mit den Vermögenswerten aus Pensionsfonds mit Leistungszusage verbundene latente Steuerschulden
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tato definice popisuje příjemce odloženého důchodu jako „bývalé účastníky systému“.
Diese Definition beschreibt Versorgungsanwärter mit aufgeschobenen Ansprüchen als „ehemalige Mitglieder“.
Během platnosti konsolidačního příslibu by měl být odložený nárok na vyplacení dodatečné prémie opět zcela obnoven.
Der aufgeschobene Anspruch auf die zusätzliche Prämie sollte während der Laufzeit des Besserungsscheins vollständig wieder aufleben.
Ve skutečnosti jsou příjemci odloženého důchodu i nadále účastníky systému, nejsou však „aktivními účastníky“ systému.
Versorgungsanwärter mit aufgeschobenen Ansprüchen sind jedoch de facto nach wie vor Mitglieder des Systems, aber keine „aktiven Versorgungsanwärter“.
Nové ocenění odložených důchodových práv zaměstnanců, kteří odešli ze služby před rokem 1991
Neubewertung der aufgeschobenen Renten für Beschäftigte, die vor 1991 ausgeschieden sind
Odložené splátky v každém období vytvořily úroky podle zákonných sazeb stanovených souvisejícími španělskými právními předpisy.
Somit generierten die aufgeschobenen Zahlungen Zinsen, die sich nach den in den spanischen Haushaltsgesetzen für jede Haushaltsperiode festgelegten gesetzlichen Zinssätzen richten.
Tato směrnice se netýká důchodců a příjemci odložených důchodů jsou definováni samostatně.
Diese Richtlinie ist nicht auf Versorgungsempfänger und Versorgungsanwärter mit aufgeschobenen Ansprüchen gerichtet, die gesondert definiert werden.
Účelem tohoto pozměňujícího návrhu je vyjasnit, že definice nezahrnuje důchodce a příjemce odložených důchodů.
Sinn und Zweck dieses Änderungsantrags ist die Klarstellung, dass Versorgungsempfänger und Versorgungsanwärter mit aufgeschobenen Ansprüchen in diese Definition nicht einbezogen sind.
Navíc systém údržby letadel Airbus A-320 nedokázal zajistit, aby odložené úkony byly napraveny podle stanoveného časového plánu.
Ferner wurde durch das Instandhaltungssystem der Airbus-A-320-Flotte nicht sichergestellt, dass aufgeschobene Maßnahmen innerhalb der vorgegebenen Zeiträume durchgeführt wurden.
Národní zadlužení je odložené zdanění.
Staatsschulden sind aufgeschobene Besteuerung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Využití půdy v případě odloženého začlenění odvětví ovoce a zeleniny
Nutzung der Flächen im Falle der aufgeschobenen Einbeziehung des Sektors Obst und Gemüse
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Navíc je zde zvýšený význam prohloubení a urychlení odložené debaty o kontrole stavu reformy společné zemědělské politiky a jednáních Světové obchodní organizace.
Dazu kommt noch die Notwendigkeit, die verschobene Debatte über den Health-Check und die WTO-Verhandlungen zu vertiefen und zu beschleunigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jen řekni, že ten film byl odložený.
Sag nur, daß der Film verschoben wurde.
Provozovatel stanoví v provozní příručce postupy pro odložené hlášení do služby z důvodu nepředvídaných okolností, v souladu s certifikačními specifikacemi pro daný druh provozu.
Der Betreiber hat im Betriebshandbuch Verfahren für verschobene Meldungen im Falle unvorhergesehener Umstände gemäß den für die jeweilige Betriebsart anwendbaren Zertifizierungsspezifikationen festzulegen.
Nepředvídané okolnosti v letovém provozu — odložené hlášení se do služby:
Unvorhergesehene Umstände während des Flugbetriebs — verschobene Meldung
„odloženým hlášením do služby“ se rozumí posunutí plánované doby letové služby provozovatelem předtím, než člen posádky opustil své místo odpočinku;
‚verschobene Meldung zum Dienstbeginn‘ (delayed reporting) Verlegung einer geplanten Flugdienstzeit auf einen späteren Zeitpunkt durch den Betreiber, bevor ein Besatzungsmitglied seinen Ruheort verlassen hat;
Kdyby si lidé například mysleli, že vládní půjčky jsou jen odloženým zdaněním, mohli by více spořit, aby měli na zaplacení očekávaných daní v budoucnu.
Wenn die Leute zum Beispiel dächten, dass die staatliche Kreditaufnahme lediglich eine in die Zukunft verschobene Steuer darstelle, würden sie möglicherweise mehr sparen, um ihre erwarteten späteren Steuern bezahlen zu können.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zadejte příkaz shell, který bude proveden před zobrazením upomínky. Uvědomte si, že příkaz bude proveden pouze při řádném zobrazení upomínky, nikoliv u předchozího připomenutí, nebo zobrazení odloženého alarmu. KAlarm zobrazí upomínku až po úplném dokončení příkazu. @ option: check
Geben Sie einen Befehl ein, der ausgeführt werden soll, bevor die Erinnerung angezeigt wird. Der Befehl wird nur ausgeführt, wenn die Erinnerung zum ersten Mal angezeigt wird - nicht bei Vorankündigungen oder verschobenen Erinnerungen. KAlarm zeigt die Erinnerung erst an, wenn der Befehl beendet ist. @option:check
Aby měly instituce a příslušné orgány dostatek času na provedení požadavků tohoto nařízení, pokud jde o opatření týkající se úlevy a nevýkonných expozic, způsobem, jenž vytvoří údaje vysoké kvality, měly by tyto požadavky na podávání zpráv mít odložený termín uplatňování.
Damit die Institute und die zuständigen Behörden über ausreichend Zeit verfügen, um die Anforderungen dieser Verordnung in Bezug auf Stundungsmaßnahmen und notleidende Risikopositionen so umzusetzen, dass Daten hoher Qualität erzeugt werden, sollte für diese Meldepflichten ein verschobener Meldestichtag gelten.
Jako člen delegace do Íránu mi velmi záleží na tom, aby odložená cesta do Íránu byla co nejdříve obnovena, aby bylo možné zlepšit dvoustrannou komunikaci s EU, a tím také prostřednictvím dialogu přispět ke zmírnění dramatické situace v Íránu.
Als Mitglied der Iran-Delegation ist es mir daher ein besonderes Anliegen, dass die verschobene Reise in den Iran so bald wie möglich nachgeholt wird, um so auch die bilaterale Kommunikation mit der EU zu verbessern und dadurch im Dialog zur Entschärfung der dramatischen Situation im Iran auch einen Beitrag leisten zu können.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na flirt s odloženým manželem už je pozdě.
Es ist zu spät, mit deinem abgelegten Ehemann zu flirten.
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "odložený"
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pyrovillia je odložený případ.
Pyrovillia ist kalter Fall.
Jak to myslíte, odložený případ?
Wie meinen Sie das, kalter Fall?
Pro odložený případy to nejlepší.
Nur das Beste zum aufbewaren der alten Akten.
Tento případ by měl být odložený.
Das Verfahren sollte eingestellt werden.
Odložený milenec se dá k lecčemu využít.
Ein alter Liebhaber, mit dem man sich versteht, kann nützlich sein.
Já se o vaši pomoc neprosím, vy jste jen starý odložený feťák!
Ich will deine gottverdammte Hilfe nicht, du minderwertiger, verbrauchter ausgebrannter alter Junkie!
Keynes konkrétně popřel, že spoření je prostě a jednoduše odložený výdaj.
Vor allem bestritt Keynes, dass Sparen einfach einen Aufschub der Ausgaben bedeutet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mám tu jeden odložený případ, který potřebuju projet co nejdřív IBlSem.
Ein alter Fall muss so schnell wie möglich durch die IBIS laufen.
I když je to odložený případ, musíme prověřit všechny předešlé stopy.
Alles klar, da dies bereits ein Cold Case war, müssen wir all unsere vorherigen Spuren noch einmal unter die Lupe nehmen.
Farm Dairy se nepovažuje za odpovědný za fakt, že spis zůstal po dlouhou dobu odložený, což způsobilo nárůst úrokové sazby.
Farm Dairy könne nicht dafür verantwortlich gemacht werden, dass die Angelegenheit über längere Zeit hinweg ruhte, weswegen derart hohe Zinsen auflaufen konnten.
V rozsahu, v němž vratka překročí takovýto odložený výnos, nebo pokud neexistuje žádný výnos příštích období, se vratka ihned vykáže v zisku nebo ztrátě.
Soweit die Rückzahlung diesen passivischen Abgrenzungsposten übersteigt oder für den Fall, dass ein solcher nicht vorhanden ist, ist die Rückzahlung sofort im Gewinn oder Verlust zu erfassen.
Pokud odložený daňový závazek nebo odložená daňová pohledávka vznikne z investičního nemovitého majetku, který je oceněn modelem oceňování reálnou hodnotou dle IAS 40, existuje vyvratitelná domněnka, že účetní hodnota investičního nemovitého majetku bude realizována prodejem.
Führt eine nach dem Zeitwertmodell in IAS 40 bewertete, als Finanzinvestition gehaltene Immobilie zu einer latenten Steuerschuld oder einem latenten Steueranspruch, besteht die widerlegbare Vermutung, dass der Buchwert der als Finanzinvestition gehaltenen Immobilie bei Verkauf realisiert wird.
Svědeckou výpověď své manželky Ku Kchaj-laj, která si nyní odpykává odložený trest smrti za vraždu britského podnikatele Neila Heywooda v roce 2011, označil za „komickou“ a „smyšlenou“, přičemž ji samotnou nazval „šílenou“.
Er bezeichnete Zeugenaussagen seiner Frau Gu Kalai, deren Todesstrafe für den Mord an dem britischen Geschäftsmann Neil Heywood 2011 ausgesetzt ist, als „lachhaft“ und „rein erfunden“ und nannte sie „verrückt“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pokud odložený daňový závazek nebo odložená daňová pohledávka vznikne z neodepisovatelného aktiva oceněného modelem přeceňování dle IAS 16, musí ocenění odloženého daňového závazku nebo odložené daňové pohledávky odrážet daňové důsledky realizace účetní hodnoty tohoto neodepisovatelného aktiva prodejem, bez ohledu na způsob ocenění jeho účetní hodnoty.
Führt ein nach dem Neubewertungsmodell in IAS 16 bewerteter nicht abschreibungsfähiger Vermögenswert zu einer latenten Steuerschuld oder einem latenten Steueranspruch, ist bei der Bewertung der latenten Steuerschuld oder des latenten Steueranspruchs den steuerlichen Konsequenzen der Realisierung des Buchwerts dieses Vermögenswerts durch Verkauf Rechnung zu tragen, unabhängig davon, nach welcher Methode der Buchwert ermittelt worden ist.