Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
To je však osamělost převlečená za vůdcovství a to není v americkém zájmu.
Dies ist aber als Führerschaft verschleierte Einsamkeit und liegt nicht in Amerikas Interesse.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jo, no, ty asi taky zrovna neumíráš osamělostí.
Yeah, nun, wir sterben nicht gerade an Einsamkeit.
Posiluje také agresivní chování u dětí a způsobuje negativní nálady, jako je smutek a osamělost.
Er fördert außerdem ein aggressives Verhalten bei Kindern und ruft negative Gefühle wie Traurigkeit und Einsamkeit hervor.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jediná věc horší než osamělost je, když všichni ostatní vědí, že jsi osamělý.
Das einzig Schlimmere als Einsamkeit ist wenn andere Leute wissen, dass man einsam ist.
I to však byla pozoruhodná událost v uzavřené osamělosti, v níž musel člověk žít.
Aber sogar das war ein denkwürdiger Augenblick in der abgeschlossenen Einsamkeit, in der man zu leben gezwungen war.
Strach z osamělosti, ze selhání, z neznáma.
Vor der Einsamkeit, dem Versagen, dem Unbekannten.
Nepřijatelnou závislost charakterizuje osamělost a nezbytná neviditelnost gamblerů.
Die Einsamkeit und die grundsätzliche Unsichtbarkeit von Spielern kennzeichnen eine allgemein inakzeptable Abhängigkeit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
A to je ta nejhorší část – osamělost.
Das ist der schlimmste Teil.... Die Einsamkeit.
vzhledem k tomu, že o osamělosti a opuštěnosti seniorů se velmi často mluví, ale tyto problémy zůstávají příliš často nevyřešeny,
in der Erwägung, dass immer wieder auf die Einsamkeit und das Verlassensein älterer Menschen hingewiesen, aber zu selten etwas dagegen unternommen wird,
Možná cítí i věci jako osamělost, přátelství nebo ztrátu.
Vielleicht fühlen sie sogar so etwas wie Einsamkeit, Freundschaft oder Verlust.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Všichni vědí, jak přebujelý konzumerismus v americkém stylu dokáže destabilizovat společenské vztahy a vést k agresivitě, osamělosti, nenasytnosti a přepracovanosti až k vyčerpání.
Jeder weiß, wie der Hyperkonsumerismus amerikanischen Stils das soziale Gefüge destabilisieren und zu Aggressivität, Vereinsamung und Überarbeitung bis hin zur Erschöpfung führen kann.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ano, ale jeho externí existenci nelze srovnávat s interní agonií osamělosti, kterou cítil.
Seine äußere Isolation lässt sich kaum mit der betäubenden inneren Vereinsamung vergleichen.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "osamělost"
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
- Všechna vaše osamělost.
- Sonst keine Menschenseele.
# Osamělost se začíná vkrádat
Loneliness starts sinkin' in
Tvoje osamělost se přenáší i na mne.
Dein Schweigen bedrückt mich.
Kdykoli bude má osamělost nesnesitelná, budu hrát na harfu.
Und wenn mich die wehmütigen Erinnerungen an euch überkommen, werde ich Harfe spielen.
Osamělost mě dělala sobeckým. Škoda, že jsme se víc nestýkali.
Um der Wahrheit die Ehre zu geben, ja.
Její bratr chce, aby jejich otec cítil stejnou prázdnotu a osamělost, která zlomila jeho.
Ihr Bruder Bedürfnisse ihres Vaters auf die gleiche Art fühlen von Kälte und Leere dass brach ihn entzwei.