Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A co když ji tato nepravá osoba odvedla někam do temného kouta, oloupila ji a pak zavraždila?
Was wäre, wenn die falsche Person sie ins Dunkel geführt, ausgeraubt und getötet hatte?
Omar přijde do tvýho obchodu, vytáhne to na tebe a oloupí tě.
Omar wird in deinen Laden kommen und dich ausrauben.
Výchozím bodem celého filmu, který vyplynul z obrázku vytvořeného prostřednictvím médií, je to, že pětice černých kluků oloupila tři bílé kluky.
Dieses von den Medien konstruierte Klischee ist der Ausgangspunkt des Films: fünf schwarze Jungs rauben drei weiße Jungs aus.
Realitní agenti, když jsou v domě sami, bývají oloupeni nebo zraněni. Dokonce znásilněni či zabiti.
Immobilienhändler werden in den Häusern zuweilen ausgeraubt, verletzt und sogar vergewaltigt und ermordet.
Nevinný člověk byl oloupen a přišel o svůj legální obchod.
Ein unschuldiger Mann wird ausgeraubt, während er seiner rechtmäßigen Arbeit nachgeht.
Chtěli nás oloupit a my jsme zmizeli.
Sie wollten uns ausrauben und wir entkamen.
Jednou vyjel do lesa a rázem byl oloupen.
Nur einmal, einmal ist er durch den Wald gefahren und sofort wurde er ausgeraubt.
Oloupili jste muže, pro kterého pracuji.
Rein zufällig haben Sie den Mann ausgeraubt, für den ich arbeite.
Už oloupil a zabil pět lidí.
Er hat bereits fünf Menschen ausgeraubt und getötet.
V kraji je 72 bohatých rodin a všechny byly oloupeny.
72 reiche Familien. Alle wurden ausgeraubt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chcete mě oloupit, nebo zavraždit?
Wollen Sie mich berauben - oder ermorden?
Peníze mají oba, takže je nikdo neoloupil.
Beide hatten Geld, wurden also nicht beraubt.
Byli oloupeni o svá občanská a lidská práva a umírali následkem tvrdých a nelidských podmínek, jimž čelili v sovětských koncentračních táborech.
Sie wurden ihrer Bürger- und Menschenrechte beraubt und kamen aufgrund der harten und unmenschlichen Bedingungen in den sowjetischen Gefangenenlagern zu Tode.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kdo jsou, že chtějí oloupit mou univerzitu o tohoto vynikajícího ducha.
Wie wagen die, meine Universität eines solchen Kopfes zu berauben?
to neamerické živly jako liberální elity v New Yorku a Washingtonu, demokraté a další bezbožní socialisté oloupili Ameriku o čest a hodnoty.
solch' unamerikanische Elemente wie die liberalen Eliten in New York und Washington, Demokraten und andere gottlose Sozialisten haben Amerika seiner Ehre und Werte beraubt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Pan Hughson nám líčí, jak někoho oloupili.
Letzte Nacht wurde jemand beraubt.
Vezměme si například „kariérního“ zločince, který oloupí a zavraždí oběť, jež vedla spořádaný život a zanechala za sebou několik dětí a manžela či manželku.
Man denke an einen Berufsverbrecher, der einen Menschen beraubt und tötet. Das Opfer führte ein respektables Leben und hinterlässt mehrere Kinder und einen Ehepartner.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Oschlý moučník je planou vzpruhou pro člověka, kterého oloupili o pštrosa.
Fades Gepäck ist leere Geste für einen Mann, der seines Pfaus beraubt wurde.
V podtextu Beckova „nestranického“ kázání o obnově americké cti a hodnot bylo poselství, jemuž všichni v davu rozuměli: to neamerické živly jako liberální elity v New Yorku a Washingtonu, demokraté a další bezbožní socialisté oloupili Ameriku o čest a hodnoty.
Hinter Becks „überparteilicher“ Predigt über die Wiederherstellung der Ehre und Werte Amerikas steckte eine Botschaft, die alle in der Menge verstanden: solch’ unamerikanische Elemente wie die liberalen Eliten in New York und Washington, Demokraten und andere gottlose Sozialisten haben Amerika seiner Ehre und Werte beraubt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nějací cizinci mě oloupili poté co mě zbili, ale ještě jsem neměl čas vám to dát vědět.
Ich bin niedergeschlagen und beraubt worden. Selbstverständlich wollte ich es der Polizei melden, aber ich hatte bisher keine Zeit.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "oloupit"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Er plant, sie auszurauben.
Ihr solltet mich überfallen.
Proč nejdeš oloupit svého otce?
Warum fragst du nicht deinen Papa?
Odpusť mi, Otče, neboť hodlám oloupit zemřelého.
Vergib mir Vater, dass ich dabei bin, das Zeug eines Toten zu entwenden.
Nechtěla jsem Lucie Fanshawovou oloupit jen kvůli jejím penězům.
Ich habe Lucie Fanshawe nicht wegen ihrer Beute ausgeraubt.
Nepřišli jsme vás oloupit, ale hledat spravedlivé vyrovnání.
Nur um einer gerechten Einigung willen.
Jestliže nás chcete oloupit, žádný problém, jestli nás ale chcete znásilnit, mou paní musíte vynechat vy bastardi.
Wenn es um Raub geht, ist das kein Problem. Aber wenn es um Vergewaltigung geht, steht die Dame für Männer wie euch nicht zur Verfügung.
Zřejmě si myslela, že je právě tak přirozené, že oni vás chtějí oloupit o vaši radost, jako to, že vy se chcete vyhnout tomu, aby vás přistihli.
Julia schien es ebenso natürlich zu finden, daß sie einem alles Vergnügen rauben wollte, wie daß man selbst versuchte, sich nicht erwischen zu lassen.