Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
za účelem potvrzení výsledku zkoušky se zkouška několikrát opakuje.
Zur Validierung eines Versuchsergebnisses wird der Versuch mehrfach wiederholt.
Je to historie, která se opakuje, takže by se o to měl starat.
Das ist Geschichte, die sich wiederholt, also muss er sich darum Sorgen machen.
Celý zkušební postup na zkušebním zařízení se opakuje nejméně třikrát.
Das vollständige Prüfverfahren auf dem Prüfstand wird mindestens dreimal wiederholt.
Mack ho šel hledat a historie se opakuje.
Mack ist unterwegs, um ihn zu finden und die Geschichte wiederholt sich.
Výpočet se opakuje pro referenční chemické látky, pokud jsou předmětem zkoušky.
Die Berechnung sollte für die Referenzsubstanz, sofern getestet, wiederholt werden.
Jedno slovo se stále opakuje, pane.
Ein Wort wiederholt sich, mein Lord.
Výše uvedený postup plnění a odběru se opakuje v průběhu zkoušky denně.
Das oben beschriebene Füll- und Entnahmeverfahren wird während der Testdauer täglich wiederholt.
Morgan stále opakuje výraz "smaragd a zlato"
Morgan wiederholt ständig die Worte "Smaragdgrün und Gold",
Celý zkušební postup na zkušebním zařízení se opakuje nejméně dvakrát.
Das vollständige Prüfverfahren auf dem Prüfstand wird mindestens zweimal wiederholt.
Opakuje známé postupy, chodí na ta stejná místa den za dnem.
Er wiederholt Routinen, geht zu den selben Orten, Tag für Tag.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Opakuj to, co pacient naposledy řekl, s trochu vážnějším tonem.
Wiederhole das Letzte, was der Patient gesagt hat, in einem ernsten Tonfall.
Opakuj to tisíckrát, deset tisíckrát.
Wiederhole das tausend Mal, zehntausend Mal.
Opakuj. Žádost o odvoz zamítnuta.
So, und jetzt wiederhole.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Opakuj, Liberty Bell. Neslyšíme tě.
Wiederholen Sie, wir hören Sie nicht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Celou dobu opakuješ, to poslední, co jsem řekl.
Du wiederholst ständig das, was ich gerade gesagt habe.
Koukni se na sebe, jak opakuješ stejné destruktivní cykly stále dokola.
Sieh dich an, du wiederholst dieselben zerstörerischen Perioden immer und immer wieder.
- Nein, du wiederholst es.
Celou dobu opakuješ furt to samý a já toho začínám mít plný zuby!
Du wiederholst dich die ganze Zeit! Und das nervt mich langsam!
Proč vždycky vezmeš to, co řeknu, a opakuješ to?
Warum wiederholst du immer die Dinge die ich zuvor sagte?
Už se opakuješ, ty podvodníku, zase jsi mi utekl.
Du wiederholst dich, du Gauner, wieder bist du mir weggelaufen.
Proč po mně všechno opakuješ, jako bych řekla něco divného?
Wieso wiederholst du alles, was ich sage? Tut mir leid.
Du wiederholst seine Lügen.
Pořád opakuješ to samé dokola.
Du wiederholst immer und immer wieder die gleiche Sache.
Opakuješ se. Nech to plavat!
Ach, hör auf, du wiederholst dich!
100 weitere Verwendungsbeispiele mit opakuje
419 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Sprechen Sie mir nach: "Keine Ahnung."
Sie wissen nicht mal das er Wiederholer ist.
Wieso wiederholst du nicht das, was du gesagt hast?
Na schön. Sprich mir nach.
Das war aber kein Einzelfall.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Opakuj to po ostatních.
- Machen Sie es den anderen nach.
Los, komm endlich raus damit!
Jessica, sprich mir nach.
Mach es mir einfach nach.
Nochmal: Er hat was gemacht?
- Cyklicky se to opakuje.
Sprechen Sie mir nach, Nate:
Zkouška se třikrát opakuje.
Die Prüfung wird dreimal durchgeführt.
- Sprechen Sie die Worte nach.
Hodge opakuje už potřetí.
Hodge ist zum dritten Mal hier.
Also, das Ganze noch mal. Los, Eliza.
So, und jetzt wiederhole.
- Stejně to pořád opakujou!
- Das bringen sie noch tausend Mal!
Opakuje se, nula - nebo vícekrát
Wiederholung (keine, eine oder mehrere)
Opakuje se, jednou nebo vícekrát
Wiederholung (einmal oder öfter)
- Opakuj si to třeba dokolečka.
- Das kannst du wohl sagen!
Aber jetzt musst du mir alles genau nachmachen.
Dobře, Nicku, opakuj po mně:
Okay, Nick, sprich mir einfach nach:
Opakuj co říkám. 3 minuty.
Okay, das reicht. Zhong geht hinein.
Ja, rede dir das nur weiter ein.
Opakuj po mně - "Ježíší, Pane, "
Jetzt sprich mir einfach nach. Unser Herr Jesus.
Malý Olafe, opakuj po mně.
Kleiner Olaf, sprich mir nach:
- Doch, kannst du. Mach's mir nach.
A znovu to pomalu opakuj.
Gut und jetzt noch mal langsam.
Opakuj to tisíckrát, deset tisíckrát.
Wiederhole das tausend Mal, zehntausend Mal.
Opakuje, že jsme přišli pozdě.
Sie sagt ständig, dass wir zu spät sind.
Takhle se to opakuje hodiny.
Teď po mě přesvědčivě opakuj:
Jetzt sag Folgendes mit voller Überzeugung:
- Jak často se to opakuje?
Opakuj po mně tato slova.
Du wirst nun die folgenden Worte nachsprechen.
- Opakuje jméno své dívky, pane.
-Klingt wie ein Mädchenname, Sir.
Trošku se to opakuje, že?
Sie haben aber viele Wiederholungen.
Und jetzt ganz schnell, 2-mal.
Pocit, že se něco opakuje?
Ein Gefühl der Wiederholung?
- Wiederhole nur, was sie sagt.
Opakuj. Žádost o odvoz zamítnuta.
Opakuje ty kecy, co pochytil.
Er plappert den Scheiß nur nach.
Tento postup se opakuje celkem třikrát.
Den Inhalt in ein Trinkglas gießen.
Jak často se upomínka opakuje@ info:
Anzahl der Erinnerungswiederholungen@info:whatsthis
Stejný refrén se dnes opakuje s Čínou.
Heute hören wir die alte Leier in Bezug auf China.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
(Opakuje pozměňovací návrh 42 z prvního čtení)
(Wiedereinsetzung von Änderungsantrag 42 aus der ersten Lesung)
Tento postup se opakuje celkem třikrát ..
Den Inhalt in ein Trinkglas schütten .
- Už se zase opakuje to se Sookie.
Die ganze Sookie Geschichte noch mal von vorn.
Proč pořád opakuje, že tomu nebudu věřit?
Warum sagt sie immer, ich glaube es nicht?
Opakuje se zase to se Sladem.
Er war noch einmal Slade.
Opakuje předmluvu k Teorii kvantové mechaniky.
Er zitiert aus dem Prolog von "Zurück in der Vergangenheit".
Když to slyší Benedict, pokaždé opakuje:
Jedes Mal, wenn Bénédicte das hört, sagt sie:
Taková příležitost se opakuje maximálně dvakrát.
Eine solche Gelegenheit bietet sich selten zweimal.
Opakuj po mně slova rituálu zasvěcení.
Sprich mir jetzt nach. Die Worte des Susama-Rituals.
To je jedno, opakuj po mě.
Ist auch egal, sprich's einfach nach.
Zhluboka se nadechni a opakuj po mně.
Okay, atme tief durch. Sprech mir nach.
Pořád opakuje, že mu "prolomili zabezpečení".
Er behielt sich vor, zu sagen, "Sie überwanden mein Sicherheitssystem".
To není možný, že se to opakuje!
Ich fass es nicht, dass das noch mal passiert ist.
A ted, Emily, opakuj po mně.
Und nun, Emily, sprich mir nach.
A ted ty, Rossi. Opakuj po mně.
Nun, Ross, sprich mir nach.
A džentlmen opakuje, "Ano, Eumend-ides."
Und der Herr antwortet, "ja. " "Wer ist hier Sophokles. "
- opakuje jen jedno jméno, strýček Doug.
- Nur seinen Namen: Onkel Doug.
Historie se opakuje. I v ráji.
Geschichte ist eine ewige Wiederholung des Gleichen, selbst im Paradies.
Opakuje se pro levici rok 1965?
Schreibt die Linke das Jahr 1956?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Zvedni pravou ruku a opakuj po mně:
Heben Sie Ihre rechte Hand und sprechen Sie mir nach.
Opakuje máte rádi Gigi, nebo ne.
Sieh mal, entweder liebst du Gigi oder eben nicht.
Vlastně to není možné. Opakuj to.
Ich weiß, aber du hast es versprochen.
Prostě si pořád opakuj, že jsi kluk.
Sag dir einfach, dass du ein Mann bist.
Opakuj to? - Ta IP tam byla schválně.
Die IP-Adresse, die Jordan fand, wurde absichtlich hinterlassen.
Opakuje jen "já též" co mám dělat?
Er sagt nur "ich auch". Was jetzt?
- Opakuj si, Colombo šel na sever.
Hier ist niemand! Bitte Schatz, komm jetzt!
A proč se to pořád opakuje?
Und wieso dauert es immer noch an?
Jo, jen si to pořád opakuj.
- Rede dir da nur selber ein.
První model přejde, druhý opakuje a vylepší.
Erstes Model marschiert, zweites Model dupliziert und erweitert.
A pořád koukám, když ho opakujou.
Ich schwöre. Ich sehe mir immer noch die Wiederholungen an.
Právě naopak, slečna Baxterová to neustále opakuje.
lm Gegenteil, Miss Baxter sagt es immer noch.
Ben pořád něco opakuje o květině.
Ben hat etwas von einer Blume gesagt.
A pak se diví, proč opakuje druhák!
Und da wundert er sich, dass er sitzen bleibt.
Jacku, opakuj Lydii, co ti řeknu.
Jack, sag Lydia genau das, was ich sage:
Program se automaticky opakuje dokud ho nevypnete.
Es steht auf Automatik-Playback, bis es abgestellt wird.
Její číslo se tu pořád opakuje.
Ihre Nummer steht hier überall drauf.
Tak si prostě v duchu opakuj:
Aber mach es so, dass du immer dran denkst:
Opakuje se to. Necítím se dezorientován.
Opakuje první ročník už po třetí.
Zum 3. Mal im 1. Semester.
Ten signál se opakuje 16 let, Kate.
Das Signal läuft in einer Schleife seit 16 Jahren, Kate.
Vždyť přece patřím k zámku, řekl K., opakuje mužova slova.
Ich gehöre doch zum Schloß, sagte K., des Mannes eigene Worte wiederholend.
Pane předsedající, tato rozprava se v Parlamentu opakuje.
Herr Präsident, dies ist eine sich wiederholende Diskussion im Parlament.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte