Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=opozice&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
opozice Opposition 1.432 Widerstand 75
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

opoziceOpposition
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Některé části opozice hovoří o přechodné „prezidentské radě“.
Teile der Opposition sprechen von einem präsidentschaftlichen „Übergangsrat“.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Bess, mohu ti představit pana Foxe, vůdce opozice.
Bess, kann ich Herrn Fox, Führer der Opposition?
   Korpustyp: Untertitel
Demokratická opozice na Kubě chce, aby bylo embargo zrušeno.
Die demokratische Opposition in Kuba fordert die Aufhebung des Embargos.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Londýn je potěšen tou tvou Tichou opozicí.
London ist entzückt über deine Stumme Opposition.
   Korpustyp: Untertitel
V roce 1986 propustila vláda politické vězně, což byla podmínka rozhovorů s opozicí.
1986 entließ die Regierung politische Gefangene – eine Voraussetzung für Gespräche mit der Opposition.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Rovněž jsem jediný cigareťák, co zasedl ke stolu s opozicí.
Ich bin der Einzige, der mit der Opposition gesprochen hat.
   Korpustyp: Untertitel
To se týká jak budoucí vlády, tak i opozice.
Dies betrifft sowohl die künftige Regierung als auch die Opposition.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Prezident Santiago namítal ale udělal chybu, protože podcenil opozici.
Präsident Santiago war dagegen. Leider machte er den fehler, die Opposition zu unterschätzen.
   Korpustyp: Untertitel
Opozice a řada nevládních organizací však prohlásily, že během voleb došlo k podvodu.
Die Opposition und eine Reihe von Nicht-Regierungsorganisationen erklärten jedoch, dass ein Wahlbetrug vorliege.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tvoje matka je má hlavní opozice v Senátu.
Deine Mutter ist meine größte Opposition im Senat.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


politická opozice politische Opposition 6
šéf opozice Oppositionsführer
Levá opozice Linke Opposition in der Sowjetunion
vůdce opozice Oppositionsführer
Demokratická opozice Srbska Demokratische Opposition Serbiens 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit opozice

294 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Vůdce opozice
Oppositionsführer
   Korpustyp: Wikipedia
- neexistuje tu opozice!
- Es gibt Beweise dafür!
   Korpustyp: Untertitel
Jaký je záměr vaší opozice?
Was wäre logischerweise die Absicht der Gegenseite?
   Korpustyp: Untertitel
Povznesl průzkum opozice na umění.
Er hat Oppositionsrecherche zu einer Kunstform erhoben.
   Korpustyp: Untertitel
Jednoduše řečeno, tato opozice je jasná.
Einfach gesagt, ist der Zwiespalt klar.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Věznění opozice je ještě silnějším signálem.
Die Festnahme von Oppositionellen ist ein noch deutlicheres Signal.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Byl jsem vůdcem opozice a předsedou vlády.
Ich war Oppositionsführer und Premierminister.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Národní koalice sil revoluce a syrské opozice
Nationale Koalition der syrischen Revolutions- und Oppositionskräfte
   Korpustyp: Wikipedia
Takovýto útok zahraniční opozice by byl kontraproduktivní.
Ein solcher Angriff von Gegnern aus dem Ausland wäre kontraproduktiv.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ale je tady ještě opozice, ne?
Aber es gibt doch die Oppositionsparteien?
   Korpustyp: Untertitel
Vždy však byl hlasem odpovědné opozice.
Aber er war immer ein
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Odpovědný za mučení zadržovaných členů opozice.
Verantwortlich für die Folterung inhaftierter Regimegegner.
   Korpustyp: EU
Přímo se účastní represí proti členům opozice.
Ist unmittelbar an der Repression gegen Regimegegner beteiligt.
   Korpustyp: EU
Bylo to v době 6. výročí uvěznění 75 představitelů opozice.
Dieser Termin fand zeitgleich mit dem Jahrestag der Inhaftierung von 75 Oppositionellen statt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Demokratický přechod ovšem nebude nikdy úspěšný bez skutečných lídrů opozice.
Allerdings wird ein Übergang zur Demokratie niemals ohne richtige Oppositionsführer möglich sein.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Tyto volby znamenaly vítězství pro mnoho kandidátů demokratické opozice.
Die demokratischen Oppositionskandidaten wurden mit überwältigender Mehrheit gewählt.
   Korpustyp: EU DCEP
Poslední prezidentské volby přivedly k moci vůdce opozice pana Ouattaru.
Bei den letzten Präsidentschaftswahlen kam der Oppositionsführer, Herr Ouattara, an die Macht.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Opět byli aktivisté opozice protestující proti výsledku volem násilně rozprášeni.
Wieder wurden Oppositionsanhänger, die gegen das Wahlergebnis protestierten, gewaltsam auseinandergetrieben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Opozice se připravuje obsadit trůn hned jak zemře.
Unsere Widersacher bereiten sich darauf vor, sofort nach seinem Tod, den Thron zu besteigen.
   Korpustyp: Untertitel
Naši přátelé z opozice začnou požadovat, aby prezident odstoupil.
Unsere Freunde auf der anderen Seite werden dann den Rücktritt des Präsidenten fordern.
   Korpustyp: Untertitel
V minulosti zapojen do potlačování opozice a do násilných činů.
Bereits in der Vergangenheit an Repressionsmaßnahmen gegen Dissidenten und Gewalt beteiligt.
   Korpustyp: EU
Ale naše země se zrodila z násilí a opozice.
Dieses Land besteht aus Meinungsverschiedenheit und Gewalttätigkeit
   Korpustyp: Untertitel
Stavíš nás do opozice a to není fér.
Du hast uns gegeneinander ausgespielt. Das ist nicht fair.
   Korpustyp: Untertitel
Stal se jím vůdce běloruské opozice Alexandr Milinkievič.
Sie gefährden jedoch die menschliche Gesundheit und tragen zum Treibhauseffekt bei.
   Korpustyp: EU DCEP
Deset minut s lídrem běloruské opozice Aljaksandrem Milinkevičem
Zehn Minuten mit dem weißrussischen Oppositionsführer Alexander Milinkewitsch
   Korpustyp: EU DCEP
nechejte konfliktů s ostatními vůdci opozice, jinak vás obviníme.
Hör auf, Konflikte mit anderen Oppositionsführern zu stiften, oder wir werden dich anklagen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
V minulosti zapojen do potlačování opozice a do násilných činů.
Bereits in der Vergangenheit an Repressionsmaßnahmen gegen Dissidenten und an Gewalt beteiligt.
   Korpustyp: EU
Přímo se podílí na represích proti členům opozice.
Ist unmittelbar an der Repression gegen Regimegegner beteiligt.
   Korpustyp: EU
Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě.
Verantwortlich für die Folterung inhaftierter Regimegegner.
   Korpustyp: EU
Odpovědný za mučení a vraždy členů opozice držených ve vazbě.
Verantwortlich für die Folterung und Ermordung inhaftierter Regimegegner.
   Korpustyp: EU
Vůdce opozice Anwar Ibrahim také uctil památku Irene:
Der Oppositionsführer Anwar Ibrahim drückte seine Anerkennung für Irene ebenfalls aus:
   Korpustyp: Zeitung
Na druhou stranu musí také Bělorusko povolit vstup evropským delegacím, aby umožnilo diskuse se členy opozice.
Es ist notwendig, dass auch von belarussischer Seite die Einreise für europäische Delegationen zugelassen wird, um Debatten mit Oppositionellen zu ermöglichen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Stovky vládních úředníků, aktivistů za lidská práva a zástupců opozice byly v posledních dvou měsících zatčeny.
Hunderte von Regierungsbeamten, Menschenrechtsaktivisten und Regimegegnern wurden in den vergangenen zwei Monaten verhaftet.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mezitím prezident Kibaki jmenoval vládu, aniž by konzultoval vůdce opozice pana Odingu.
In der Zwischenzeit hat Präsident Kibaki ohne sich mit dem Oppositionsführer, Herrn Odinga, zu beraten, seine Regierung ernannt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Proto vyzývám vedoucí představitele albánské opozice, aby se vrátili k parlamentní diskusi.
Aus diesem Grund fordere ich die albanischen Oppositionsführer dazu auf, zum Diskussionsprozess im Parlament zurückzukehren.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dne 13. srpna minulého roku bylo dosaženo dohody s téměř všemi stranami politické opozice.
Am 13. August des vergangenen Jahres wurde ein Abkommen mit fast allen politischen Oppositionsparteien erzielt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mnoho tisíc aktivistů z demokratické opozice bylo zadrženo, další tisíce lidí byly dokonce uvězněny.
Viele Tausend demokratische Oppositionsaktivisten wurden interniert und andere gar verhaftet.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Toto zhoršení jasně signalizuje obrovská vlnoa zatýkání a násilí, kterému jsou vystaveni příslušníci opozice.
Diese Verschlechterung manifestiert sich in der großen Verhaftungswelle und der Gewalt gegenüber den Regimegegnern.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jsme si vědomi, že soudní instituce nedávno zahájily několik soudních procesů proti vůdcům opozice ve Venezuele.
Wir wissen, dass die Gerichte vor kurzem mehrere Gerichtsverfahren gegen Oppositionsführer in Venezuela eröffnet haben.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Odmítala však věřit, že existuje, nebo že by vůbec mohla existovat široce rozvětvená organizovaná opozice.
Aber sie bezweifelte entschieden, daß es eine weitverzweigte, organisierte Gegenbewegung gab oder geben konnte.
   Korpustyp: Literatur
Při pokojné demonstraci opozice, která protestovala proti opožděnému vyhlášení výsledků voleb, bylo zatčeno 36 osob.
36 Demonstranten wurden während eines friedlichen Protestzuges gegen die verzögerte Bekanntgabe der Wahlergebnisse verhaftet.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Paní předsedající, vůdce britské opozice oznámil svůj záměr znova projednávat části Lisabonské smlouvy.
Frau Präsidentin, der britische Oppositionsführer hat angekündigt, Teile des Vertrags von Lissabon neu verhandeln zu wollen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
autorka. - Pane předsedající, pan Rainsy, vůdce opozice, byl v nepřítomnosti odsouzen ke 12 letům vězení.
Verfasserin. - Herr Präsident! Herr Rainsy, ein Oppositionsführer, ist in einem Abwesenheitsurteil zu 12 Jahren Freiheitsstrafe verurteilt worden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Sam Rainsy, vůdce opozice v Kambodži, se stal cílem již několika pronásledování.
Sam Rainsy, Oppositionsführer in Kambodscha, ist mehrfach verfolgt worden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Skutečnost, že vůdce opozice Sam Rainsy musel hledat azyl ve Francii, je ukazatelem zhoršující se situace.
Die Tatsache, dass der Oppositionsführer Sam Rainsy in Frankreich Zuflucht suchen musste, ist für einen sich verschlechternden Trend symptomatisch.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
K zlosti afghánského prezidenta Hamída Karzáího proto Kvéta zůstává centrem tálibánské opozice proti jeho režimu.
Zum Leidwesen des afghanischen Präsidenten Hamid Karzai bleibt Quetta daher ein Zentrum der sein Regime bekämpfenden Taliban.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dnes je považován za jednu z hlavních osobností politické opozice v Rusku.
Zur aktuellen Lage in Russland äußerte er auch hier scharfe Worte der Kritik.
   Korpustyp: EU DCEP
Uvěznění dvou vůdců opozice, pánů Musávího a Karubího, je toho jasným důkazem.
Die Festnahme der zwei Oppositionsführer Mousavi und Karoubi ist der offenkundigste Beweis hierfür.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Během své návštěvy hodlá jednat i se zástupci opozice a židovských obcí.
Auch Treffen mit der jüdischen Gemeinde in Polen und dem Warschauer Erzbischof stehen auf dem Besuchsprogramm.
   Korpustyp: EU DCEP
Evropský parlament předá letošní Sacharovou cenu za svobodu myšlení vůdci demokratické běloruské opozice Aljaksandru MILINKĚVIČOVI.
Der weißrussische Oppositionsführer Alexander Milinkewitsch ist der diesjährige Gewinner des Sacharow-Preises für Geistige Freiheit.
   Korpustyp: EU DCEP
Evropský parlament předal vůdci demokratické běloruské opozice Aljaksandru MILINKEVIČOVI letošní Sacharovou cenu za svobodu myšlení.
Der weißrussische Oppositionsführer Alexander Milinkewitsch ist heute mit dem Sacharow-Preis für Geistige Freiheit des Europäischen Parlaments ausgezeichnet worden.
   Korpustyp: EU DCEP
(GUE/NGL) Předmět: Zatýkání a vraždy členů opozice a odborářů v Kolumbii
(GUE/NGL) Betrifft: Verhaftung und Ermordung von Oppositionellen und Gewerkschaftern in Kolumbien
   Korpustyp: EU DCEP
Parlament slavnostně udělí Sacharovovu cenu za svobodu myšlení vůdci běloruské demokratické opozice Aljaksandru Milinkevičovi.
Am Dienstagmittag wird der Sacharow-Preis an Alexander Milinkewitsch verliehen.
   Korpustyp: EU DCEP
Nositelem Sacharovovy ceny Evropského parlamentu za svobodu myšlení je vůdce běloruské opozice Alexandr Milinkievič.
Der weißrussische Oppositionsführer Alexander Milinkewitsch ist der diesjährige Gewinner des Sacharow-Preises für Geistige Freiheit.
   Korpustyp: EU DCEP
Pan Barroso bude samozřejmě postaven jako kandidát bez opozice, bez alternativy.
Herr Barroso wird dafür natürlich als Kandidat ohne Gegenkandidat, ohne Alternative dastehen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
V nedávné minulosti byly Rusko a Evropa stále více stavěny do vzájemné opozice.
In letzter Zeit werden Russland und Europa immer häufiger in Gegensatz zueinander gebracht.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A co ta opozice, o které jste mluvila? Říkala jste, že za ten projekt bojovala.
Was war mit den Gegnern, dem Kampf, das Projekt auf die Beine zu stellen?
   Korpustyp: Untertitel
Provokací se mi podařilo dostat pana Garibaldiho do ještě větší opozice proti jeho bývalým kolegům.
Ich habe Mr. Garibaldi provoziert, ihn seinen früheren Mitarbeitern entfremdet und ihn weiter dahin manövriert, wo ich ihn haben will.
   Korpustyp: Untertitel
Jako by Američané říkali: nechejte konfliktů s ostatními vůdci opozice, jinak vás obviníme.
Es schien, als würden die Amerikaner sagen: Hör auf, Konflikte mit anderen Oppositionsführern zu stiften, oder wir werden dich anklagen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Indický národní kongres Néhrúa a jeho dcery Indiry Gándhíové několik desetiletí vládl zemi prakticky bez opozice.
Die Kongress-Partei Nehrus und seiner Tochter Indira Gandhi hat das Land jahrzehntelang im Wesentlichen unangefochten regiert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Někteří ovšem vyjadřují obavu, že nová Evropa se bude vymezovat prostřednictvím opozice vůči USA.
Mancherorts werden allerdings Bedenken geäußert, dass sich das neue Europa als Gegenpol zu den USA definieren könnte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Během této násilné represe došlo ke zranění a dočasnému zatčení několika představitelů opozice.
Während der brutalen Unterdrückung wurden mehrere Oppositionsführer verwundet und zeitweilig inhaftiert.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Rovněž opozice íránské vlády je proti přísnějším sankcím, neboť by zasáhly především íránský lid.
Auch die Regierungsgegner sprechen sich gegen Verschärfungen aus, da diese vor allem die Bevölkerung treffen würden.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kdybych byl diktátor, jak tvrdí opozice, zakázal bych ženám nosit punčocháče a kalhoty.
Wäre ich Diktator, würde ich allen Frauen Hosen verbieten.
   Korpustyp: Untertitel
Těsně před uzavřením příměří dostala vláda strach, protože nějací lidé z opozice uprchli z Íránu.
Kurz vor der Waffenruhe bekam das Regime Angst, weil eine Armee von Opponenten über die irakische Grenze in den Iran gekommen war.
   Korpustyp: Untertitel
Ostřejší postup vůči současné ruské vládě je z pohledu opozice důležitým prvkem směrem k posílení demokracie.
Klicken Sie dazu unten auf den Link EbS und anschließend linkerhand auf die Zeitangabe 12:18 Uhr.
   Korpustyp: EU DCEP
Poslanci o blízkovýchodních povstáních a rozsudku pro vůdkyni ukrajinské opozice s Catherine Ashtonovou
Debatte mit Catherine Ashton: Unruhen im Nahen Osten und Haftstrafe für Julia Timoschenko
   Korpustyp: EU DCEP
Nositelem Sacharovovy ceny Evropského parlamentu za svobodu myšlení je vůdce běloruské opozice Aljaksander MILINKEVIČ.
Der weißrussische Oppositionsführer Alexander Milinkewitsch ist der diesjährige Gewinner des Sacharow-Preises für Geistige Freiheit.
   Korpustyp: EU DCEP
Běloruský režim v minulých dnech podle dostupných informací zadržel či uvěznil 27 představitelů demokratické opozice.
Auch ein "Tag gegen Menschenhandel" wird angeregt.
   Korpustyp: EU DCEP
Julia Tymošenková, někdejší první místopředsedkyně ukrajinské vlády, je vůdčí osobností politické opozice.
Julia Tymoschenko war erste stellvertretende Ministerpräsidentin der Ukraine und ist nunmehr führende Oppositionspolitikerin in diesem Land.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jako jeden z hlavních odpovědných činitelů se generál Mohammed Ali přímo účastní represí proti členům opozice.
Als einer der führenden Kräfte ist General Mohammed Ali unmittelbar an der Repression gegen Regimegegner beteiligt.
   Korpustyp: EU
Jako jeden z hlavních odpovědných činitelů se generál Mohammad Ali přímo účastní represí proti členům opozice.
Als einer der führenden Kräfte ist General Mohammed Ali unmittelbar an der Repression gegen Regimegegner beteiligt.
   Korpustyp: EU
A teď, když vládu převzal Dukat s Dominionem, je Tekeny tím nejlepším kandidátem na vůdce opozice.
Jetzt, da das Dominion an der Macht ist, gibt es keinen besseren Oppositionsführer.
   Korpustyp: Untertitel
To je vedoucí týmu opozice, který koriguje vývoj v této oblasti.
Er leitet den Protest gegen die Umgestaltung.
   Korpustyp: Untertitel
V senátu dnes vypukl pěstní souboj mezi vůdci většiny a opozice.
Heute brach in der Kammer des Senats ein Faustkampf zwischen den Führern von Mehr-und Minderheit aus.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem zmatená, ty jsi byl přece největším zastáncem opozice proti Číně.
Ich bin verwirrt, Sie waren der größte Verfechter einer Position der Stärke gegen China.
   Korpustyp: Untertitel
Naproti tomu pokud ničí pracovní místa nebo narušuje životní podmínky, sociální práva a životní prostředí, podporuje vznik velmi hlasité opozice.
Wenn sie allerdings Arbeitsplätze zerstört oder den Lebensstandard, soziale Rechte und den Umweltschutz in Frage stellt, stößt sie auf starke Gegenwehr.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Zjistilo se, že se kolumbijské státní bezpečnostní služby přímo podílejí na pronásledování, vytváření falešných svědectví a kriminalizaci členů opozice.
Wir haben erfahren, dass die kolumbianischen Sicherheitskräfte direkt an der Verfolgung von Oppositionsmitgliedern, an dem Fälschen von Zeugenaussagen und der Kriminalisierung von Oppositionsmitgliedern beteiligt sind.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
V případu týkajícím se bývalého předsedy vlády a vůdce opozice Jarosława Kaczyńského soud rozhodl, že musí podstoupit psychiatrické vyšetření.
In dem Fall des ehemaligen Premierministers und Oppositionsführers Jarosław Kaczyński ordnete das Gericht an, dass er sich psychiatrischen Untersuchungen unterziehen muss.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Rada se snaží získat mezinárodní podporu tohoto procesu, hlavně při získávání důvěry stran politické opozice a občanské společnosti.
Der Rat beteiligt sich an internationalen Bemühungen, diese Entwicklung zu fördern, sowie insbesondere daran, das Vertrauen der politischen Oppositionsparteien und der Zivilgesellschaft zu gewinnen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Můžeme totiž prokázat, že naše kroky jsou soudržné s našimi slovy, a nabídnout vůdci opozice Morganu Tsvangiraiovi Sacharovovu cenu.
Wir können auch beweisen, dass bei uns Wort und Tat übereinstimmen, indem wir dem Oppositionsführer Morgan Tsvangirai den Sacharow-Preis zuerkennen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
"Odsuzuje brutální vraždu Makšaripa Auševa, známého bojovníka za lidská práva a významného představitele opozice, který byl zastřelen v Ingušsku."
"Verurteilt die brutale Ermordung von Makscharip Auschew, eines bekannten Menschenrechtsaktivisten und Oppositionellen, der in Inguschetien erschossen wurde;".
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Sam Rainsy, vůdce opozice, v současné době v exilu ve Francii, byl v nepřítomnosti odsouzen k deseti letům vězení.
Sam Rainsy, der derzeit im Exil in Frankreich lebende Oppositionsführer, wurde in einem Abwesenheitsurteil zu zehn Jahren Haft verurteilt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Samovi Rainsymu, jakožto přednímu vůdci opozice, musí být umožněno co nejdříve se vrátit ke svým povinnostem v kambodžském parlamentu.
Sam Rainsy muss es als Hauptoppositionsführer erlaubt sein, seine Pflichten im kambodschanischen Parlament so bald wie möglich wieder aufzunehmen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Soupeření, které po několik let probíhalo mezi sesazeným prezidentem a vůdcem opozice, přivedlo ostrov na pokraj občanské války.
Die seit Jahren bestehende Rivalität zwischen dem gestürzten Präsidenten und dem Oppositionsführer brachte das Land an den Rand eines Bürgerkriegs.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Nerozumím těm diskusním příspěvkům, které v tomto ohledu stavějí do opozice jakékoliv jednání Spojených států nebo jiných zemí.
Ich habe kein Verständnis für Diskussionsbeiträge, die hier irgendwelches Verhalten der Amerikaner oder anderer Staaten in eine Art Gegenrechnung bringen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vládnoucí koalice bohužel zamítla v ukrajinském parlamentu návrh opozice učinit z členství v Evropské unii prioritu ukrajinské zahraniční politiky.
Leider hat die Regierungskoalition den Oppositionsantrag, die Mitgliedschaft in der Europäischen Union zu einer Priorität der ukrainischen Außenpolitik zu machen, im ukrainischen Parlament abgelehnt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Pane předsedající, ohledně represí bych od vás také ráda slyšela, co podnikáme ve věci vůdce opozice, pana Músávího.
Herr Präsident, wenn ich die Unterdrückung sehe, möchte ich gerne von Ihnen erfahren, was wir im Hinblick auf den Oppositionsführer, Herrn Mousavi, unternehmen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Členové opozice, kteří jsou osvobozeni soudním příkazem, jsou následně státem znovu uvězněni bez ohledu na takové rozhodnutí.
Oppositionsmitglieder, die aufgrund eines Gerichtsbeschlusses freigelassen wurden, wurden dessen ungeachtet vom Staat wieder festgenommen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Poslanci nicméně přijali pozměňovací návrh, kterým vítají zvolení příslušníka keňské opozice pana Kennetha Marendeho do funkce mluvčího keňského parlamentu.
Die Abgeordneten unterstützen die Vermittlungsbemühungen einer Gruppe afrikanischer „Elder Statesmen“ unter Führung des ehemaligen UN-Generalsekretärs Kofi Annan.
   Korpustyp: EU DCEP
1. vyjadřuje hlubokou lítost nad zbytečnou a krutou smrtí představitele kubánské opozice Orlanda Zapaty, k níž došlo po dlouhé hladovce;
1. bedauert zutiefst den überflüssigen und grausamen Tod des kubanischen Oppositionellen Orlando Zapata nach einem langen Hungerstreik;
   Korpustyp: EU DCEP
Zpráva o Lisabonské smlouvě a přejmenovaná Evropská ústava je pro legislativu ES výzvou k potírání opozice pracovníků členských států.
Der Bericht über den Vertrag von Lissabon und die umbenannte europäische Verfassung ist eine Aufforderung an die EG-Gesetzgebung, die Gegenwehr der Arbeiter in den Mitgliedstaaten zu bekämpfen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Moje bývalá zbraň z demonstrací a mítinků. Tloukla jsem s ním policajty i ty lumpy z opozice.
Ich brauchte ihn zur Verteidigung auf Streikposten und Demos und politischen Treffen, als ich von der Polizei weggeschleppt und von Idioten angegriffen wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Během dalších dvanácti měsíců nejspíš odejde Šaron do penze, přičemž bude zapotřebí zvolit i nového lídra opozice.
Sharons Abschied aus der Politik steht wahrscheinlich innerhalb der darauf folgenden zwölf Monate an, in denen auch ein neuer Oppositionschef zu küren sein wird.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Město Basra, které leží 20 mil od pobřeží na řece Eufrat, bylo po přemožení odhodlanější opozice obsazeno 22. listopadu.
Nachdem man die entschlossenere Gegenwehr des Feindes bezwungen hatte, wurde am 22. November das 32 Kilometer landeinwärts am Euphrat gelegene Basra erobert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Počet dosud zadržených protestujících je rovněž neznámý, domy představitelů opozice byly vyrabovány a obchody vyloupeny muži v uniformách.
Die Anzahl der weiterhin inhaftierten Demonstranten ist gleichfalls unbekannt. Die Häuser der Oppositionsführer wurden geplündert, und Geschäfte durch uniformierte Männer ausgeraubt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Teď jej ochromuje nejen demokratická opozice, ale rovněž, a snad ještě silněji, bitky o následnictví v jeho vlastní straně.
Inzwischen ist klar erkennbar, dass er weitgehend lahm gelegt ist – nicht nur von den oppositionellen Demokraten, sondern auch, und vielleicht noch stärker, durch die Nachfolgekämpfe innerhalb der eigenen Partei.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Stejně jistý je ovšem fakt, že i samotná slabost opozice je důsledkem postupného dušení mnoha prvků tradičního demokratického uspořádání Venezuely.
Genauso sicher ist freilich, dass eben diese Schwäche eine Folge der allmählichen Unterdrückung vieler Merkmale der traditionellen demokratischen Ordnung Venezuelas ist.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Svou politickou kariéru zahájil v osmdesátých letech, kdy se otevřeně postavil do opozice ke komunistickému režimu a podporoval hnutí Solidarita.
Er dankte seiner Gegenkandidatin, der schwedischen Europa-Abgeordneten Eva-Britt Svensson (Vereinigte Linke), und den Abgeordneten für ihr Vertrauen.
   Korpustyp: EU DCEP
Buzek zmínil roli, kterou hrála demokratická opozice ve střední a východní Evropě v boji proti komunistickému režimu.
Er ist Mitglied der liberalkonservativen Bürgerplattform und der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten).
   Korpustyp: EU DCEP