Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=oloupit&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
oloupit ausrauben 17 berauben 13
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

oloupitausrauben
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

A co když ji tato nepravá osoba odvedla někam do temného kouta, oloupila ji a pak zavraždila?
Was wäre, wenn die falsche Person sie ins Dunkel geführt, ausgeraubt und getötet hatte?
   Korpustyp: Literatur
Omar přijde do tvýho obchodu, vytáhne to na tebe a oloupí tě.
Omar wird in deinen Laden kommen und dich ausrauben.
   Korpustyp: Untertitel
Výchozím bodem celého filmu, který vyplynul z obrázku vytvořeného prostřednictvím médií, je to, že pětice černých kluků oloupila tři bílé kluky.
Dieses von den Medien konstruierte Klischee ist der Ausgangspunkt des Films: fünf schwarze Jungs rauben drei weiße Jungs aus.
   Korpustyp: EU DCEP
Realitní agenti, když jsou v domě sami, bývají oloupeni nebo zraněni. Dokonce znásilněni či zabiti.
Immobilienhändler werden in den Häusern zuweilen ausgeraubt, verletzt und sogar vergewaltigt und ermordet.
   Korpustyp: Untertitel
Nevinný člověk byl oloupen a přišel o svůj legální obchod.
Ein unschuldiger Mann wird ausgeraubt, während er seiner rechtmäßigen Arbeit nachgeht.
   Korpustyp: Untertitel
Chtěli nás oloupit a my jsme zmizeli.
Sie wollten uns ausrauben und wir entkamen.
   Korpustyp: Untertitel
Jednou vyjel do lesa a rázem byl oloupen.
Nur einmal, einmal ist er durch den Wald gefahren und sofort wurde er ausgeraubt.
   Korpustyp: Untertitel
Oloupili jste muže, pro kterého pracuji.
Rein zufällig haben Sie den Mann ausgeraubt, für den ich arbeite.
   Korpustyp: Untertitel
oloupil a zabil pět lidí.
Er hat bereits fünf Menschen ausgeraubt und getötet.
   Korpustyp: Untertitel
V kraji je 72 bohatých rodin a všechny byly oloupeny.
72 reiche Familien. Alle wurden ausgeraubt.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "oloupit"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Má v plánu ji oloupit.
Er plant, sie auszurauben.
   Korpustyp: Untertitel
Ty bys mel oloupit me.
Ihr solltet mich überfallen.
   Korpustyp: Untertitel
Proč nejdeš oloupit svého otce?
Warum fragst du nicht deinen Papa?
   Korpustyp: Untertitel
Odpusť mi, Otče, neboť hodlám oloupit zemřelého.
Vergib mir Vater, dass ich dabei bin, das Zeug eines Toten zu entwenden.
   Korpustyp: Untertitel
Nechtěla jsem Lucie Fanshawovou oloupit jen kvůli jejím penězům.
Ich habe Lucie Fanshawe nicht wegen ihrer Beute ausgeraubt.
   Korpustyp: Untertitel
Nepřišli jsme vás oloupit, ale hledat spravedlivé vyrovnání.
Nur um einer gerechten Einigung willen.
   Korpustyp: Untertitel
Jestliže nás chcete oloupit, žádný problém, jestli nás ale chcete znásilnit, mou paní musíte vynechat vy bastardi.
Wenn es um Raub geht, ist das kein Problem. Aber wenn es um Vergewaltigung geht, steht die Dame für Männer wie euch nicht zur Verfügung.
   Korpustyp: Untertitel
Zřejmě si myslela, že je právě tak přirozené, že oni vás chtějí oloupit o vaši radost, jako to, že vy se chcete vyhnout tomu, aby vás přistihli.
Julia schien es ebenso natürlich zu finden, daß sie einem alles Vergnügen rauben wollte, wie daß man selbst versuchte, sich nicht erwischen zu lassen.
   Korpustyp: Literatur