Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nechte hlízy oschnout na vzduchu.
Knollen an der Luft trocknen.
Radši si sundejte boty. Nechte je oschnout.
Sie sollten besser die Stiefel ausziehen, sie trocknen lassen.
Pryžovou zátku všech injekčních lahviček v soupravě a injekční lahvičku obsahující chlorid yttritý 90 očistěte vhodným alkoholovým tampónem a ponechte na vzduchu oschnout .
Sämtliche Gummistopfen der Durchstechflaschen und der Yttrium-90-Chlorid-Flasche müssen mit einem geeigneten alkoholgetränkten Tupfer desinfiziert werden und anschließend an der Luft trocknen .
Rybí olej se usadil v závitech, oschnul a přilepil se.
Das Fischöl blieb kleben im spiralförmigen Schaft der Nägel, es trocknet, es wird schleimig.
Povrch se nechá znovu oschnout a pak se otře suchou bavlněnou tkaninou.
Die so behandelte Fläche ist trocknen zu lassen und anschließend mit einem trockenen Baumwolllappen abzuwischen.
Očistěte plochu asi 5 cm kolem místa vpichu a dezinfekci nechte oschnout nejméně jednu minutu před provedením dalšího kroku.
Lassen Sie das Desinfektionsmittel mindestens 1 Minute lang trocknen, bevor Sie fortfahren.
Bavlněná látka se poté odejme a odrazka se nechá oschnout.
Dann wird das Baumwolltuch entfernt, und man lässt den Rückstrahler trocknen.
Kůži nechejte oschnout na vzduchu .
Lassen Sie die Haut an der Luft trocknen .
Před podáním injekce nechejte injekční místo oschnout.
Lassen Sie die Injektionsstelle an der Luft trocknen, bevor Sie injizieren.
Místo vpichu očistěte tamponem s dezinfekční látkou nebo alkoholem a před podáním injekci nechejte kůži oschnout .
Reinigen Sie die Stelle mit einer Desinfektionslösung oder Alkohol , lassen Sie die Haut vor der Injektion des Arzneimittels trocknen .
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Před dalším použitím je nechte zcela oschnout .
Lassen Sie diese bis zur nächsten Anwendung völlig abtrocknen .
Odrazka nebo svítilna, je-li odrazka sdružena s některou svítilnou, se zbaví všech odnímatelných částí a vystaví se účinku solné mlhy po dobu 50 hodin rozloženou na dvě doby po 24 hodinách s dvouhodinovou přestávkou, během níž se vzorek nechá oschnout.
Der Rückstrahler oder — bei einer kombinierten Einrichtung — die Leuchte ist nach Entfernung aller abnehmbaren Teile 50 Stunden lang der Einwirkung eines Salznebels auszusetzen; die Prüfdauer beträgt zweimal 24 Stunden mit einer zweistündigen Pause, in der man das Muster abtrocknen lässt.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "oschnout"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A až ho několikrát protočíte, opatrně dejte stranou oschnout.
Und nach mehrfachem Schütteln zur Lufttrocknung zur Seite legen.
Vnější povrch těchto tří vzorků se pak po dobu jedné minuty lehce tře bavlněnou látkou napuštěnou směsí ze 70 % n-heptanu a 30 % toluenu (objemová %), a pak se nechá oschnout na volném vzduchu.
Die Außenfläche dieser drei Muster wird dann eine Minute lang leicht mit einem Stück Baumwollstoff abgerieben, das mit einer Mischung aus 70 % n-Heptan und 30 % Toluol (Volumenprozent) getränkt wurde, und dann an der Luft getrocknet.
Vnější povrch těchto tří vzorků se pak po dobu jedné minuty lehce tře bavlněnou látkou napuštěnou směsí ze 70 % n-heptanu a 30 % toluenu (objemová %), a pak se na vzduchu nechá oschnout.
Die Außenfläche der drei Muster wird dann eine Minute lang leicht mit einem Stück Baumwollstoff abgerieben, das mit einer Mischung aus 70 % n-Heptan und 30 % Toluol (Volumenprozent) getränkt wurde, und dann an der Luft getrocknet.