Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tento návrh osočuje hlavu katolické církve.
Dieser Änderungsantrag verleumdet das Oberhaupt der katholischen Kirche.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Přesahuje opravdu veškeré meze, tak se mi to jeví, aby britský konzervativec, poslanec tohoto Parlamentu, ve svém příspěvku osočoval a urážel zaměstnance belgických drah, když je naprosto jasné, že politika neoliberalizace a deregulace náš systém železniční dopravy jako veřejnou službu velmi vážně poškodily.
Es ist in der Tat ungeheuerlich zu hören, wie ein britischer Tory, wie ich es verstehe, ein Abgeordneter dieses Parlaments, während seines Beitrags belgische Bahnmitarbeiter verleumdet, wenn ziemlich klar ist, dass die Strategien der Neoliberalisierung und Deregulierung enormen Schaden an unserem Eisenbahnsystem als öffentliche Einrichtung angerichtet haben.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "osočovat"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dnes se tu osočovat nebudeme, jasné?
Wir lassen heut Abend die Schuldzuweisungen, okay?
Jak si vůbec dovoluješ osočovat mě ze lži?
Du bezichtigst mich des Lügens!
To nemáš nic lepšího na práci, než osočovat lidi kolem?
Du prügelst vor allen Leuten auf den armen Ralf ein!