Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=okrouhlý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
okrouhlý rund 12
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

okrouhlýrund
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tablety jsou bílé , okrouhlé bikonvexní tablety s vyraženými písmeny " DL " .
Auf jede der weißen , runden , bikonvexen Tablette sind die Buchstaben " DL " eingeprägt .
   Korpustyp: Fachtext
Okrouhlá a pevná. S malým jemným faldíkem, který jim dodává zlatavý nádech.
Rund und fest, mit dieser wunderbaren kleinen Furche, einem goldenem Lichtreflex gleich.
   Korpustyp: Untertitel
Bílá nebo téměř bílá okrouhlá potahovaná tableta s průměrem okolo 7 mm , s vytištěným ZBN na jedné straně .
Weiße bis fast weiße runde Filmtablette mit einem Durchmesser von ca . 7 mm , mit ZBN auf einer Seite aufgedruckt .
   Korpustyp: Fachtext
Byla to bláznivá báchorka o okrouhlém domě.
Es war eine verrückte Geschichte über ein rundes Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Pokud zaznamenáte malé okrouhlé tečkovité červenavě rudé podlitiny, neprodleně prosím kontaktujte svého lékaře.
Wenn Sie kleine runde punktförmige violett-rote Flecken bemerken, benachrichtigen Sie bitte sofort Ihren Arzt.
   Korpustyp: Fachtext
- Má pěkné okrouhlé bříško?
- Ja. Hat er einen schönen runden Bauch?
   Korpustyp: Untertitel
Je k dispozici ve formě tablet ( 10mg : bílé , okrouhlé ; 20mg : žluté , ve tvaru trojúhelníku ; 100mg : bílé , okrouhlé ) .
Es ist in Form von Tabletten erhältlich ( 10 mg : weiß , rund ; 20 mg : gelb , dreieckig ; 100 mg : weiß , rund ) .
   Korpustyp: Fachtext
Plastová figurka v podobě fotbalového hráče s tělem okrouhlého tvaru, pažemi a nohama, o výšce 23 cm, upevněná na podstavci, používaná jako zásobník.
Figur aus Kunststoff zur Verwendung als Spender, 23 cm hoch, mit einem runden, mit Armen und Beinen versehenen Korpus, die einen auf einem Sockel stehenden Fußballspieler darstellt.
   Korpustyp: EU
V jeho sousedství byla hlavní kazatelna, na její okrouhlé stříšce byly zpola ležmo umístěny dva prázdné zlaté kříže, jež se přetínaly svým nejkrajnějším koncem.
In seiner Nachbarschaft war die große Kanzel, auf ihrem kleinen, runden Dach waren halb liegend zwei leere, goldene Kreuze angebracht, die einander mit ihrer äußersten Spitze überquerten.
   Korpustyp: Literatur
Cortín, albar, abellariza, albiza nebo albariza jsou specifické venkovské stavby s otevřenou střechou oválného, okrouhlého a někdy i čtvercového tvaru, obehnané vysokými zdmi, jejichž úlohou bylo chránit úly a zamezovat vniknutí zvířat (zejména medvědů).
Als „cortín“, „albar“, „abellariza“, „albiza“ oder „albariza“ wird ein ländlicher runder oder ovaler, selten quadratischer Bau mit offenem Dach bezeichnet, der aus hohen Mauern besteht, die die Bienenstöcke schützen und Tieren (vor allem Bären) den Zugang verwehren sollen.
   Korpustyp: EU

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "okrouhlý"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Lakušník okrouhlý
Spreizender Wasserhahnenfuß
   Korpustyp: Wikipedia
"Pupek tvůj koflík okrouhlý, ne bez nápoje.
"Dein Schoß ist wie ein runder Becher, dem nimmer Getränke mangelt.
   Korpustyp: Untertitel