Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Protaphane NovoLet je ur en pouze pro jednu osobu.
Protaphane NovoLet darf nur von einer Person benutzt werden.
Dělají namátkové kontroly - každý může mít pouze jednu osobu na návštěvě.
Sie machen Stichproben, ob nur ein Gast pro Person drin ist.
Protaphane InnoLet je ur en pouze pro jednu osobu.
Protaphane InnoLet darf nur von einer Person benutzt werden.
Ace by mohl odkazovat na osobu nebo nějakou událost.
Uh, Ace könnte sich auf eine Person oder ein Geschäft beziehen.
Protaphane FlexPen je ur en pouze pro jednu osobu.
Protaphane FlexPen darf nur von einer Person benutzt werden.
I přesto, že by ten důvod štěstí udělal první osobu nešťastnou.
Selbst wenn der Grund für dessen Glück die erste Person unglücklich macht.
Protaphane Penfill je určen pouze pro jednu osobu .
Protaphane Penfilldarf nur von einer Person benutzt werden .
Proč by sem jinak přišel člověk a nahradil jinou osobu? Jaký by měl být jeho důvod?
Was sonst wäre denn für ihn der Grund, sich in eine andere Person verwandeln zu müssen?
Jedná-li se o více než jednu osobu, uveďte informace o všech osobách.
Bei mehr als einer Person sind die betreffenden Angaben für sämtliche Personen einzutragen.
Nejde o jednu osobu, jsou rovnou tři.
Es ist nicht eine Person, sondern drei.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Finsko používalo limit jen v omezené míře a omezilo dovoz piva na nejvýše 16 litrů na osobu.
Finnland hat die Reisefreigrenze nur bis zu einem gewissen Grad ausgeschöpft und die Einfuhr von Bier auf höchstens 16 Liter pro Person beschränkt.
Phoebe, musíš to urychlit. 20 vteřin uvítání na osobu.
Halt die Schlange in Bewegung, du hast nur 20 Sek. pro Person.
Takový systém stojí nejméně 40 dolarů na osobu a rok.
Ein derartiges System kostet mindestens 40 US-Dollar pro Person und Jahr.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Moje cena je 300 na osobu.
Meine Gebühr beträgt 300 pro Person.
Prostřednictvím vlády pak věnovali dalších deset dolarů na osobu, tedy asi padesát dolarů na rodinu.
Über ihre Regierung kamen weitere 10 Dollar pro Person oder 50 Dollar pro Familie hinzu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jde jen o ubohých 50 euro na osobu!
Es geht gerade mal um 50 lächerliche Euro pro Person, Magda.
Ostatním bude umožněno vyměnit si pouze maximálně 250 maltských lir na osobu .
Nicht-Kunden können bis zu 250 MTL pro Person umtauschen .
Na tabuli vpředu je 35 dolarů na osobu.
Auf dem Schild da draußen steht 35 Dollar pro Person.
Když byl stanoven cíl čtyř tun na osobu, bylo to naprosto nedostatečné.
Eine Zielvorgabe von vier Tonnen pro Person ist vollkommen unangemessen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Chci 100 prodejů denně na osobu.
Ich möchte 100 Verkäufe pro Person, pro Tag.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
10 dolarů za osobu. To je cena Happy Mealu.
10 Dollar pro Kopf, so viel wie ein Happy Meal.
náklady na osobu
Kosten pro Person
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Největší překážka realizace tohoto cíle tkví v tom, že nejchudší státy na všeobecnou primární zdravotní péči nemají peníze, třebaže náklady na osobu jsou velice nízké.
Das größte Hindernis dafür besteht darin, dass sich die ärmsten Länder eine solche Basisgesundheitsversorgung nicht leisten können, obwohl die Kosten pro Person dafür sehr gering sind.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
100 weitere Verwendungsbeispiele mit osobu
353 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Máme tady nepovolanou osobu.
- Ich brauche Verstärkung.
Nenn mir nur einen Namen.
Interesse an mir gezeigt.
Nehledáš tu pravou osobu.
Sie suchen nicht nach der Richtigen.
Mám vaši "zájmovou osobu".
Ich habe euren Verdächtigen.
Den Menschen, den du siehst.
Registrovaný na vaši osobu.
Registriert für den persönlichen Gebrauch.
Ein Abdruck oder eine Unterschrift pro Nase.
Jeder Besucher hat 15 Minuten.
Einen Gegenstand oder einen Menschen?
Podezřívám také jednu osobu.
Also ich verdächtige Xiaowei.
- Sollen wir seine Spur verfolgen?
Wo könnte ich ihn finden?
Aber ich musste ihn einfach finden.
Potřebuji najít nějakou osobu.
Sie müssen jemanden für mich finden.
Kein Mann, Bruder, ein Ding.
- Sir, kennen Sie diesen Mann?
Přinesli jste špatnou osobu.
Ihr habt uns die Falsche gebracht.
Sie haben den falsche Mann.
Vemte tu osobu do přísahy!
Vereidigen Sie den Menschen!
Nuže, máte tu správnou osobu.
Diesen Partner haben Sie gefunden.
- Wir haben schon alles bezahlt!
- 10 000 dolarů na osobu.
- Oproti našim $15 na osobu.
Entgegen unseren jeweils 15 Millionen Dollar.
Neviděl jsi nějakou podezřelou osobu?
Hast du einen Fremden hier gesehen?
Obrátili se na správnou osobu.
- Da sind sie bei dir ja richtig.
Večeře na osobu $ 2, 500.
Das Essen kostet $2, 500 pro Platz.
nechali zemřít osobu v TV.
Sie haben jemanden im Fernsehen sterben lassen.
Úkony péče o vlastní osobu
Tätigkeiten im Zusammenhang mit persönlichen Bedürfnissen
Musíme maximálně využít vaši osobu.
Wir müssen unsere Pressebeliebtheit ausbauen, solange es geht.
Přijít o milovanou osobu bolí.
Es tut weh, jemanden Liebes zu verlieren.
- 100 tisíc dolarů za osobu.
Musíme Abedovi tuhle osobu najít.
Wir werden sie für Abed finden.
název a kontaktní osobu výrobce;
Name des Herstellers und Kontaktperson,
jméno a kontaktní osobu výrobce;
Name des Herstellers und Kontaktperson,
Uvedla vás jako kontaktní osobu.
Sie hat sie mir empfohlen.
Říkal jsem kulka na osobu.
- Jeder eine Kugel, hab ich gesagt!
Poznávám osobu, kterou máte být.
Ich erkenne, was Sie zu sein scheinen.
Kde jste našli takovou osobu?
Poznám tvář, ale osobu ne.
- Das Gesicht kommt mir bekannt vor.
Považujete se za duchovní osobu?
Würden Sie sich als gläubig bezeichnen?
Považuji se za morální osobu.
Ich bin ein moralischer Mensch.
Já zjevně hraju skutečnou osobu.
Ich spiele offenbar einen echten Menschen.
Also kriegt jeder 60 Riesen.
Myslím, že mám špatnou osobu.
- Ich wollte zu jemand anderem, glaube ich.
Nemůžeš jen tak vytvořit osobu.
Andy, du kannst doch nicht einfach einen Menschen erfinden!
Je těžké deportovat bezejmennou osobu.
Es ist schwieriger, namenlose Personen abzuschieben.
Pravidla vztahující se na schvalující osobu, pověřenou schvalující osobu nebo dále pověřenou schvalující osobu“;
Auf den Anweisungsbefugten, die bevollmächtigten und nachgeordnet bevollmächtigten Anweisungsbefugten anwendbare Vorschriften“
Pravidla vztahující se na schvalující osobu, pověřenou schvalující osobu nebo dále pověřenou schvalující osobu
Auf den Anweisungsbefugten und die bevollmächtigten und nachgeordnet bevollmächtigten Anweisungsbefugten anwendbare Vorschriften
Dopravce ji nepřevede na třetí osobu.
Sie wird vom Verkehrsunternehmer nicht an Dritte übertragen.
Já ztrácím jedinou osobu, která mi naslouchá.
Ich verliere den einzigen Menschen, der mir zuhört.
Uvnitř svý osoby vytváříš další osobu.
Du lässt einen anderen Menschen in deinem Körper entstehen.
Neměl jste obavy takovou osobu přijmout?
- Hatten Sie keine Bedenken, so jemanden bei sich aufzunehmen?
Říkáte mi, že jsem tu osobu zastřelil?
Eine Verbindung zu den Mädchen?
Nemůžu uvěřit Jdu zavolat tuto osobu.
Ich fass es nicht, dass ich ihn anrufe.
Hledáte tu správnou osobu, kterou využít.
Man wartet einfach darauf, dass die richtigen Leute auftauchen.
Popsal byste se jako lidskou osobu?
Würden Sie sich als einen geselligen Menschen beschreiben?
Pozvánka pro ducha a jednu osobu navíc?
Er antwortet mit "Geist plus eins"?
A od té chvíle jsem vytvořil osobu.
Und von diesem Moment an, Ich habe eine Persönlichkeit.
Nynější cena - milion dolarů za osobu.
Honorar: eine Million Dollar pro Mord.
Osobu, která ho ovládá, nic nebude omezovat.
Das wissen des Menschen, der sie kontrolliert, wird grenzenlos sein.
Co je tohle za podivnou osobu?
Ist er so eine Art Dorftrottel?
Skutečnou osobu, ne jen její profil.
Echte Menschen, nicht nur ein hochgeladenes Profil.
Pošleme tam kompetentní osobu na přezkoumání.
Wir schicken sofort einen Spezialisten hin, damit er sich das ansieht.
Jaký má požadavek? Chce vidět zadrženou osobu.
Ale míň než 200 na osobu?
Aber weniger als 200$ pro Mann?
Náprstek vína a čtvereček čokolády na osobu.
Ein Deckel voll Wein, ein Stück Schokolade pro Nase.
Jmenuj jedinou osobu, kdo ho má.
Nenn mir einen, der das hat.
Vadim mi vždycky připomínal osobu renesance.
Vadim hat mich immer an einen Renaissance-Menschen erinnert.
- Dát ti další osobu ze seznamu.
Ihnen einen von der schwarzen Liste geben.
"Budete vědět, když tu osobu najdu."
"Sie werden es erfahren, wenn ich sie gefunden habe!"
Počítači, identifikovat osobu v biolaboratoři 4.
Computer, Humanoiden in Labor vier identifizieren.
Obviňuješ z jeho smrti nesprávnou osobu.
Ich bin nicht an seinem Tod schuld.
- Vybral jste si špatnou osobu, generále.
- Nicht mit mir, General.
Dítě se nepovažuje za vyživovanou osobu zaměstnance:
Ein Kind gilt nicht als unterhaltsberechtigtes Kind des Bediensteten,
Členové jsou jmenováni za svou osobu Komisí.
Die Mitglieder werden von der Kommission ad personam ernannt.
pokud jde o osobu, která podala námitky:
in Bezug auf den Widersprechenden:
Emise specifické pro leteckou dopravu, t/osobu
Emissionen des Luftverkehrs, t/Passagier
Můžete mi prosím říct kontaktní osobu firmy?
Jedinou osobu, která tě může ospravedlnit.
Die Einzige, die deine Unschuld beweisen kann.
nejste ještě expert na moji osobu!
..sind Sie immer noch kein Experte über mich!
Podle mě je blbost přetvářet osobu Odyssea.
Ich halte es für dumm, die Figur des Odysseus zu ändern.
Tedy nebyl považován za osobu potencionálně nebezpečnou?
Dass er nicht von polizeilichem Interesse war?
Hele, já mám "hledanou osobu", žádná vražda.
Es geht bei meinem Fall um einen Vermissten, nicht um Mord.
Nechci žádnou jinou osobu, symbionta, nebo cokoliv.
Das letzte, was ich brauche, ist noch ein Mensch - Symbiont - wie auch immer.
Noro, opusťte tu beznadějně neschopnou osobu.
Nora, lassen Sie sofort diesen unfähigen Menschen los!
Nedávno jsem viděl nějakou podezřelou osobu.
Ich sah neulich eine düster aussehende Type hier.
Sto dolarů! To je $25 na osobu.
Das macht 25 Dollar für jeden.
Nemysli na zbraň. Mysli na tu osobu.
Denk dabei nicht an die Waffe, denk dabei an den Mann.
Amy ze mě udělala milující, vnímavou osobu.
Amy hat aus mir einen herzlicheren, aufgeschlosseneren Menschen gemacht.
Dělá z tebe úplně jinou osobu.
Er macht aus dir einen anderen Menschen.
-Ne, osobu, které mají předat tu minci.
- Nein, die, der sie die Münze geben wollen.