Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Někteří lidé se cítí ospalí nebo mají po aplikaci přípravku AZOPT závratě .
Manche Personen fühlen sich nach der Anwendung von AZOPT schläfrig oder schwindlig .
Sheldone, víš, že když budeš celou noc vzhůru, tak budeš zítra ospalý.
Sheldon, du weißt, wenn du die ganze Nacht auf bleibst, wirst du morgen schläfrig sein.
Byl unavený, ale ne už ospalý.
Er war müde aber nicht mehr schläfrig.
Má však tendenci zanechávat lidi trochu ospalýma.
Aber es macht auch ein bisschen schläfrig.
Neupro může způsobit , že se budete cítit velmi ospalý( á ) a můžete velmi rychle usnout .
Neupro könnte dazu führen , dass Sie sich extrem schläfrig fühlen und dass Sie ganz plötzlich einschlafen .
Tohle se přežene a zase budeme tou malou, ospalou komunitou, ve které se nic zajímavého neděje.
Das wird vorübergehen und wir werden wieder die schläfrige, kleine Gemeinde, in der nichts jemals passiert.
Neupro může způsobit, že se budete cítit velmi ospalý( á) a můžete najednou velmi rychle usnout.
Neupro könnte dazu führen, dass Sie sich extrem schläfrig fühlen und dass Sie ganz plötzlich einschlafen.
- Der Hund ist schläfrig, oder?
Řízení dopravních prostředků a obsluha strojů V průběhu léčby přípravkem Temodal se můžete cítit unavení či ospalí.
Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen Temodal kann Sie müde oder schläfrig machen.
Jen ospalý mikrofonista s hodně, hodně velkým mikrofonem.
Nur ein schläfriger Tontechniker mit einem sehr großen Mikrofon.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ospalého vojáka popotáhl trochu za řetěz a naklonil se nad sklo.
Er hatte den verschlafenen Soldaten an der Kette ein wenig vorgezerrt und sich auch über das Glas gebeugt.
Před dvaceti lety to bylo ospalé městečko.
Vor 20 Jahren war das noch ein kleines verschlafenes Städtchen.
Lhasa, ještě před 30 lety ospalý a dosti umouněný zapadákov, je dnes metropolí s obrovskými veřejnými prostranstvími, nákupními centry a věžáky, kterou se zbytkem Číny spojuje vysokorychlostní železnice.
Lhasa, vor dreißig Jahren ein verschlafener, ziemlich schmutziger und entlegener Ort, ist heute eine Stadt mit großen öffentlichen Plätzen, Einkaufszentren, hohen Gebäuden und durch eine Hochgeschwindigkeitsbahn mit China verbunden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Další noc se snesla na ospalé hory.
Und erneut wird es Nacht über den verschlafnen Bergen.
SOFIE: Obyvatelé malého ospalého městečka Schengenu, poblíž lucemburských hranic s Francií a Německem, by se divili, jak nenávistně na jejich město nahlíží celá východní Evropa.
SOFIA: Die Einwohner der verschlafenen Stadt Schengen, nahe an der Grenze Luxemburgs mit Frankreich und Deutschland gelegen, würden sich darüber wundern, mit welcher Abscheu man in Osteuropa auf ihre Heimatstadt sieht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Já jsem ospalej týpek, kterého vyhodili v pyžamu a zamkli ho venku
Ich bin nur ein verschlafener Kerl, der sich aus dem Haus ausgesperrt hat, mit Pfeife.
Tajemník třeba, přinejlepším, který je Klammovi trochu podobný a namáhá se, aby mu byl ještě podobnější, a pak si dodává důležitosti Klammovým ospalým, zasněným způsobem.
Ein Sekretär vielleicht, wenn's hoch geht, der Klamm ein wenig ähnlich ist und sich anstrengt, ihm noch ähnlicher zu werden, und sich dann wichtig macht, in Klamms verschlafener, träumerischer Art.
Přesně tak, celé to ospalé zmatení.
Genauso. Diese verschlafene, verwirrte Sache.
Obyvatelé malého ospalého městečka Schengenu, poblíž lucemburských hranic s Francií a Německem, by se divili, jak nenávistně na jejich město nahlíží celá východní Evropa.
Die Einwohner der verschlafenen Stadt Schengen, nahe an der Grenze Luxemburgs mit Frankreich und Deutschland gelegen, würden sich darüber wundern, mit welcher Abscheu man in Osteuropa auf ihre Heimatstadt sieht.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Proč budíš všechny ty ospalé lidi?
Warum weckst du all diese verschlafenen Leute?
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "ospalý"
51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Unser Held ist eingeschlafen.
Hej, pane Ospalý, vstávej.
He, Schlafmütze, wach auf.
- Das können Sie laut sagen.
Mein Kleiner ist eingeschlafen.
Cítíš, že začínáš být ospalý.
Du wirst immer schläfriger.
Lásku, když je jeden z partnerů ospalý.
Liebe, wenn ein Partner schläft,
Já vím, já vím. Jsi ospalý.
Protože jsi prakticky vyloučen, ospalý příteli.
- Weil du praktisch gefeuert bist, du Schlafmütze.
Papá Langlois je ospalý. Tady madam skoro usíná.
Opa Langlois fällt fast um vor Müdigkeit und Oma auch.
Jen ospalý mikrofonista s hodně, hodně velkým mikrofonem.
Nur ein schläfriger Tontechniker mit einem sehr großen Mikrofon.
Bojím se, že pak budeš příliš ospalý na domácí úkoly.
- Am Freitag hat man keine Hausaufgaben.
Ospalý, klidný, v bezpečí, pak se to stalo.
Ich lag ganz friedlich in meiner Krippe. Plötzlich war sie da.
A teď vstávej, chlapče ospalý, stovky lidí zařvaly.
Jetzt raus aus den Federn, Schlafmütze.
Co když chtěla, aby k ní náš ospalý přítel přišel a byl tam spatřen.
Vielleicht wollte sie, dass er zu ihr geht und dort gesehen wird.
Zajímavý způsob, jak oživit trochu ospalý mezinárodní šampionát vysokoškolských a cappella skupin.
- So bringt man Stimmung in die internationale Meisterschaft der Hochschul-A-cappella-Chöre.
Pořád jsme ten ospalý malý ráj, kam cvokaři z velkoměst posílají své neurotické pacienty.
Wir sind immer noch dasselbe Nest, dass die Seelenklempner als Kurort empfehlen.
A posléze se do žil rozšíří ti ospalý a otupělý chlad.
Dann rinnt alsbald ein kalter matter Schauer durch deine Adern;
Slunce na jeho obličeji a na dívčině hladkém těle, dotýkajícím se jeho hrudi, mu dodávalo silný, ospalý pocit jistoty.
Die Sonne auf seinem Gesicht und der glatte Körper des Mädchens, der seinen eigenen berührte, gab ihm ein beruhigendes, einschläferndes, vertrauensvolles Gefühl. Er war in Sicherheit, alles war schön und gut.
tázal se ospalý Noe a nedůtklivě se ošíval Tu věc s Nancy, řekl Fagin a chytil Sikese za zápěstí, jako by mu chtěl zabránit, aby odešel z domu dřív, než vyslechne, co je zapotřebí.
fragte Noah, sich rekelnd. Die Geschichte von - Nancy! erwiderte der Jude, Sikes' Handgelenk fest umklammernd, als wollte er verhindern, daß er das Haus verließe, ehe er genug gehört hätte.