Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=ohýbání&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ohýbání Beugung 2 Biegung 1 Flexion 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "ohýbání"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Nejtěžší technikou ohýbání vzduchu je Kamehameha.
Die höchste Stufe der Luft-bändigungs-Technik ist das Kamehameha.
   Korpustyp: Untertitel
Urazil jsi kus cesty od ohýbání bran.
Du hast dich gut entwickelt, seit du damals Tore verbogen hast.
   Korpustyp: Untertitel
Dochází také k ohýbání listů dolů.
Auch kommt es zu einer Epinastie.
   Korpustyp: EU
Ona je schopná manipulace Mohu jen popsat jako mysl - ohýbání.
Sie ist zu Manipulationen fähig, die ich nur als bewusstseinsverändernd beschreiben kann.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, udělal jsem to podle Tour Profi-ohýbání vláken.
Ja, ich habe flexibles Fiberglas genommen.
   Korpustyp: Untertitel
při kterých je nutné časté ohýbání, zvedání a nošení
Häufiges Bücken, Heben, Tragen von Lasten
   Korpustyp: EU
Věděli Ultra školení zmínit ohýbání prostoru, cestování mezi metafyzických rovin?
Hat das Ultra-Training über die Krümmung des Raumes gesprochen, zwischen metaphysikalischen Ebenen zu reisen?
   Korpustyp: Untertitel
Informace o ohýbání sloves nebyla nalezena. Z toho důvodu slovesa nelze časovat.
Verb-Deflexionsinformationen nicht gefunden, also kann die Verb-Deinflexion nicht benutzt werden.
   Korpustyp: Fachtext
Informace o ohýbání sloves nebyla nahrána. Z toho důvodu slovesa nelze časovat.
Verb-Deflexionsinformationen können nicht geladen werden also kann die Verb-Deinflexion nicht benutzt werden.
   Korpustyp: Fachtext
Zvládnutí druhé ůrovně ohýbání vzduchu spočívá v tom, že děláš dvě věci najednou.
Bei der zweiten Stufe der Luftbändigung, werden zwei Dinge auf einmal kontrolliert.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, že jsi dostal zločince z ulic, jen jsi při ohýbání pravidel zašel příliš daleko.
Nein, dass du das Böse von der Straße entferntest, du die Regeln nur etwas weit gebogen hast.
   Korpustyp: Untertitel
Dělat cokoliv, kde je zapojeno mnoho trhání, ohýbání v kolenou. Žádnou nahotu.
Irgendetwas tun, dass viel zerhacken beinhaltet oder tiefe Kniebeuegen.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo škrábance nebo trhliny nebo nějaké ohýbání, které by ukázala, kde se vytrhl.
Man hätte Kratzer, Verbiegungen und unverkennbare Anzeichen festgestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Cévka v ruce zkomplikuje ohýbání ruky v loktu, což se stává, když lidé pijí.
Ein Katheter im Arm macht es schwer, den Ellenbogen so zu beugen, wie man es macht, wenn man trinkt.
   Korpustyp: Untertitel
Stroje na ohýbání, drážkování (plechu) a překládání, vyrovnávání nebo rovnání a rozkování, včetně lisů, číslicově řízené, pro opracování kovů
Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen „einschl. Pressen“, numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung
   Korpustyp: EU
Stroje na ohýbání, drážkování (plechu) a překládání, vyrovnávání nebo rovnání a rozkování, včetně lisů, neřízené číslicově, pro opracování kovů
Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen „einschl. Pressen“, nicht numerisch gesteuert, für die Metallbearbeitung
   Korpustyp: EU
Tato zbytná válka začala být rychle velice nákladná (zkraje uváděných 60 miliard dolarů překonala o několik řádů), neboť k nepoctivému ohýbání faktů se přidala kolosální neschopnost.
Dieser aus eigener Entscheidung begonnene Krieg wurde sehr teuer – um ein Vielfaches teurer als die 60 Milliarden Dollar, von denen zunächst die Rede war –; zu enormer Inkompetenz gesellten sich dabei noch unredliche falsche Angaben.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Larry Hooper byl neúspěšným spisovatelem sci-fi z Colorada. Byl naverbován k Jediům, když ho generál Hopgood potkal na seanci ohýbání lžiček.
Larry Hooper war ein erfolgloser Science-Fiction-Autor aus Colorado, als Jedi angeworben, nachdem Hopgood ihn auf einer Party kennengelernt hatte.
   Korpustyp: Untertitel
Obráběcí a tvářecí stroje na zpracování kovových drátů, bez úběru materiálu (jiné než stroje na ohýbání drátů čísla 8461 a ruční stroje)
Werkzeugmaschinen zum spanlosen Be- oder Verarbeiten von Metalldraht (ausg. Drahtbiegemaschinen der Pos. 8461 sowie von Hand zu führende Maschinen)
   Korpustyp: EU
Nobelova komise pro fyziku však měla jednoho mocného člena - Allvara Gullstranda, profesora univerzity v Uppsale a laureáta Nobelovy ceny za medicínu z roku 1911 za jeho práci o ohýbání světla v lidském oce.
Das Nobelkomitee für Physik hatte jedoch ein äußerst einflussreiches Mitglied: Allvar Gullstrand, Professor an der Universität von Uppsala. Ihm wurde 1911 der Medizin-Nobelpreis für seine Arbeiten über die Lichtbrechung im Auge verliehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar