Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Obce jsou v mnoha oblastech odkázány na nákup ojetých vozidel.
Die Kommunen sind in zahlreichen Gebieten auf den Kauf gebrauchter Fahrzeuge angewiesen.
Tati, já vlastním dvě třetiny ojetého auta.
Dad, ich besitze zwei Drittel eines gebrauchten Autos.
Předložit Komisi plán na zrušení dovozních povolení pro ojetá motorová vozidla.
Vorlage eines Plans für die Abschaffung von Einfuhrgenehmigungen für gebrauchte Kraftfahrzeuge bei der Kommission.
Jediný co potřebuju je hodně ojetý závodní auto.
Schau, alles was ich brauche ist ein kaum gebrauchtes Stockcar.
Zrušit dovozní povolení nebo licenční povinnost, jakož i neúměrné požadavky týkající se osvědčení výrobků kromě ojetých motorových vozidel.
Abschaffung von Einfuhrgenehmigungen und Lizenzanforderungen sowie unverhältnismäßigen Anforderungen an Bescheinigungen für Erzeugnisse, mit Ausnahme von gebrauchten Kraftfahrzeugen.
To je jen zastávka pro ojetý Chevy.
Das reicht höchstens für 'nen gebrauchten Chevy.
Demontáž ojetých motorových vozidel, použitých počítačů, televizorů a jiných zařízení
Dienstleistungen des Zerlegens von gebrauchten Kraftfahrzeugen, Computern, Fernsehgeräten und sonstigen Geräten
- Koothrappali a ja jsme za 5000 dolaru koupili ojetou 3D tiskarnu.
- Koothrappali und ich haben für 5.000 Dollar einen gebrauchten 3D-Drucker gekauft.
Luxusní vozidla určená k dopravě osob po zemi, vzduchem nebo po moři a jejich příslušenství; v případě nových vozidel, pokud prodejní ceny překračují 25000 EUR; v případě ojetých vozidel, pokud prodejní cena překračuje 15000 EUR.
Luxusfahrzeuge für die Beförderung von Personen auf dem Land-, Luft- oder Seeweg sowie Zubehör; im Falle neuer Fahrzeuge mit einem Verkaufspreis von mehr als 25000 EUR; im Falle gebrauchter Fahrzeuge mit einem Verkaufspreis von mehr als 15000 EUR.
Turecký muž si koupí ojeté auto, ale nikdy ‚ojetou' ženu!
Türkisch Mann kauft gebrauchte Auto aber nix gebrauchte Frau.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Existují různé způsoby, jak dostupné informace „vyrovnat“ – například záruky na ojeté vozy nebo lékařská osvědčení pro potřeby pojištění.
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die verfügbaren Informationen „auszugleichen“ – zum Beispiel durch Garantien für Gebrauchtwagen und Gesundheitszeugnisse für die Versicherung.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Problém s prodejem ojetého vozu za efektivní cenu v Akerlofově příkladu nespočívá v tom, že nikdo neví, jak pravděpodobné je, že se auto porouchá, nýbrž v tom, že prodejce to ví naprosto přesně , leč kupec nikoliv.
In Akerlofs Beispiel besteht das Problem beim Verkauf eines Gebrauchtwagens zu einem wirtschaftlichen Preis nicht darin, dass niemand weiß, wie hoch die Wahrscheinlichkeit ist, dass er kaputt geht, sondern eher darin, dass der Verkäufer ganz genau weiß, wie hoch die Wahrscheinlichkeit ist, dass er kaputt geht, und der Käufer nicht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
ojetý automobil
Gebrauchtwagen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
) a jeho prodejem (trh s ojetými automobily je stále v plenkách) se zasloužily o to, že většina těchto špatných úvěrů musela být odepsána.
) und beim Verkauf (der Markt für Gebrauchtwagen steckt noch in den Kinderschuhen) bedeuteten, dass die meisten dieser nicht zurückgezahlten Kredite abgeschrieben werden mussten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Obtíže spojené s navrácením předmětu půjčky (kampak asi dlužník to auto zaparkoval?) a jeho prodejem (trh s ojetými automobily je stále v plenkách) se zasloužily o to, že většina těchto špatných úvěrů musela být odepsána.
Die Schwierigkeiten bei der Wiederinbesitznahme (wo hat der Kreditnehmer das Auto geparkt?) und beim Verkauf (der Markt für Gebrauchtwagen steckt noch in den Kinderschuhen) bedeuteten, dass die meisten dieser nicht zurückgezahlten Kredite abgeschrieben werden mussten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "ojetý"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Um mir ein Auto leisten zu können!
Ich handle nicht mehr mit Gebrauchtwagen.
Dovážíme ojetý auta z Ruska.
Wir wollen gemeinsam Gebrauchtwagen aus Russland importieren.
Cítím se jako ojetý auto po bouraèce.
Es ist, als ob ich Glück mit einem Gebrauchtwagen habe.
Nejhorší je, jak řídím ojetý auto.
Und ich fahre einen Gebrauchtwagen!
Ten zatracenej chlap prodává ojetý auta.
Der Typ ist ein Autohändler.
To je jen zastávka pro ojetý Chevy.
Das reicht höchstens für 'nen gebrauchten Chevy.
Ne, ale když jsem nekoupil tu malbu, ptal se, jestli bych nechtěl ojetý rolls.
Nein, aber als ich das Gemälde ablehnte, fragte er, ob ich Interesse an einem gebrauchten Rolls-Royce habe.
Tam si Norman koupil ojetý invalidní vozík bez motoru, který se složený vešel do kufru jeho auta.
Hier kaufte Norman einen nichtmotorisierten Rollstuhl aus zweiter Hand, den er zusammengeklappt im Kofferraum des Tempo unterbrachte.
To je ale jako předpokládat, že nová auta by se měla vyrábět pro ty, kdo auto nemají – tedy pro ty, kdo si mohou koupit ojetý vůz od někoho, kdo si chce pořídit novější.
Aber das ist so, als nähme man an, dass neue Autos für diejenigen gebaut werden sollten, die keine haben – d.h. für Leute, die Gebrauchtwagen von jenen kaufen könnten, die sich etwas Besseres anschaffen wollen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar