Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Abfälle aus vorwiegend organischen Bestandteilen, die Metalle oder anorganische Stoffe enthalten können
Odpad obsahující převážně organické složky, které mohou obsahovat kovy a anorganické látky
Würde mich nicht überraschen, wenn das Lösungsmittel organisch war.
Víte, nepřekvapilo by mě, kdyby to bylo organické.
Abfälle aus vorwiegend anorganischen Bestandteilen, die Metalle oder organische Stoffe enthalten können
Odpad obsahující převážně anorganické složky, které mohou obsahovat kovy a organické látky
Ich fiel damals wegen AF in organischer Chemie durch.
Já téměř propadl z organické chemie kvůli té AF.
Andere Abfälle aus vorwiegend anorganischen Bestandteilen, die Metalle und organische Stoffe enthalten können
Ostatní odpad obsahující hlavně anorganické složky, které mohou obsahovat kovy a organické látky
Es sind auch einige organische Spezies des Planeten dabei.
Jsou tam i nějaké organické vzorky z té planety.
Abfälle aus vorwiegend anorganischen Bestandteilen, die Metalle oder organische Stoffe enthalten können
Odpady obsahující převážně anorganické složky, které mohou obsahovat kovy a organické látky
Doktor, Sie sorgen für organische Masse, wenn eine Leiche her muss.
Doktore, vy poskytnete organickou hmotu na simulaci oběti.
Bei der Braunstoffwäsche werden gelöste organische und anorganische Chemikalien aus den Zellstofffasern gelöst.
Praní hnědé látky oddělí rozpuštěné organické a anorganické chemické látky z buničinových vláken.
Es ist ein Gemisch aus organischem Material und einer Art Kristall.
Je to nějaký druh směsi organických látek a nějakého druhu krystalu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Denn nur so können große Vermögen zu einem gesunden und organischem Teil der politischen und sozialen Ökonomie werden.
Pouze tímto způsobem se totiž velké bohatství může stát zdravou a ústrojnou součástí politické a sociální ekonomiky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Außerdem ist ein Staat dann nicht unabhängig, wenn er nicht dazu in der Lage ist, allen in seinem Hoheitsgebiet lebenden Gemeinschaften eine faire Aussicht auf die organische Integration in eine zivile und multikulturelle Gesellschaft zu bieten, und wenn er sich nicht selbst tragen und regieren kann.
Navíc stát není nezávislý, pokud nedokáže nabídnout všem komunitám žijícím na svém území spravedlivé vyhlídky ústrojné integrace do občanské a multikulturní společnosti a pokud není sám udržitelný a kontrolovatelný.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ein traditionelles Argument für die Existenz Gottes, die so genannte "Schöpfungstheorie", betont, dass organische Teile angepasst sind und dass die Mitwirkung einer Form von Intelligenz die einzige Möglichkeit ist, wie sie entstanden sein können.
Jeden z tradičních důkazů o existenci Boží, takzvaný ,,důkaz teleologický", zdůrazňuje, že ústrojné orgány jsou účelně uzpůsobené, a tvrdí, že mohly vzniknout jedině činností nějaké inteligence.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Da es keine „organische“ Begriffsbestimmung von „zuständige Justizbehörde“ gibt, muss eine „funktionale“ Begriffsbestimmung gewählt und eingeräumt werden, dass die zuständige Justizbehörde der Richter, die Staatsanwaltschaft oder die Verwaltungsbehörde, die Aufgaben einer zuständigen Justizbehörde wahrnimmt, sein kann.
Vzhledem k tomu, že neexistuje „jednotná“ definice „příslušného justičního orgánu“, je třeba použít „funkční“ definici, a tak připustit, že příslušným justičním orgánem může být soudce, státní zastupitelství nebo státní správa vykonávající funkci příslušného justičního orgánu.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Organische Farbstoffe bzw. Färbemittel dürfen nicht potenziell bioakkumulierbar sein.
Organická barviva ani barvicí činidla nesmějí být potenciálně bioakumulativní.
Holz besteht wie jede komplexe organische Form aus tausenden von chemischen Verbindungen, keine davon ist Feuer.
Dřevo stejně jako každá složitá organická forma je složeno z tisíců různých chemických složek, žádná není oheň.
Diese Bedingungen gelten jedoch nicht, wenn nur folgende organische Düngemittel oder Bodenverbesserungsmittel auf die Flächen ausgebracht wurden:
Uvedené podmínky se však nepoužijí, pokud byla na půdu aplikována pouze tato organická hnojiva nebo půdní přídavky:
Delenn beschrieb sie als organische technologie.
Delenn tvrdí, že je to jakási organická technologie.
Klebstoffe, die organische Lösungsmittel enthalten, dürfen nicht verwendet werden.
Lepidla obsahující organická rozpouštědla se nesmějí používat.
Es gibt Wasser, organische Substanzen.
Je tam voda, je organická.
Organische Düngemittel und Bodenverbesserungsmittel dürfen nur in Verkehr gebracht und verwendet werden, sofern
Organická hnojiva a půdní přídavky mohou být uvedeny na trh a používány, pokud:
Der beste organische Muntermacher, der je erfunden wurde.
nejlepší organická suspenze, kterou kdy vymysleli.
Futterzusatz: Ist dem Futter ein Wirkstoff gegen Salmonellen zugesetzt (z. B. eine organische Säure oder ein Probiotikum)?
doplňková výživa: Je do krmiva přidávána nějaká látka redukující bakterie Salmonella (např. organická kyselina nebo probiotická látka)?
Es sieht aus wie eine Art organische bewegliche Röhre, die genau über die Wirbelsäule implantiert wurde.
Vypadá to jako nějaká organická, flexibilní roura implantovaná podél páteře.
organische Verbindung
organická sloučenina
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
„organisches Lösungsmittel“ eine flüchtige organische Verbindung, die zu einem der folgenden Zwecke verwendet wird:
„organickým rozpouštědlem“ těkavá organická sloučenina, která se používá
Prä-pandemischer Influenza-Impfstoff (H5N1) (Spaltvirus, inaktiviert, adjuvantiert) GlaxoSmithKline Biologicals 3,75 µg enthält Thiomersal (eine quecksilberhaltige, organische Verbindung) als Konservierungsmittel.
Tento léčivý přípravek obsahuje jako konzervační prostředek thiomersal (organická sloučenina s obsahem rtuti), který může vyvolat reakce přecitlivělosti (viz bod 4. 4).
"organisches Lösungsmittel": eine flüchtige organische Verbindung, die zu einem der folgenden Zwecke verwendet wird:
"organickým rozpouštědlem" se rozumí jakákoli těkavá organická sloučenina, která se používá:
Daronrix enthält Thiomersal ( eine quecksilberhaltige , organische Verbindung ) als Konservierungsmittel . Daher können möglicherweise Sensibilisierungsreaktionen auftreten ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
Tento léčivý přípravek obsahuje jako konzervační prostředek thiomersal ( organická sloučenina s obsahem rtuti ) , který může vyvolat reakce přecitlivělosti ( viz bod 4. 4 ) .
Eine auch 1,2-Propandiol oder Propan-1,2-diol genannte organische Verbindung (Diol oder Dialkohol) mit der Summenformel C3H8O2.
Organická sloučenina (diol neboli dvojsytný alkohol) se vzorcem C3H8O2, také nazývaná 1,2-propandiol nebo propan-1,2-diol.
Organische Verbindung (Diol oder zweiwertiger Alkohol) mit der Formel C3H8O2.
Organická sloučenina (diol neboli dvojsytný alkohol) se vzorcem C3H8O2.
eine organische Verbindung, die bei 293,15 K einen Dampfdruck von 0,01 kPa oder mehr hat oder unter den jeweiligen Verwendungsbedingungen eine entsprechende Flüchtigkeit aufweist.
VOC je jakákoli organická sloučenina, která při teplotě 293,15 K má tlak páry 0,01 kPa nebo vyšší, nebo má odpovídající těkavost za konkrétních podmínek použití.
In diesem Kontext ist ein flüchtiger aromatischer Kohlenwasserstoff jede organische Verbindung gemäß der Begriffsbestimmung in der Richtlinie 2004/42/EG mit einem Anfangssiedepunkt von höchstens 250 °C bei einem Standarddruck von 101,3 kPa, die mindestens einen aromatischen Kern in ihrer Strukturformel hat.
V této souvislosti se těkavým aromatickým uhlovodíkem rozumí v souladu se směrnicí 2004/42/ES jakákoli organická sloučenina, jejíž počáteční bod varu dosahuje při standardním atmosférickém tlaku 101,3 kPa maximálně 250 °C a která má ve strukturním vzorci nejméně jedno aromatické jádro.
(VOC: eine organische Verbindung, die bei 293,15 K einen Dampfdruck von 0,01 kPa oder mehr hat oder unter den jeweiligen Verwendungsbedingungen eine entsprechende Flüchtigkeit aufweist.)
(Těkavou organickou sloučeninou – VOC se rozumí jakákoli organická sloučenina, která má při teplotě 293,15 tlak par 0,01 kPa nebo vyšší, nebo která za konkrétních podmínek použití vykazuje odpovídající těkavost.)
„flüchtige organische Verbindung“ eine organische Verbindung und der Kreosotanteil, die bzw. der bei 293,15 K einen Dampfdruck von 0,01 kPa oder mehr hat oder unter den jeweiligen Verwendungsbedingungen eine entsprechende Flüchtigkeit aufweist;
„těkavou organickou sloučeninou“ organická sloučenina nebo frakce kreosotu, která má při teplotě 293,15 K tlak par 0,01 kPa nebo vyšší nebo která za konkrétních podmínek použití vykazuje odpovídající těkavost;
organische Substanz
organická látka
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die aus den Ionenaustauschharzen herausgelöste organische Substanz wird in mg/1 mittels folgender Formel berechnet:
Organická látka extrahovaná z iontoměničové pryskyřice v mg/l se vypočte podle vzorce:
organische Säure
organická kyselina
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Futterzusatz: Ist dem Futter ein Wirkstoff gegen Salmonellen zugesetzt (z. B. eine organische Säure oder ein Probiotikum)?
doplňková výživa: Je do krmiva přidávána nějaká látka redukující bakterie Salmonella (např. organická kyselina nebo probiotická látka)?
Futterzusatz: Ist dem Futter ein Wirkstoff gegen Salmonellen zugesetzt (z. B. eine organische Säure oder ein Probiotikum)?
doplňková výživa: je do krmiva přidávána nějaká látka redukující bakterie rodu Salmonella (např. organická kyselina nebo probiotická látka)?
Stickstoffgehalt, ausgedrückt als Rohprotein, organische Säure
dusík vyjádřený jako hrubý protein (dusíkaté látky), organická kyselina
Monochloressigsäure (oder „MCE“) ist eine reagierende organische Säure, die als chemisches Zwischenprodukt zur Herstellung von Reinigungsmitteln, Klebstoffen, Textilersatzstoffen sowie Verdickern benutzt wird die in Lebensmitteln, pharmazeutischen Produkten und Kosmetika enthalten sind.
Monochloroctová kyselina je reaktivní organická kyselina, která se používá jako meziprodukt při výrobě detergentů, lepidel, pomocných textilních produktů a zahušťovadel využívaných v potravinářském, farmaceutickém a kosmetickém průmyslu.
organischer Stoff
organická látka
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine Möglichkeit zum Nachweis einer schnellen Abbaubarkeit besteht im Bioabbaubarkeits-Screeningtest, bei dem bestimmt wird, ob ein organischer Stoff ‚leicht biologisch abbaubar‘ ist.
Jeden způsob prokázání rychlé rozložitelnosti využívá screeningových testů pro biologickou rozložitelnost, které mají určit, zda je organická látka ‚snadno biologicky rozložitelná‘.
– wenn ein organischer Stoff oder ein homogenes Gemisch organischer Stoffe chemische Gruppen enthält, die auf Explosionsfähigkeit schließen lassen, die bei der exothermen Zerfallsreaktion freigesetzte Energie aber weniger als 500 J/g beträgt und diese Reaktion bei weniger als 500 °C einsetzt;
– organická látka nebo homogenní směs organických látek obsahuje chemické skupiny spojené s výbušnými vlastnostmi, avšak energie exotermního rozkladu je nižší než 500 J/g a začátek exotermního rozkladu nastává při teplotě nižší než 500 °C; nebo
wenn ein organischer Stoff oder ein homogenes Gemisch organischer Stoffe chemische Gruppen enthält, die auf Explosionsfähigkeit schließen lassen, die bei der exothermen Zerfallsreaktion freigesetzte Energie aber weniger als 500 J/g beträgt und diese Reaktion bei weniger als 500 oC in Gang kommt;
organická látka nebo homogenní směs organických látek obsahuje chemické skupiny s výbušnými vlastnostmi, avšak energie exotermního rozkladu je méně než 500 J/g a začátek exotermního rozkladu je při teplotě nižší než 500° C, nebo
– wenn ein organischer Stoff oder ein homogenes Gemisch organischer Stoffe chemische Gruppen enthält, die auf Explosionsfähigkeit schließen lassen, die bei der exothermen Zerfallsreaktion freigesetzte Energie aber weniger als 500 J/g beträgt und diese Reaktion bei weniger als 500 ºC in Gang kommt, oder
- organická látka nebo homogenní směs organických látek obsahuje chemické skupiny s výbušnými vlastnostmi, avšak energie exotermního rozkladu je méně než 500 J/g a začátek exotermního rozkladu je při teplotě nižší než 500 ºC, nebo
organische Verbindungen
organické sloučeniny
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Halogenierte organische Verbindungen, die von Aktivkohle adsorbiert werden können, ausgedrückt als Chlorid.
Halogenované organické sloučeniny, které mohou být absorbovány do aktivovaného uhlíku označeného jako chlorid.
Das sind organische Verbindungen. Bioplasmische Absonderungen. Ein großes Netzwerk von neuralen Leitungen.
Zaznamenávám organické sloučeniny, bioplazmické výboje a rozsáhlou síť nerovových cest.
Halogenierte organische Verbindungen, die von Aktivkohle adsorbiert werden können, ausgedrückt als Chlorid.
Halogenované organické sloučeniny, které mohou být absorbovány do aktivovaného uhlíku vyjádřeného jako chlorid.
anorganische oder organische Verbindungen der Edelmetalle, auch chemisch nicht einheitlich;
anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, chemicky definované i nedefinované;
Ein Biofilter baut organische Verbindungen mittels biologischer Oxidation ab.
V biofiltru se rozkládají organické sloučeniny biologickou oxidací.
anorganische oder organische Verbindungen dieser Elemente oder Isotope, auch chemisch nicht einheitlich, auch untereinander gemischt;
anorganické nebo organické sloučeniny těchto prvků nebo izotopů, chemicky definované i nedefinované, též vzájemně smíšené;
Halogenierte organische Verbindungen dürfen nicht als Treibmittel oder Hilfstreibmittel eingesetzt werden.
Jako pěnicí činidla nebo pomocná pěnicí činidla se nesmějí používat halogenované organické sloučeniny.
isolierte chemisch einheitliche organische Verbindungen; chemisch reines Methan und Propan gehören jedoch zu Position 2711;
samostatné chemicky definované organické sloučeniny, jiné než čistý methan a propan, které patří do čísla 2711;
Benzin enthält flüchtige organische Verbindungen (VOC), die sich innerhalb des Benzintanks verflüchtigen und den leeren Raum im Tank über dem Benzin füllen.
Benzin obsahuje těkavé organické sloučeniny (VOC), které se uvnitř nádrže vypařují a vyplňují v nádrži volný prostor nad palivem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bromierte Flammschutzmittel sind bromhaltige organische Verbindungen, die Erzeugnissen zugesetzt werden, um die Entflammung brennbarer Materialien zu verhindern oder zu erschweren.
Bromované zpomalovače hoření jsou organické sloučeniny bromu, které se používají v produktech s cílem zabránit či zpomalit vzplanutí hořlavých materiálů v případě požáru.
organische Farbstoffe
organická barviva
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Organische Farbstoffe bzw. Färbemittel dürfen nicht potenziell bioakkumulierbar sein.
Organická barviva ani barvicí činidla nesmějí být potenciálně bioakumulativní.
Synthetische organische Farbmittel, auch chemisch einheitlich; Farbstoffe sowie Zubereitungen auf deren Grundlage; synthetische organische Erzeugnisse als fluoreszierende Aufheller oder als Luminophore; Farblacke und Zubereitungen auf deren Grundlage
Syntetická organická barviva a přípravky na jejich bázi; syntetické organické výrobky užívané jako fluorescenční zjasňovací prostředky nebo luminofory; barevné laky a přípravky založené na jejich bázi
organische Stoffe
organické látky
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Andere Abfälle aus vorwiegend anorganischen Bestandteilen, die Metalle und organische Stoffe enthalten können
Ostatní odpad obsahující hlavně anorganické složky, které mohou obsahovat kovy a organické látky
Abfälle aus vorwiegend anorganischen Bestandteilen, die Metalle oder organische Stoffe enthalten können
Odpad obsahující převážně anorganické složky, které mohou obsahovat kovy a organické látky
Abfälle aus vorwiegend anorganischen Bestandteilen, die Metalle oder organische Stoffe enthalten können
Odpady obsahující převážně anorganické složky, které mohou obsahovat kovy a organické látky
Organische Stoffe wurden aufgrund ihrer Vielfältigkeit in Klassen eingeordnet.
Organické látky jsou z důvodu své rozmanitosti rozděleny do tříd.
Einige organische Stoffe können entweder in einer besonderen isomerischen Form oder als Gemisch mehrerer Isomere in den Verkehr gebracht werden.
Některé organické látky mohou být uvedeny na trh buď v určité isomerní formě, nebo jako směs několika isomerů.
Begrenzung/Vermeidung der Verwendung von Abfällen, die chlorierte organische Stoffe enthalten
Omezení nebo vynechání použití odpadů, které obsahují chlorované organické látky
Verfahren für Proben, die organische Stoffe enthalten, aber frei sind von Calcium- bzw. Magnesiumdihydrogenphosphaten
Postup pro vzorky, které obsahují organické látky, ale neobsahují dihydrogenfosforečnan vápenatý a hořečnatý
Mit diesem Verfahren können nur organische Stoffe geprüft werden, die bei der verwendeten Konzentration
Touto metodou mohou být zkoušeny pouze organické látky, které mají při koncentracích použitých ve zkoušce tyto vlastnosti:
Die Stoffe Dinoprosttromethamin und Dinoprost sind in Anhang II der Richtlinie (EWG) Nr. 2377/90 für alle Säugetierarten unter der Kategorie organische Stoffe aufgeführt.
Látky dinoprosttrometamol a dinoprost jsou zařazeny do přílohy II nařízení (EHS) č. 2377/90 do kategorie organické látky pro všechny druhy savců.
Die Anwendbarkeit ist auf die Branchen beschränkt, die organische Stoffe im Produktionsprozess verwenden (z. B. Endlosglasfaser- und Mineralwolle-Branche)
Použitelnost se omezuje na odvětví, kde se ve výrobním procesu využívají organické látky (např. odvětví nekonečných skleněných vláken a minerální vlny).
gesamter organischer Kohlenstoff
celkový organický uhlík
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
TOC Gesamter organischer Kohlenstoff (Total Organic Carbon) einer Probe — Summe des organischen Kohlenstoffs in Lösung und in Suspension.
TOC Celkový organický uhlík (total organic carbon) ve vzorku je součtem organického uhlíku v roztoku a v suspensi.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit organisch
80 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Organische Thioverbindungen und andere organisch-anorganische Verbindungen
Organické sloučeniny síry a ostatní organicko-anorganické sloučeniny
organisch-anorganische Verbindungen (ohne organische Thioverbindungen)
Organicko-anorganické sloučeniny (kromě organických sloučenin síry)
Flüchtige organische Verbindungen
- Es hat organische Eigenschaften.
Ta látka obsahuje organické složky.
Organische Materie im Fluss.
Organická hmota a její nestabilní proudění.
- Und das organische Material?
A ty organické materiály?
Persistente organische Schadstoffe
Perzistentní organická látka
Sie enthält organische Materie.
Uvnitř je nějaký druh organické hmoty.
Mluvíte o kulturách organiků.
Alles Organische wurde ausgelöscht.
Všechno organické bylo doslova zlikvidováno.
Organische Verbindungen, außer Farbstoffe:
Organické sloučeniny jiné než barevné látky:
Organische chemische Erzeugnisse, ausgenommen:
Eine Art organische Masse.
V nějakém druhu organické hmoty.
Sind Ihre Produkte organisch?
Takže ona je taky měňavec, že?
CPA 20.14.51: Organische Thioverbindungen und andere organisch-anorganische Verbindungen
CPA 20.14.51: Organické sloučeniny síry a ostatní organicko-anorganické sloučeniny
Halogenierte organische Verbindungen (als AOX)
Halogenované organické sloučeniny (jako AOX)
Es ist eine organische Matrix.
Der Stein reagiert auf Organisches.
Kámen reaguje na cokoliv organického.
Es gibt Wasser, organische Substanzen.
Je tam voda, je organická.
Ein Teil davon ist organisch.
Ich registriere kein organisches Material.
V troskách nejsou žádné organické zbytky.
Andere organische Verbindungen als Farbstoffe:
Organické sloučeniny jiné než barevné látky:
Auf organisches Material normierter Verteilungskoeffizient
distribuční koeficient normalizovaný na obsah organických látek
Organische grenzflächenaktive Stoffe (ohne Seifen)
Organické povrchově aktivní prostředky, kromě mýdla
Herstellung organischer Düngemittel und Bodenverbesserungsmittel;
výroba organických hnojiv a půdních přídavků;
Flüchtige organische Verbindungen aus Weiterverarbeitungsprozessen
Emise těkavých organických sloučenin z navazujících procesů
Eine Art Rückstand organischer Partikel.
To je nějaký druh organické zbytkové částice.
8 Organische Substanz und Trockensubstanz
8 Organická hmota a sušina
Organische Substanz als Glühverlust (% TG)
Organická hmota jako ztráta hmotnosti žíháním (% suché hmotnosti)
- PAKs bilden sich nicht organisch.
PAH se mohou vytvořit neorganicky.
Sie haben individuelle organische Prozesse.
Jejich vnitřní energetické vzorce zjevně odpovídají samostatným organickým procesům.
Die Reinigungsmittel sind alle organisch.
Čističe jsou všechny organické.
Haut: Organisches Gewebe wie beim Menschen.
Kůže: organická tkanina vypadající jako lidská kůže.
Ich glaube, das ist was Organisches.
Myslím, že je to něco organické.
lmmer frisch, organisch, aus dem hydroponischen Garten.
Že máte vždy čerstvou, organickou, z vlastní sklizně?
Kohlenwasserstoffe, Organisches, ja, aber kein Leben.
Uhlovodíky, organická hmota tam je.
Entnahmen Sie eine organische Probe des Planeten?
Vy jste byli jako první v systému.
Es gibt organische Verbindungen. Möglicherweise sogar Leben.
Pro organickou hmotu Možná že i pro život.
Die Krankenstation sollte etwas organischer wirken.
Ošetřovna by na sobě měla mít znát lidský dotek, nemyslíte?
Staatlich geprüftes, gereinigtes, organisches Katzenurin mitsamt Körpergeruch.
Certifikovana, vyčištěna, organická kočičí moč a tělesný zápach.
Organische Informationen direkt aus seinem Kopf.
Organické informace přímo z hlavy.
andere organische Lösemittel, Waschflüssigkeiten und Mutterlaugen
Ostatní organická rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy
Stickstoffgehalt, ausgedrückt als Rohprotein, organische Säure
dusík vyjádřený jako hrubý protein (dusíkaté látky), organická kyselina
Polymere (11) und "Verbundwerkstoffe" mit organischer "Matrix"
Polymery (11) a "kompozity" s organickou „matricí“
Bestimmung von Chlorid bei Abwesenheit organischer Stoffe
Stanovení chloridů za nepřítomnosti organického materiálu
Warmgewalzte Bleche mit Schutzgrundierung, organisch oder anorganisch
Plechy válcované za tepla s ochrannou základní vrstvou, organickou či anorganickou
Anorganische oder organische Verbindungen der Seltenen Erden
Sloučeniny kovů vzácných zemin, yttria nebo skandia
Organische Derivate des Hydrazins oder des Hydroxylamins
Organické deriváty hydrazinu nebo hydroxylaminu
Andere organische Verbindungen, a. n. g.
Ostatní organické sloučeniny, j. n.
CPA 20.41.20: Organische grenzflächenaktive Stoffe (ohne Seifen)
CPA 20.41.20: Organické povrchově aktivní prostředky, kromě mýdla
Anionisch wirkende organische grenzflächenaktive Stoffe (ohne Seifen)
Anionické povrchově aktivní látky (kromě mýdla)
Kationisch wirkende organische grenzflächenaktive Stoffe (ohne Seifen)
Kationické povrchově aktivní látky (kromě mýdla)
Nichtionogen wirkende organische grenzflächenaktive Stoffe (ohne Seifen)
Neionické povrchově aktivní látky (kromě mýdla)
Goldverbindungen, anorganisch oder organisch, auch chemisch uneinheitlich
Sloučeniny zlata, anorganické nebo organické, chemicky definované i nedefinované
Derivate, organisch, des Hydrazins oder des Hydroxylamins
Organické deriváty hydrazinu nebo hydroxylaminu
Selbstzersetzliche Stoffe und Gemische und organische Peroxide:
Samovolně reagující látky a směsi a organické peroxidy:
organische Peroxide der Typen A bis F;
organické peroxidy typů A až F,
Nicht zuschussfähige Kosten für biologische/organische Pflanzenschutzmittel
Nezpůsobilé náklady na prostředky na biologickou ochranu rostlin
Gesamte flüchtige organische Verbindungen, ausgedrückt als C
Celkové těkavé organické sloučeniny vyjádřené jako C
organische Peroxide der Typen C bis F;
organické peroxidy typů C až F;
Synthetische organische Farbmittel, auch chemisch einheitlich;
Syntetická organická barviva a přípravky na jejich bázi;
Informationsaustausch über die Substitution organischer Lösungsmittel
Výměna informací o nahrazování organických rozpouštědel
Diffuse Emissionen organischer Lösungsmittel in die Luft.
Nezachycené emise organických rozpouštědel uniklé do ovzduší.
10 % bei Mineralfuttermitteln, die organische Stoffe enthalten,
10 % u minerálních krmiv s obsahem organických látek,
organische Fraktionen der kommunalen, festen Abfälle
podíl organických složek v pevném komunálním odpadu
Sammlung, Verarbeitung und Wiederverwendung organischer Abfälle;
sběr, zpracování a recyklace organických odpadů;
Selen in organischer Form aus Saccharomyces cerevisiae
Organická forma selenu, kterou produkují Saccharomyces cerevisiae
organische Lösungsmittel (analysenrein) wie Hexan, Dichlormethan usw.,
organická rozpouštědla, činidla analytické kvality jako hexan, dichlormetan atd.,
Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe
Stockholmská úmluva o perzistentních organických znečišťujících látkách
Ist das ein Design für organische LEDs?
To je návrh na světlo vyzařující organické diody?
Organisches Futter ist besser für das Vieh.
Pro dobytek je lepší organické jídlo.
Ein organischer Geist ist so zerbrechlich.
Organická mysl je tak křehká věc.
Aber die Borg sind nicht nur organisch.
Ale Borgové nejsou zcela organičtí.
Aber sie ist eine harte, organische Substanz.
Ale je to tvrdá, organická hmota.
Organisches material muss 48 Stunden in Quarantäne.
Á, úchvatná slečna Ko D'Ath.
Die Wraith Schiffe sind organisch, richtig?
Wraitské lodě jsou v podstatě organické.
Sie haben ihn hier abgeladen, organische Beseitigungsanlage.
Hodili ho sem. Ekologická likvidace odpadu.
Es könnte ein organischer Schaden sein.
Může to být organické poškození.
Organische sind nicht so widerstandsfähig wie wir.
Organici nejsou tak odolní jako my.
Anforderungen an organische Düngemittel und Bodenverbesserungsmittel
Požadavky na organická hnojiva a půdní přídavky
ANFORDERUNGEN AN BESTIMMTE ORGANISCHE DÜNGEMITTEL UND BODENVERBESSERUNGSMITTEL
POŽADAVKY NA URČITÁ ORGANICKÁ HNOJIVA A PŮDNÍ PŘÍDAVKY
Stockholmer Übereinkommens über persistente organische Schadstoffe
Stockholmská úmluva o perzistentních organických znečišťujících látkách,
HOHLKÖRPERDECKEN UND RIPPENDECKENPLATTEN, DIE ORGANISCHE STOFFE ENTHALTEN
NOSNÍKOVÉ/TVÁRNICOVÉ STROPNÍ DÍLCE A PRVKY OBSAHUJÍCÍ ORGANICKÉ MATERIÁLY
Zubereitung aus Selen in organischer Form:
Přípravek z organického selenu:
TOC (organisch gebundener Gesamtkohlenstoff, angegeben als C)
TOC (Celkový obsah organického uhlíku vyjádřený jako C)
Bestimmung der Lässigkeit organischer Substanz aus Ionenaustauschharzen
Stanovení zbytků organické hmoty z iontoměničových pryskyřic
Bestimmung der Lässigkeit organischer Substanz aus Ionenaustauschharzen.
Metoda slouží k určení zbytků organických látek z iontoměničových pryskyřic.
andere organische Lösemittel, Waschflüssigkeiten und Mutterlaugen
Organická halogenovaná rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy
Verwendung organischer Düngemittel (z.B. Kompost, Mist)
Používání organických hnojiv (např. kompostu nebo mrvy)
Positive Prüfung auf Ribose und organisches Phosphat
Pozitivní zkoušky na ribosu a na organické fosfáty
Anionisch wirkende organische grenzflächenaktive Stoffe (ohne Seifen)
Anionické organické povrchově aktivní látky (kromě mýdla)
Kationisch wirkende organische grenzflächenaktive Stoffe (ohne Seifen)
Kationické organické povrchově aktivní látky (kromě mýdla)
organische Stoffe aus Naturstoffen (z.B. Fette, Wachse)
Organické hmoty z přírodních produktů (např. tuk, vosk)
andere organische Lösemittel, Waschflüssigkeiten und Mutterlaugen
Jiná organická rozpouštědla, promývací kapaliny a matečné louhy