Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Člověka, který je buď opilý, nebo má zdravotní potíže.
Ein Mann, der entweder betrunken oder krank war.
Předseda byl dost opilý a můj bratr ho jen doprovodil domů.
Herr Li war sehr betrunken. Man brachte ihn nach Hause.
Udělal jsem to, když jsem byl opilý.
Ich habe das in betrunkenem Zustand getan.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Ti opilý Američané. Myslíš, že byli ze CIA?
Meinst du, die betrunkenen Amerikaner waren von der CIA?
opilí ruští vojáci v ukradených gruzínských uniformách - protože jsou lepší než naše.
betrunkene russische Soldaten in gestohlenen georgischen Uniformen - weil die einfach besser sind als unsere.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Poté co mě srazil opilý řidič, který byl shledán nevinným,
Nach dem Unfall mit einem betrunkenen Fahrer, der frei kam,
Moje čečenská přítelkyně a její čtrnáctiletý syn byli na ulici napadeni třemi opilými skinheady.
Eine Freundin aus Tschetschenien und ihr 14-jähriger Sohn wurden auf offener Straße von drei betrunkenen Skinheads attackiert.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vieira získal rozhovor od opilé Playmate za volantem!
Mist, Vieira bekam das Interview mit dem betrunkenen Playboy-Playmate?
(Nejnezapomenutelnější zážitek: opilí ruští vojáci v& ukradených gruzínských uniformách – „protože jsou lepší než naše“.)
(Denkwürdigster Anblick: betrunkene russische Soldaten in gestohlenen georgischen Uniformen – „weil die einfach besser sind als unsere“.)
Korpustyp:
Zeitungskommentar
"John Milner zahynul při autonehodě zaviněné opilým řidičem v prosinci 1964.
"John Milner wurde im Dezember 1964 von einem betrunkenen Fahrer getötet.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
César pro jednou nebyl tak opilý.
César wirkte gar nicht so besoffen.
Ale Tiger byl tak opilý, že auto nemohl zastavit a naboural se.
Der war zu besoffen und ist mit seinem Auto verunglückt und dabei gestorben.
Jeho prohlášení je ale na nic. Byl opilý.
Seine Aussage ist nutzlos, weil er besoffen war.
McClure tady byl opilý a žárlivý a vyndal kulky z tvých zbraní.
McClure war ziemlich besoffen und eifersüchtig und hat deine Schießeisen bearbeitet.
Ludo, byla jsem opilá, naštvaná na tebe a opuštěná.
Ludo, ich war besoffen und sauer auf dich.
- Wanda je jen opilá a kromě toho je moc tlustá.
- Wanda ist nur besoffen und außerdem ist sie zu fett.
Tvrdil, že ji tam nechal opilý policajt.
Ein besoffener Polizist soll sie liegen gelassen haben.
Jo, řekl mi to včera v noci, když byl opilý.
Er hat's gestern erzählt, als er besoffen war.
Tam v oceánu není vidět, jestli jsme střízliví nebo opilí.
Denn dort sieht keiner, ob wir nüchtern, oder besoffen sind.
Jak hrozné, že chudák Manuela byla tak opilá.
Wie schrecklich, dass die arme Manuela so besoffen war.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Minulou sobotu večer na slunečných březích Španělska přišlo nejméně devět finských turistů o život a devatenáct bylo vážně zraněných, když opilý řidič s jedním promile alkoholu v krvi narazil svým sportovním vozidlem do autobusu, který je vezl.
An der spanischen Costa del Sol sind am vergangenen Samstagabend mindestens neun finnische Touristen ums Leben gekommen, 19 wurden schwer verletzt, als ein betrunkener Autofahrer mit einem Blutalkoholgehalt von einem Promille mit seinem Geländewagen gegen einen Reisebus prallte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Když je vám 21, je to opilý přítel.
Bist du 21, ruft dein betrunkener Freund an.
Mladý člověk, který se propije do zapomnění, těhotná žena, která konzumací alkoholu poškozuje nenarozené dítě, nebo opilý řidič, který ohrožuje sebe i jiné: právě v těchto oblastech musíme jednat.
Ein Jugendlicher, der sich ins Koma trinkt, eine Schwangere, die durch Alkoholkonsum ihr ungeborenes Kind schädigt, oder ein betrunkener Autofahrer, der sich selbst und andere in Gefahr bringt: Genau dort müssen wir eingreifen!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Krom toho, že nám tvůj opilý šéf zkazil večer.
Außer, dass dein betrunkener Boss unseren Abend ruiniert hat.
Velmi opilý muž se přiznal, že blízko Cardiffu srazil muže.
Ein sehr betrunkener Kerl gab zu in der Nähe von Cardiff einen Mann umgefahren zu haben.
Jsem zloděj aut, opilý řidič a vrah.
Ich bin ein Autodieb, betrunkener Fahrer und Mörder.
Omlouvám se, opilý řidič minulý víkend srazil ceduli.
Es tut mir leid, aber ein betrunkener Fahrer hat das Schild letztes Wochenende umgefahren.
Myslí si, že to byl opilý řidič.
Sie denken, dass es ein betrunkener Fahrer war.
Opilý zaměstnanec zabije někoho, s blížícími se volbami to chceš nechat zmizet.
Ein betrunkener Angestellter tötet jemanden während des Wahlkampfes, und man möchte es vertuschen.
Opilý řidič si to, že bude na káry, vybere.
Ein betrunkener Fahrer hat seine Situation gewählt.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Protože jsou plné alkoholu. Z těch budeš opravdu naprosto opilý.
Wenn du die isst, bist du zum Abendessen total blau.
- Nikdy bych to nebyl řekl, kdybych nebyl opilý.
- Ich sage es nur, weil ich blau bin.
Matka zdrhla, když mi bylo 15, otec byl pořád opilý.
Meine Mutter ist abgehauen, und mein Vater war immer blau.
Ale jsi přece opilá, takže ti to může být jedno.
Aber wer so blau ist wie du, pfeift drauf.
Jestli jste byl moc opilý, zůstává ona.
Wenn Sie blau waren, dann war's sie.
Cítím se jako bych začínal být opilej a dostával elektrickým proudem najednou.
Mir ist, als wäre ich blau und stünde unter Strom.
Večeře sotva v polovině a už je opilý!
Kaum sitzen wir bei Tisch, ist er schon blau.
20 let u policie mi řekne, kdo je opilý a kdo ne.
Ich erkenne sofort, wer blau ist und wer nicht.
Ne, je to bývalý Podporučík a vždy je opilý jako Polák.
Er ist ein ehemaliger Adjutant, immer blau, mit einem steifen Bein.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Obtíže při zvládání opilých, násilných nebo neukázněných cestujících.
Schwierigkeiten bei der Kontrolle berauschter, gewalttätiger oder sich Anordnungen widersetzender Fluggäste.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
opilí ruští vojáci v ukradených gruzínských uniformách - protože jsou lepší než naše.
betrunkene russische Soldaten in gestohlenen georgischen Uniformen - weil die einfach besser sind als unsere.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Je trochu agresivní, když je opilá, ale co naděláš?
Betrunken ist sie echt fies, aber was soll man machen?
(Nejnezapomenutelnější zážitek: opilí ruští vojáci v& ukradených gruzínských uniformách – „protože jsou lepší než naše“.)
(Denkwürdigster Anblick: betrunkene russische Soldaten in gestohlenen georgischen Uniformen – „weil die einfach besser sind als unsere“.)
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jsem trochu opilá a jak utržená z řetězu.
Ich bin ein bisschen betrunken und außer Kontrolle.
Čím jste opilejší, tím větší dýško pro mě.
Je betrunkener Sie sind, desto besser das Trinkgeld.
York bude plný opilých hřmotných Skotů v jejich tógách.
York wird überfüllt sein mit betrunkenen Schotten mit ihren muskulösen Armen und Beinen.
Jste opilý jako Nick, jen to není vidět.
Sie sind doch auch zu betrunken zum Fahren.
Jsem zloděj aut, opilý řidič a vrah.
Ich bin ein Autodieb, betrunkener Fahrer und Mörder.
Kluci, jsem tam trochu opilá coura, Nemyslím si. že bych měla sdílet pokoj s dítětem.
Leute, ich bin irgendwie eine betrunkene Schlampe, also denke ich nicht, dass ich mir ein Zimmer mit einem Baby teilen sollte.
Četl jsem první koncept Warrenovy zprávy. Říká, že byl zabit opilým řidičem.
Der Warren-Report sagte zuerst, es war ein betrunkener Autofahrer.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jeho prohlášení je ale na nic. Byl opilý.
Seine Aussage ist nutzlos, weil er besoffen war.
Na polském trajektu, když jsi byla opilá od rána do večera a vypadala tak strašně.
Auf der Polenfähre, als du ununterbrochen besoffen warst und du ein Scheißdreck warst.
Pořád jsi ten ubohej trouba, co prohrál prachy na dostizích a pak se namol opilej složil v tom zapadáku.
Du bist noch immer derselbe Vollidiot, der erst sein ganzes Geld verprasst und dann besoffen in seiner Absteige einschläft.
Jeho bratři jsou opilejší než obvykle, jestli je to vůbec možný.
Sein Bruder ist noch besoffener als üblich, sofern das überhaupt möglich ist.
Jediný strážce zákona je tak opilý, že ani nepraští kloboukem o zem.
Der einzige Gesetzeshüter hier ist ständig besoffen.
Je moc opilý a má vzácnou krevní skupinu.
Er ist zu besoffen und er hat einen seltenen Bluttyp.
Jsi už moc opilej nebo se stáváš mudrlantem?
Bist du jetzt auch schon besoffen, oder wirst du jetzt philosophisch?
Jsem příliš opilá na to, abych mohla chodit. Takže mne odneste do mého pokoje.
Ich bin zu besoffen um selber zu gehen, Trag mich bitte in mein Zimmer.
Myslela sis, že starý Harry je opilý.
Der alte Harry ist ja besoffen.
- Budeme dělat, že jsme opilé.
- He, wir tun so, als waren wir besoffen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Tati, je 7:3…-… ty jsi opilý
Dad, es ist halb acht, und du bist betrunken.
Er ist betrunken, weiter nichts.
Dávejte si pozor, je opilý.
Aber Vorsicht, er ist betrunken.
Jak moc je opilý? Stupeň 1-10?
Wie betrunken ist er auf einer Skala von 1 bis 10?
To, čemu nerozumím je, jak by se někdo mohl chtít potácet opilý před velkým ohněm.
Was ich aber nicht verstehe, ist, warum jemand vor einem riesigen offenen Feuer betrunken torkeln möchte.
Když je tam otec, je opilý.
Wenn der Vater da ist, ist er betrunken.
Es ist spät und du bist betrunken.
Nevšímej si ho, Angláne. Je opilý.
Beachte ihn nicht, er ist betrunken.
Lass ihn, er ist betrunken.
Er ist wahnsinnig oder betrunken.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nebyl jste první opilý člověk v této jídelně, to mi věřte.
Sie waren nicht der erste Betrunkene in diesem Speisezimmer, das kann ich Ihnen versichern.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit opilý
224 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ne, nejsem opilý, ale jsem opilý mocí.
Nein, nicht bedrunken, Bedrunken von der Macht.
- Schalte auf Geoffreys Kamera um.
Ich nenne es "den betrunkenen Hulk".
- Ich nahm sie auf dem Boden.
Hast du frühmorgens schon geraucht?
Was ist mit dem trinkenden Feuerwehrmann?
Ich dachte, er war ein Trinker.
Er muss vom Pferd gefallen sein.
- - War er auch getrunken?
Großvater, du hast zu viel getrunken.
Abigail, er hat getrunken.
Ich bin schon dicht genug.
Sie fahren in die falsche Richtung!
Samozřejmě, byl právě opilý.
Er hatte ziemlich viel getrunken.
- Sie versoffener alter Idiot!
Ich bin gut im Kartenspielen.
Er ist ein Alkoholiker, Mom.
Die Stufe hat er noch nicht erreicht.
Sie haben zu viel getrunken.
Volltrunken in einer Bar.
Mein Gott, da wird einem ja schwindlig.
Předpokládáte, že jsem opilý.
Kommen Sie in meinen Klub.
Povím ti jak opilý je být dost opilý.
Jeho mozek je stále opilý.
Ganz durcheinander im Kopf.
Zrovna se objevuje opilý mistr.
- Bei dem betrunkenen Kämpfer.
- Und ihr hattet schon was getrunken.
Radši to udělej, je opilý.
Mach ihm die Freude, er ist zugedröhnt.
Je opilý. Proto sem přišel.
Er war schon öfter so, dass er sie heimgezerrt hat.
Opilý a se slunečními brýlemi?
- Er trank mit einer Sonnenbrille auf?
"Jsem osamělý, proto jsem opilý."
Ich bin einsam Darum betrinke ich mich.
Ne, ani já. Nejsem opilý.
- Okay, wir sagen es ihr.
Tohle všechno kvůli opilý holce.
Und all das nur wegen eines betrunkenen Mädchens.
A taky jsem trochu opilý.
Und bin etwas angetrunken.
-Pokud už nejsem trochu opilý.
-Oder ich bin etwas beschwipst.
Tvé rodiče zabil opilý řidič.
Deine Eltern wurden von einem betrunkenen Fahrer umgebracht.
Jste problémový, a jste opilý.
Sie sind ein Störenfried und ein Trinker.
In ein paar Stunden werde ich getrunken werden.
Ty opilý tanečnice už čekají!
Ich hatte einen Traum über Mr. Geller letzte Nacht.
Kurt byl opilý a pozvracel mě.
- Kurt hat mich vollgekotzt.
Myslím tím, ten chlap byl opilý.
Ich glaubte es auch nicht.
Umřít opilý, to znamená umřít ve stoje!
- Myslí si, že jsem byl opilý.
Ich weiß, dass er denkt, ich hätte was getrunken.
Look, on je tak beznadějně opilý!
Er ist schon sturzbesoffen.
Není na tobě ani stopa Byls opilý.
Sehen sie mal in den Spiegel. Sie sind nicht verletzt.
Byl opilý a měl špatnou náladu.
- Wurde vor zwei Monaten entlassen.
Tady to máš, ty opilý zvrhlíku.
Lasst das Band laufen. - Wir haben einen Anruf.
Hodně piju. A opilý řídím auto.
Ich saufe, und mir wurde der Führerschein entzogen.
Byl jsem opilý, ale v hlavě čisto.
Ich wollte da nur rein, das Zeug schnappen und wieder raus.
Nebyly jste opilý, když jsem odcházel.
Das wart ihr nicht, als ich gegangen bin.
Každej je tu opilý tím místem.
Alle hier glauben kritiklos an das Gleiche.
Nemůžu, jeden lok a jsem opilý.
Herr, ich vertrage keinen Wein.
A taky byl dost často opilý.
Und auch ein ziemlich guter Trinker.
Vezměte yo N' opilý zadek domů!
- Možná byl opilý, ale řekl to.
Vielleicht war Victor so dicht, dass er My Man den Auftrag gab.
Nicku, tvůj štítek je černý opilý údržbář.
Nick, deine Marke ist der Zigeuner-Alkoholiker-Handwerker.
Já jsem byl jenom trošku opilý.
Verzeiht, ich habe zu viel Schnaps getrunken.
Je to blbec, když je opilý.
Er ist 'n Arschloch, wenn er getrunken hat.
V sobotu večer, jedenáctého. Byl opilý.
Samstagnacht, am 11. Er ist hier aufgekreuzt, stinkreich.
- Nemyslím si, že je tak opilý.
Teď nejsem opilý a změnil jsem názor.
Jetzt nicht mehr, und ich habe meine Meinung geändert.
- Co jste to říkal? - Je opilý.
- Er hat Sie verwechselt.
"Nejsem tak myslíš jak si opilý."
"Gib mir noch einen Schnaps. Du wirst schon wieder hässlich. "
Harry, zní to jako bys byl opilý.
Harry, du hörst dich fertig an.
Můj doprovod je asi trochu opilý.
Mein Date ist ein wenig angeschwipst.
Udělal jsem to, když jsem byl opilý.
Ich habe das in betrunkenem Zustand getan.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
- Jsem opilý a týden jsem nespal.
- Hey - Ich muß mit Dad reden.
Vybojoval bitvu. A teď je opilý.
Oder geht es Ihnen nicht darum, daß Bowie trinkt?
Nikdo není opilý a nikdo nepije.
"Denně chodíš opilý. A co já?"
"Hast du schon mal von Saubermachen, Kochen gehört?"
Ten hajzlík nejspíš usnul opilý v karavanu.
Der nichtsnutzige Mistkerl liegt vermutlich sturzbesoffen in seinem Wohnwagen.
Pořád je opilý, nikdo ho tam nechce.
Ein Trunkenbold. Niemand will ihn dort.
Prostě se to stalo. Jsem opilý.
- Byl opilý nebo to byla sebevražda.
- Trunkenheit oder Selbstmord.
A určitě mi řekni, až budeme opilý.
Und erzähl mir ja, wenn du angeheitert bist.
Jsi opilý? řekni mi, kurva, že si moc pil. Že si, kurva, opilý.
Sag mir, dass du nicht weißt, was du sagst.
Kluci z první směny říkali, že sem včera přišel opilý.
Ja, die Jungs von der ersten Schicht sagten, er kam letzte Nacht, nachdem er in der Bar war, vorbei.
Byl si tehdy večer opilý a zapomněl si na ochranu.
Du hast kein Kondom benutzt und du warst angetrunken.
Ona a její manžel byly zasaženy opilý řidič.
Sie und ihr Mann wurden von einem betrunkenen Fahrer erwischt.
Musíme najít tmavý Charlie, než se zjistí, opilý řidič.
Wir müssen die "finstere Charlie" finden bevor sieden betrunkenen Fahrer findet.
Ti opilý Američané. Myslíš, že byli ze CIA?
Meinst du, die betrunkenen Amerikaner waren von der CIA?
Bojuji mezi Opilý kominík a to zvědavý jednorožec.
Ich kann mich nicht zwischen dem betrunkenen Schornsteinfeger und diesem seltsamen Einhorn entscheiden.
Jste tak opilý mocí, že jste objednal vraždu svého šéfa.
Du bist so machtbesessen, dass du auf deinen Chef schießt.
Fakt, že si uvědomuji, že jsem opilý, je důkazem střízlivosti.
Die Tatsache, dass ich das weiß, ist Beweis meiner Nüchternheit.
Opilý řidič kamionu srazil jí a jejího manžela.
Sie und ihr Mann wurden von einem betrunkenen Fahrer angefahren.
"Ale všichni říkají, že jsem opilý při tanci."
Ich hab keine Ahnung vom Tanzen. Doch alle sagen:
Jak se mohlo stát, že Mayu naboural opilý řidič?
Wie kann es sein, das Maya von einem betrunkenen Fahrer getroffen wurde.
Na ty tvoje opilý neštěstí už nejsem zvědavej.
Nicht, dass wieder eines deiner besoffenen Missgeschicke passiert.
Byl opilý a měl zrovna v ruce nůž.
Nein, war es nicht eher ein Unfall?
- Narazil do něho opilý řidič. Zemřel na místě.
Er wurde von einem Betrunkenen angefahren und war sofort tot.
Tohle řeknu, protože miluji Colette a jsem trochu opilý.
Und ich sage das, weil ich Colette liebe und weil ich angetrunken bin.
-Je to právník z naší firmy. Je trochu opilý.
- Er ist Anwalt in unserem Büro, klar.
- Nemůžu uvěřit, že jsi řídil to hasičské auto takhle opilý.
- Ich kann nicht glauben, dass du das Feuerwehrauto gefahren hast mit deinem besoffenen Arsch.
Tys byl s mojí mámou na tancovačce v Opilý stodole.
Du warst mit meiner Mutter in der Nacht des Scheunentanzes.