Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Statistické údaje byly pouhá fantazie v originální verzi stejně jako ve verzi opravené.
Die Statistiken waren in ihrer ursprünglichen Fassung genauso wohl eine Ausgeburt der Phantasie wie in ihrer berichtigten Form.
Základem takto opraveného ceníku je, aby bylo od nynějška ustanoveno porovnání.
Nunmehr stützt sich der Vergleich auf eine entsprechend berichtigte Preisliste.
Po obdržení potvrzení chyby učiní národní centrální banky opatření k přenosu opravených údajů.
Bei Erhalt einer Fehler-Bestätigungsmeldung ergreifen die NZBen Maßnahmen zur Übermittlung berichtigter Daten.
Tyto zprávy vycházejí z údajů uvedených v tranzitním prohlášení, případně opravených.
Diese Nachrichten basieren auf den gegebenenfalls berichtigten Angaben in der Versandanmeldung.
Ve výkazech odeslaných zpět ECB by mělo být ve všech případech uvedeno číslo IREF pro opravené údaje .
In den an die EZB zurückgesendeten Berichten muss in allen Fällen die IREF-Nummer der berichtigten Daten angegeben werden .
V případě potřeby poskytnutí opravených údajů a připomínek k návrhu inventury Unie
Erforderlichenfalls Übermittlung berichtigter Daten und Kommentare zum Entwurf des Inventars der Union
Dne 14. května 2001 předložil OPAK opravený znalecký posudek s oceněním na 740 milionů NOK (viz níže bod 2.3.).
Am 14. Mai 2001 legte OPAK eine berichtigte Wertermittlung mit einem Wert von 740 Mio. NOK vor (siehe Nummer 2.3).
Opravené údaje jsou nyní uvedeny v tabulkách 1, 3, 6 a 8 výše.
Die berichtigten Daten sind nun den vorstehenden Tabellen 1, 3, 6 und 8 zu entnehmen.
Z rozsudku Soudního dvora vyplývá, že opravené dávky by se měly použít od stejných dat jako dávky, jež byly prohlášeny za neplatné.
Aus dem Urteil des Gerichtshofs folgt, dass die berichtigten Abgaben ab denselben Zeitpunkten gelten sollten wie die für ungültig erklärten Abgaben.
Na toto usnesení se odkáže na okraji písemného vyhotovení opraveného rozhodnutí.
Ein Hinweis auf den Beschluss ist am Rande der Urschrift der berichtigten Entscheidung anzubringen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Portugalsko předložilo opravené údaje o celkových nákladech a oprávněných nákladech investice.
Portugal legte korrigierte Angaben zu den Gesamtkosten und zu den beihilfefähigen Investitionskosten vor.
Nahradili jsme ji opravenou verzí.
Wir benutzen die korrigierte Version.
Opravené číslo by se tedy mělo provést.
Die korrigierten Angaben sollten daher umgesetzt werden.
V případě druhého z uvedených předpisů činí opravená hodnota absorpčního činitele 1,30 m–1.
Im Falle der letztgenannten Regelung beträgt der korrigierte Wert des Absorptionskoeffizienten 1,30 m–1.
V případě druhého z uvedených nařízení činí opravená hodnota absorpčního činitele 1,30 m–1.
Im Falle der letztgenannten Regelung beträgt der korrigierte Wert des Absorptionskoeffizienten 1,30 m–1.
Opravená verze anglického textu návrhu je uvedena v příloze.
Eine korrigierte Fassung des englischen Textes des Vorschlags liegt als Anlage bei.
NSO předávají zpět tytéž datové soubory s opravenými a doplněnými informacemi a s označením důvěrnosti.
Die einzelstaatlichen Stellen senden die gleichen Datensätze mit den korrigierten und vervollständigten Informationen einschließlich Vertraulichkeitskennzeichen zurück.
V důsledku změněného základu jsou opravené sazby příspěvků REK nižší, než příslušné zákonné sazby.
Durch die geänderte Basis sind die korrigierten REK-Beitragssätze niedriger als die jeweiligen gesetzlichen Beitragssätze.
Rovněž poskytnou úplné soubory, pokud předávají revidované či opravené údaje.
Auch bei der Übermittlung revidierter oder korrigierter Daten sind komplette Datensätze zu liefern.
Komise měla za to, že tato opravená úprava přesně vyjadřovala rozdíl v tržní hodnotě mezi přistřiženými svitky a nepřistřiženými svitky.
Die Kommission vertrat die Auffassung, dass diese korrigierte Berichtigung den unterschiedlichen Marktwert von Coils mit und ohne Kantenbesäumung richtig wiedergab.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výrobce je odpovědný za uchovávání záznamů o každém navráceném a opraveném vozidle a o dílně, ve které byla oprava provedena.
Der Hersteller muss über jedes zurückgerufene, reparierte Fahrzeug und die Werkstatt, die die Reparatur durchgeführt hat, Aufzeichnungen machen.
"S těžkým srdcem, "Amelia stála před nově opraveným strojem času.
"Mit schwerem Herzen stand Amelia vor der wieder reparierten Zeitmaschine.
Spotřebitelé ale nebudou mít jistotu, že opravené auto ještě splňuje původní vysoký standard bezpečnosti.
Dadurch wird allerdings der Sicherheitsstandard im reparierten Fahrzeug beeinträchtigt und dem Verbraucher damit keine vollständige Sicherheit geboten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A opravený lepicí páskou.
Und repariert mit Klebeband.
Nové a opravené vybavení musí být při instalaci vyzkoušeno a před použitím validováno.
Neue und reparierte Ausrüstungen sind bei der Installation zu testen und vor dem Gebrauch zu validieren.
- Další dobrá zpráva je, je tu ještě na cestě pár opravených a reaktivovaných Kyberlidí.
- Weitere gute Nachrichten? - Weitere gute Nachricht, es sind noch ein paar weitere reparierte und reaktivierte Cybermen auf dem Weg.
Zkouška se může opakovat a použijí se výsledky z opraveného vozidla.
Es darf ein neuer Prüflauf durchgeführt werden, und die Ergebnisse des reparierten Fahrzeugs werden verwendet.
Označ polohu všech opravených replikátorů na velitelském patře.
Standorte aller reparierten Replikatoren auf Kommandoebene hervorheben.
Zkouška se může opakovat a použijí se výsledky z opraveného vozidla.
Die Prüfung kann wiederholt werden, und es können die Ergebnisse des reparierten Fahrzeugs verwendet werden.
Neopravené jednořetězcové zlomy nejsou pro buňky příliš toxické.
Nicht reparierte Einzelstrangbrüche sind für die Zellen nicht besonders schädlich.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Proto vyslovuji svoji plnou podporu návrhu zpravodaje vyzvat Komisi, aby předložila Evropskému parlamentu nový opravený návrh, který by mu dal příležitost ujmout se role zákonodárného orgánu.
Daher unterstütze ich den Vorschlag des Herrn Berichterstatters voll und ganz, dass die Kommission dem Europäischen Parlament einen neuen verbesserten Vorschlag vorlegen soll, damit das Parlament die Gelegenheit erhält, seine Aufgabe als Mitgesetzgeber wahrzunehmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
vítá zahrnutí opravených údajů o zemích EHP ESVO do hodnotící zprávy o spotřebitelských trzích; podněcuje Kontrolní úřad ESVO, aby s pomocí Komise a ve spolupráci s Komisí dále rozvíjel systematické sledování provádění právních předpisů týkajících se vnitřního trhu;
begrüßt die Einbeziehung verbesserter Daten über die EWR/EFTA-Länder in das jährliche Verbraucherbarometer; ermutigt die EFTA-Überwachungsbehörde, mit Unterstützung und in Zusammenarbeit mit der Kommission die systematische Überwachung der Umsetzung der Rechtsvorschriften zum Binnenmarkt weiterzuentwickeln;
Pokud si agentura vyžádá provedení změn v dokumentu, který předložil držitel rozhodnutí o registraci, a pokud držitel rozhodnutí o registraci opětovně předloží opravený návrh do 30 pracovních dnů, sdělí agentura své rozhodnutí o novém návrhu do 60 pracovních dnů.
Fordert die Agentur die Änderung eines vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen vorgelegten Dokuments und legt dieser innerhalb von 30 Werktagen einen verbesserten Vorschlag vor, so teilt d ie Agentur ihre Antwort auf diesen verbesserten Vorschlag innerhalb von 60 Werktagen mit.
Pokud si agentura vyžádá provedení změn v informaci, kterou předložil držitel rozhodnutí o registraci, a pokud držitel rozhodnutí o registraci opětovně předloží opravený model informace do 30 pracovních dnů, sdělí agentura své rozhodnutí o novém modelu do 60 pracovních dnů.
Fordert die Agentur, dass Änderungen an den vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen vorgelegten Informationen vorgenommen werden sollen, und legt dieser innerhalb von 30 Werktagen ein verbessertes Muster der Informationen vor, so teilt die Agentur ihre Antwort auf dieses neue Muster innerhalb von 60 Werktagen mit.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nakladač, parní válec a opravený popelářský vůz?
Schaufelbagger, Dampfwalze, und ein renoviertes Entsorgungsfahrzeug?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jakmile byly všechny opravy příslušného čísla Timesů pohromadě a zkontrolovány, vytisklo se dotyčné číslo znova, původní výtisk byl zničen a opravený výtisk byl zařazen na jeho místo v archívu.
Wenn alle Korrekturen, die in einer Nummer der Times nötig geworden waren, gesammelt und kritisch miteinander verglichen worden waren, wurde diese Nummer neu gedruckt, die ursprüngliche vernichtet und an ihrer Stelle die richtiggestellte Ausgabe ins Archiv eingereiht.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zušlechtěné výrobky vracené po záruční opravě v souladu s článkem 260 kodexu (zboží opravené bezúplatně)
Wiedereinfuhr von Veredelungserzeugnissen nach Reparatur im Rahmen der Gewährleistungspflicht gemäß Artikel 260 des Zollkodex (kostenlos ausgebesserte Waren).
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
opravený motor
Austauschmotor
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Simpsone, to je opravený Jugoslávský motor.
Simpson, das ist ein jugoslawischer Austauschmotor.
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "opravený"
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Wie du eingerichtet bist.
Hej, ty máš opravený výtah.
Hey, du hast den Lift hingekriegt.
Tvůj dům pro panenky. Přebarvený a opravený.
Es ist dein Puppenhaus, neu bemalt und wiederaufgebaut.
Simpsone, to je opravený Jugoslávský motor.
Simpson, das ist ein jugoslawischer Austauschmotor.
Návrh souhrnného rozpočtu na rok 2006 opravený Radou (všechny oddíly) –
Entwurf des Gesamthaushaltsplans 2006 in der vom Rat geänderten Fassung (alle Einzelpläne) –
Návrh souhrnného rozpočtu 2005, opravený Radou (všechny oddíly) (hlasování)
8.3 Entwurf des Gesamthaushaltsplans 2005 in der vom Rat geänderten Fassung (Abstimmung)
Pojedeš se mnou? Uvidíš, jak je auto opravený?
Kommst du mit, um zu sehen, wie die Leute auf die Farbe reagieren.
Opravený výpočet však neměl žádný účinek na zjištěné subvenční rozpětí.
Diese Überarbeitung hatte jedoch keine Auswirkungen auf die festgestellte Dumpingspanne.
To není možný. V pondělí teprve dostanu opravený magneťák.
Unmöglich, ich warte noch auf den Rekorder.
Potřebovala bych vytisknout jeden opravený článek, který jsem napsala před měsícem.
Ja, ich brauche eine kleine Korrektur eines Artikels, den ich letzten Monat schrieb.
Opravený finanční zákon č. 93-859 ze dne 22. června 1993.
Finanzberichtigungsgesetz Nr. 93-859 vom 22. Juni 1993
Přirovnal bych to k pocitu, když přede mnou ležel opravený test nebo úkol.
Ich meine, so war das auch, wenn wir einen Test oder "ne Arbeit zuruckkriegten.
Návrh souhrnného rozpočtu na rok 2006 opravený Radou (všechny oddíly) – Uvolnění nástroje flexibility – Návrh opravného rozpočtu č. 8/2005 (rozprava)
Entwurf des Gesamthaushaltsplans 2006 in der vom Rat geänderten Fassung (alle Einzelpläne) – Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments – Berichtigungshaushalt 8/2005 (Aussprache)
Proto vyslovuji svoji plnou podporu návrhu zpravodaje vyzvat Komisi, aby předložila Evropskému parlamentu nový opravený návrh, který by mu dal příležitost ujmout se role zákonodárného orgánu.
Daher unterstütze ich den Vorschlag des Herrn Berichterstatters voll und ganz, dass die Kommission dem Europäischen Parlament einen neuen verbesserten Vorschlag vorlegen soll, damit das Parlament die Gelegenheit erhält, seine Aufgabe als Mitgesetzgeber wahrzunehmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jelikož během enzymatické úpravy může dojít k částečné inverzi sacharózy, provádí se stanovení volných cukrů rovněž analýzou HPLC, aby se vypočítal opravený obsah glukózy.
Da es unter Einwirkung der Enzyme zu einer partiellen Inversion von Saccharose kommen kann, werden die freien Zucker zwecks Berechnung des berichtigten Glucosegehalts ebenfalls mittels HPLC-Analyse bestimmt.
Tento požadavek se však do 31. prosince 2007 dočasně nevztahuje na dřevěný obalový materiál vyrobený, opravený či recyklovaný před 28. únorem 2005.“
Bei vor dem 28. Februar 2005 hergestelltem, repariertem oder wiederverwertetem Verpackungsmaterial aus Holz muss dieses Bildzeichen vorübergehend bis zum 31. Dezember 2007 nicht angegeben werden.“
Pokud si agentura vyžádá provedení změn v dokumentu, který předložil držitel rozhodnutí o registraci, a pokud držitel rozhodnutí o registraci opětovně předloží opravený návrh do 30 pracovních dnů, sdělí agentura své rozhodnutí o novém návrhu do 60 pracovních dnů.
Fordert die Agentur die Änderung eines vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen vorgelegten Dokuments und legt dieser innerhalb von 30 Werktagen einen verbesserten Vorschlag vor, so teilt d ie Agentur ihre Antwort auf diesen verbesserten Vorschlag innerhalb von 60 Werktagen mit.
Na závěr vzal výbor CHMP v úvahu údaje a odpovědi předložené držitelem rozhodnutí o registraci, které se týkaly bezpečnostních signálů u normálních i starších pacientů, a schválil revidovaný a opravený seznam kardiovaskulárních nežádoucích účinků a nežádoucích účinků přípravku.
Der CHMP nahm schließlich die vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen eingereichten Daten und Antworten in Bezug auf Sicherheitssignale sowohl bei jüngeren erwachsenen als auch bei älteren Patienten zur Kenntnis und war mit den geänderten und korrigierten Tabellen zu CVAE und UAW einverstanden.
Opravený výrobek, letadlová část nebo zařízení smí být uvolněny do provozu před dokončením změn těchto instrukcí, ale je povinnost tak učinit na omezenou dobu provozu a po dohodě s agenturou.
Die reparierten Produkte, Bau- oder Ausrüstungsteile dürfen freigegeben werden, bevor die Änderungen in diesen Anweisungen abgeschlossen sind, jedoch nur für eine beschränkte Einsatzdauer und gemäß Absprache mit der Agentur.