Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
podpoří další podstatný postup mezi zasedáními pro období mezi sedmou a osmou hodnotící konferencí a určí konkrétní oblasti a podrobnější ujednání s cílem dosáhnout dalšího pokroku v tomto postupu;
Sie unterstützt einen weiteren konkreten intersessionalen Prozess für den Zeitraum zwischen der Siebten und der Achten Überprüfungskonferenz und stellt fest, in welchen Bereichen und mit welchen verbesserten Vorkehrungen im Rahmen dieses Prozesses weitere Fortschritte erzielt werden können.
Jsi nádherná, ale nemáš osmu.
Du bist hübsch, aber du hast keine Acht.
Podmínky pro schvalování osob odpovědných za provádění povinného auditu byly stanoveny osmou směrnicí Rady 84/253/EHS ze dne 10. dubna 1984 o schvalování osob pověřených prováděním povinného auditu účetních dokumentů [7].
In der Achten Richtlinie 84/253/EWG des Rates vom 10. April 1984 über die Zulassung der mit der Pflichtprüfung der Rechnungslegungsunterlagen beauftragten Personen [7] wurden die Bedingungen für die Zulassung dieser Personen festgelegt.
Unie se během příprav na osmou hodnotící konferenci Úmluvy o zákazu vývoje, výroby a hromadění zásob bakteriologických (biologických) zbraní a toxinových zbraní a o jejich zničení (dále jen „BTWC“) a v jejím průběhu zaměří zejména na zajištění toho, aby se státy, které jsou stranami úmluvy, věnovaly těmto prioritním otázkám:
Die Union wirkt im Vorfeld und während der Achten Konferenz zur Überprüfung des Übereinkommens über das Verbot der Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung solcher Waffen (BWÜ) insbesondere darauf hin, sicherzustellen, dass sich die Vertragsstaaten des BWÜ mit den folgenden prioritären Maßnahmen befassen:
podpoří nový robustní pracovní program, který se v období mezi osmou a devátou hodnotící konferencí zaměří na nedostatky předchozích programů mezi zasedáními, a to přijetím posílených mechanismů vedoucích k dosažení dalšího pokroku v rámci tohoto pracovního programu s cílem zvýšit účinnost BTWC;
sie unterstützt mit dem Ziel, die Wirksamkeit des BWÜ zu verbessern, in der Zeit zwischen der Achten und der Neunten Überprüfungskonferenz ein neues substanzielles Arbeitsprogramm, mit dem durch Annahme verbesserter Vorkehrungen für weitere Fortschritte im Rahmen jenes Programms die Beschränkungen früherer intersessioneller Programme angegangen werden;
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
osmá
|
Achte 8
|
Slaňovací osma
|
Abseilachter
|
osmá křížová výprava
|
Siebter Kreuzzug
|
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Modernizovaná osmá směrnice usiluje o zajištění koordinace systémů veřejného dohledu na úrovni Společenství a zahrnuje možnost, aby Komise mohla přijímat prováděcí opatření.
Darüber hinaus zielt die aktualisierte Achte Richtlinie auf eine Koordinierung der öffentlichen Aufsichtssysteme auf Gemeinschaftsebene ab und ermöglicht der Kommission den Erlass von Durchführungsmaßnahmen.
Právě běží Beethovenova osmá, která je vysoce přeceňovaná.
Es spielt jetzt Beethovens Achte, die total überbewertet wird.
Znění bodu 7 (osmá směrnice Rady 84/253/EHS) se zrušuje.
Der Wortlaut von Nummer 7 (Achte Richtlinie 84/253/EWG des Rates) wird gestrichen.
IT: Podmínka státní příslušnosti pro jednatele, ředitele a společníky společností, na které se nevztahuje osmá směrnice EHS o právu společností.
IT: Staatsangehörigkeitserfordernis für Geschäftsführer, Direktoren und Gesellschafter von Gesellschaften, die nicht unter die Achte Richtlinie des Rates über das Gesellschaftsrecht (84/253/EWG) fallen.
ES: Podmínka státní příslušnosti pro statutární auditory, jednatele, ředitele a společníky společností, na které se nevztahuje osmá směrnice EHS o právu společností.
ES: Staatsangehörigkeitserfordernis für mit der Pflichtprüfung der Rechnungslegungsunterlagen beauftragte Personen und für Geschäftsführer, Direktoren und Gesellschafter von Gesellschaften, die nicht unter die Achte Richtlinie des Rates über das Gesellschaftsrecht (84/253/EWG) fallen.
Na sedmé hodnotící konferenci bylo rozhodnuto, že osmá hodnotící konference se uskuteční v Ženevě nejpozději v roce 2016 a jejím úkolem by mělo být zhodnocení toho, jak BTWC funguje, přičemž se mimo jiné zohlední:
Auf der Siebten Überprüfungskonferenz wurde der Beschluss gefasst, die Achte Überprüfungskonferenz spätestens im Jahr 2016 in Genf zu veranstalten und dabei die Wirkungsweise des BWÜ unter anderem unter Berücksichtigung folgender Aspekte zu überprüfen:
Modernizovaná osmá směrnice o statutárním auditu ročních účetních závěrek a konsolidovaných účetních závěrek, kterou se mění směrnice 78/660/EHS a směrnice 83/349/EHS [1] (dále již jen „modernizovaná osmá směrnice“), zavádí mimo jiné požadavek, aby členské státy zřídily systém veřejného dohledu nad statutárními auditory a auditorskými společnostmi.
In der aktualisierten Fassung der Richtlinie über die Prüfung des Jahresabschlusses und des konsolidierten Abschlusses und zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG des Rates [1] (nachstehend „aktualisierte Achte Richtlinie“) werden die Mitgliedstaaten unter anderem zur Schaffung eines öffentlichen Aufsichtssystems für Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften verpflichtet.
Směrnice Rady 92/57/EHS ze dne 24. června 1992 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví na dočasných nebo mobilních staveništích (osmá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
Richtlinie 92/57/EWG des Rates vom 24. Juni 1992 über die auf zeitlich begrenzte oder ortsveränderliche Baustellen anzuwendenden Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz (Achte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG)
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "osma"
64 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Trojka byla od čokolády. Vypadala jako osma.
Da war Schokolade auf der 3, und die Karte sah aus wie eine 8.
- Solidní osma. - Tělem možná, ale měli jste ji slyšet.
- Ihr Körper war mindestens 'ne 8, aber reden war nicht drin.
Říkám, že je to osma. Tvoje pověst je neposkrvněná.
- Ich sagte 8. Dein Rekord steht noch.