Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Odstřelují se mosty, zabíjejí vojáci a policisté.
Brücken wurden gesprengt, Soldaten und Polizisten ermordet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nic se tu nebude odstřelovat a nic se tu nebude těžit.
Hier wird nicht gesprengt, und hier wird nicht gegraben.
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "odstřelovat"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Budu v močálech odstřelovat úšklebky z toxického yettiho.
Ich bin im Sumpf, einem giftigen Yeti das Grinsen wegblasen.
Odstřelovat jednoho po druhém, jako sniper v lese.
Den Widerstand einzeln abknallen, wie ein Scharfschütze in den Wäldern.
Jak myslíš, že se mu povede, jestli nasere Royce a začne mu odstřelovat kandidátku?
Wie wird er wohl dastehen, wenn er Royce ans Bein pisst und aus den Wahllisten fliegt?
Nic se tu nebude odstřelovat a nic se tu nebude těžit.
Hier wird nicht gesprengt, und hier wird nicht gegraben.