Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
b. mají více než dvě osy, které mohou být současně koordinovány za účelem interpolace tvaru.
b. über mehr als zwei Achsen verfügen, die simultan für die Bahnsteuerung koordiniert werden können.
Vedette má horizontální osy, které sedí na dvou ložiskách.
Die Vedette hat horizontale Achsen, die auf zwei Lagern sitzen.
Osy, které se neměří, zůstávají v průběhu testování osy v polovině chodu.
Achsen, die nicht vermessen werden, werden während des Tests einer Achse mittig angefahren.
To díky rotaci Země kolem své osy a vlivu Měsíce.
Nein, das ist die Erde, die auf ihren Achsen rotiert; die Anziehungskraft des Mondes.
Zaškrtněte toto okénko, chcete- li, aby se osy ukazovaly.
Wählen Sie dieses Feld, wenn die Achsen gezeigt werden sollen.
b. mají pouze osy x, z a c.
b. Begrenzung auf die Achsen x, z und c.
Osy radiátoru, nosiče vzorku a jímky musí být v normální poloze rovnoběžné.
In ihrer normalen Lage müssen die Achsen des Heizkörpers, des Probenhalters und des Behälters zusammenfallen.
Do tohoto počtu nejsou zahrnuty žádné další osy, které ovlivňují jiný relativní pohyb ve stroji.
Nicht mitzuzählen sind alle zusätzlichen Achsen, die andere Bewegungen an der Maschine bewirken.
Všechny osy, úhly a směry rotace jsou zobrazeny jako kladné.
Alle Achsen, Winkel und Drehrichtungen sind positiv dargestellt.
V návrhu jsou do samotného areálu promítnuty osy města , které vytvářejí různé terénní kompozice a architektonické prvky .
Bei diesem Entwurf werden die städtebaulichen Achsen auf dem Grundstück fortgeführt und zu verschiedenen Landschaftsformen und architektonischen Elementen weiterentwickelt .
100 weitere Verwendungsbeispiele mit osy
294 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
(podle prioritní osy nebo části prioritní osy)
(aufgeschlüsselt nach Prioritätsachse oder Teil einer Prioritätsachse)
Sie sind symmetrisch, entlang der Längsachse des Bootes.
(aufgeschlüsselt nach Prioritätsachse)
(Vzdálenost od osy koleje)
(Abstand von der Gleismitte)
Es passiert nicht nach einer gewissen Zeit.
Ukazatele výstupů (podle prioritní osy)
Outputindikatoren (aufgeschlüsselt nach Prioritätsachse)
Popis každé prioritní osy včetně:
Beschreibung der einzelnen Prioritätsachsen, einschließlich
± 90o vodorovně okolo svislé osy;
± 90o horizontal um die senkrechte Kupplungsachse,
Nástupiště – vzdálenost od osy koleje
Bahnsteige — Abstand von der Gleismitte
± 90° vodorovně okolo svislé osy;
± 90° horizontal um die senkrechte Kupplungsachse,
Automatické mezní hodnoty podél osy xPropertyName
Automatischer Grenzwert auf der X-AchsePropertyName
Automatické mezní hodnoty podél osy yPropertyName
Automatischer Grenzwert auf der Y-AchsePropertyName
Polož to na zem vedle osy, miláčku.
Neben die Axt dort drüben auf dem Boden, Süße.
Zadrž, než způsobíš další narušení časové osy.
Hör sofort auf, bevor du andere Störungen in der Zeitlinie auslöst.
Jak si může pamatovat dvě časové osy?
Wie kann er sich an zwei Zeitschienen erinnern?
Popis přínosu plánovaných opatření prioritní osy k:
Beschreibung des Beitrags der geplanten Maßnahmen der Prioritätsachse zu folgenden Zielen:
B.7 Kategorie zásahů (podle prioritní osy)
B.7 Interventionskategorie (aufgeschlüsselt nach Prioritätsachse)
Prioritní osy, kterých se podmínka týká
Prioritätsachsen, für die die Konditionalität gilt
Informace podle fondu a prioritní osy.
Angaben aufgeschlüsselt nach Fonds und Prioritätsachse.
axiální tlaková síla ve směru osy z,
axiale Druckkraft in der Richtung z
‚úhel sklonu osy‘ 25° nebo menší;
’Bohrwinkel’ kleiner/gleich 25° oder
‚úhel sklonu osy‘ větší než 25°;
’Bohrwinkel’ größer als 25°;
úhel sklonu osy 25 ° nebo více;
Bohrwinkel kleiner/gleich 25° oder
Prioritní osy podle zdroje financování (v EUR)
Prioritätsachsen, aufgeschlüsselt nach Finanzierungsquellen (in EUR):
Prioritní osy podle zdrojů financování (v EUR)
Prioritätsachsen, aufgeschlüsselt nach Finanzierungsquellen (in EUR)
Informace požadované pro osy a opatření
Für Schwerpunkte und Maßnahmen erforderliche Informationen
Schwerpunkte 1, 2, 3 und 4 insgesamt
Konkrétní informace pro prioritní osy a opatření
Besondere Angaben für Prioritätsachsen und Maßnahmen
± 8o svisle okolo vodorovné příčné osy;
± 8o vertikal um die Kupplungsquerachse,
± 3o axiální otáčení okolo vodorovné podélné osy.
± 3o in axialer Drehung um die Kupplungslängsachse.
± 90o vodorovně okolo svislé osy spojovacího zařízení;
± 90o waagerecht um die senkrechte Kupplungsachse,
Vzdálenost hrany nástupiště od osy koleje
Abstand der Bahnsteigkante von der Gleismitte
± 90° vodorovně okolo svislé osy spojovacího zařízení;
± 90° waagerecht um die senkrechte Kupplungsachse,
± 8° svisle okolo vodorovné příčné osy;
± 8° vertikal um die Kupplungsquerachse,
± 3° axiální otáčení okolo vodorovné podélné osy.
± 3° in axialer Drehung um die Kupplungslängsachse.
Průsečík vertikální a horizontální osy s kontakty musí ležet do vzdálenosti 6,0 mm od osy jednotky
Der Schnittpunkt der senkrechten und waagerechten Mittelachsen der Kontaktfahnen darf nicht weiter als 6,0 mm von der Scheinwerferachse entfernt sein.
Ve vodorovné rovině okolo svislé osy o ± 90o od podélné osy vozidla – viz obrázek 5.
Relativ zur Längsachse des Fahrzeugs horizontal ± 90o um die Hochachse (siehe Abbildung 5).
Ve vodorovné rovině okolo svislé osy o ± 90° od podélné osy vozidla – viz obrázek 5.
Relativ zur Längsachse des Fahrzeugs horizontal ± 90° um die Hochachse (siehe Abbildung 5).
Londýnská dohoda o stíhání a potrestání hlavních válečných zločinců Osy
c) stádia dosaženého při uskutečňování prioritní osy LEADER ,
c) des Umsetzungsstands bei der Schwerpunktachse LEADER,
c) strategie dosažené při uskutečňování prioritní osy LEADER;
c) des Umsetzungsstands bei der Schwerpunktachse LEADER,
„Obhospodařování půdy“ nevystihuje cíle této důležité prioritní osy.
Das Wort „Landmanagement“ gibt das Ziel dieser wichtigen Schwerpunktachse nicht richtig wieder.
- Můžeš to otočit o 75 stupňů kolem vertikální osy, prosím?
- Eine Drehung in der Vertikale.
On je ty, ale z jiné časové osy.
Er ist du, aus einer anderen Zeitlinie.
Osy týkající se sítě EURES se mohou účastnit:
Am Unterprogramm EURES können teilnehmen:
Osy týkající se programu Progress se mohou účastnit:
Am Unterprogramm Progress können teilnehmen:
(Uvedeno opakovaně pro každou kombinaci v rámci prioritní osy)
(für jede weitere Kombination im Rahmen einer Prioritätsachse zu wiederholen)
(Uvedeno opakovaně pro každou investiční prioritu v rámci prioritní osy)
(für jede weitere Investitionspriorität im Rahmen der Prioritätsachse zu wiederholen)
sociálním inovacím (nejsou-li zahrnuty do vyčleněné prioritní osy),
soziale Innovation (falls nicht von einer entsprechenden Prioritätsachse abgedeckt);
nadnárodní spolupráci (není-li zahrnuta do vyčleněné prioritní osy),
transnationale Zusammenarbeit (falls nicht von einer entsprechenden Prioritätsachse abgedeckt);
(uvedeno opakovaně pro každý specifický cíl v rámci prioritní osy)
(für jedes weitere spezifische Ziel im Rahmen der Prioritätsachse zu wiederholen)
Finanční tabulka stanoví plán financování podle prioritní osy.
Die Tabelle zeigt den Finanzplan aufgeschlüsselt nach Prioritätsachse.
Příspěvek EIB je uváděn na úrovni prioritní osy.
Die EIB-Unterstützung wird auf Ebene der Prioritätsachse angegeben.
Finanční tabulka stanoví finanční plán programu spolupráce podle prioritní osy.
Die Finanzierungstabelle zeigt den Finanzierungsplan des Kooperationsprogramms aufgeschlüsselt nach Prioritätsachse.
Příspěvek EIB [14] je uveden na úrovni prioritní osy.
Der Beitrag der EIB [14] wird auf Ebene der Prioritätsachse dargestellt.
B Rozdělení podle prioritní osy a tematického cíle
B Aufschlüsselung nach Prioritätsachse und thematischem Ziel
Přípustné vychýlení osy vlákna (pouze u etalonových žárovek)
Größte zulässige Versetzung der Leuchtkörperachse (nur für Prüfglühlampen)
Podélné osy chodidel směřují co nejrovnoběžněji s podélnou osou vozidla.
Die Längsmittellinie der Füße muss möglichst parallel zur Längsmittellinie des Fahrzeugs verlaufen.
Osy, kola a další části lokomotiv a vagónů
Radachsen und Reifen und andere Teile für Lokomotiven oder rollendes Material
paralelní otočné osy určené pro upevňování jednotlivých obrobků;
Parallele Rundachsen zur separaten Aufspannung von Werkstücken,
dvě otočné osy pro interpolaci tvaru nebo více;
zwei oder mehr bahnsteuerfähigen Rundachsen;
dvě otočné osy pro interpolaci tvaru nebo více;
zwei oder mehr bahnsteuerfähige Rundachsen.
Vyjadřuje se v procentech citlivosti podél osy měření.
Es wird als Prozentsatz der Empfindlichkeit auf der Messachse angegeben.
finanční provádění operačního programu, podrobně uvádějící u každé prioritní osy
die finanzielle Abwicklung des operationellen Programms; hierzu ist für jede Prioritätsachse Folgendes anzugeben:
EZFRV pro rozvoj venkova Osy 1 + 3 – ostatní (2007–2013)
Ländliche Entwicklung — ELER — Schwerpunkte 1+3 — andere (2007-2013)
Posuzování vzdálenosti hrany nástupiště od osy přilehlé koleje (6.2.4.11)
Bewertung des Bahnsteigabstandes (6.2.4.11)
„opatřením“ soubor operací zaměřených na provádění prioritní osy;
„Maßnahme“ ein Bündel von Vorhaben, die zur Verwirklichung der Ziele einer Prioritätsachse beitragen;
Program zejména jasně stanoví účel každé plánované prioritní osy.
Das Programm muss insbesondere die genaue Zielsetzung der einzelnen Prioritätsachsen angeben.
Společná ustanovení pro prioritní osy 1 až 4
Gemeinsame Bestimmungen für die Prioritätsachsen 1 bis 4
Podle potřeby konkrétní informace vyžadované pro prioritní osy a opatření.
Für die Prioritätsachse und die Maßnahmen verlangte besondere Angaben (gegebenenfalls).
Finanční příděl prioritní osy na základě operačního programu
Mittelzuweisung der Prioritätsachse basierend auf dem operationellen Programm
u kosočtverečných a čtvercových ok ve směru podélné osy sítě;
Rauten- und Quadratmaschen: in der Richtung der Längsachse des Netzes;
u ok T90 kolmo ke směru podélné osy sítě.
T90-Maschen: senkrecht zur Richtung der Längsachse des Netzes.
Pro prioritní osy „technická pomoc“ nejsou cíle povinné.
Bei den Prioritätsachsen „Technische Hilfe“ sind die Ziele optional.
Tvrdí, že byl polarizován proudový vodič negativní osy.
Es sagt, die Energiekupplung wurde auf der Negativachse polarisiert.
Ale, jak vidím postoj osy zla, bojím se, že ne.
Doch das Verhalten der Übeltäter lässt das nicht erwarten.
B.1 Operační program nebo programy a prioritní osy
B.1 Operationelles Programm bzw. operationelle Programme und Prioritätsachsen
paralelní otočné osy určené k upevňování jednotlivých obrobků;
parallele Rundachsen, konstruiert zur separaten Aufspannung von Werkstücken,
mají alespoň dvě otočné osy a všechny tyto vlastnosti:
mit mindestens zwei Drehachsen mit allen folgenden Eigenschaften:
NOMENKLATURA PRIORITNÍ OSY, OPATŘENÍ, AKCÍ A PROVÁDĚCÍCH ÚDAJŮ
KLASSIFIZIERUNG DER PRIORITÄTEN, MASSNAHMEN, AKTIONEN UND ANGABEN ZUR DURCHFÜHRUNG
dvě otočné osy pro interpolaci tvaru nebo více; nebo
zwei oder mehr bahnsteuerfähige Rundachsen oder
Otočné osy se nemusí nutně otáčet o 360°.
Rundachsen müssen nicht unbedingt über 360° drehen.
b. paralelní otočné osy určené k upevňování jednotlivých obrobků;
b. parallele Rundachsen, konstruiert zur Aufspannung von separaten Werkstücken,
Finanční údaje na úrovni prioritní osy a programu
Finanzinformationen auf Ebene der Prioritätsachse und des Programms
Připouští se axiální otáčení okolo podélné osy do ± 3o.
Eine axiale Schwenkung von bis zu ± 3o um die Längsachse ist zulässig.
± 40o svisle okolo vodorovné příčné osy spojovacího zařízení;
± 40o senkrecht um die Kupplungsquerachse,
Způsobilost a zvláštnípožadavky v rámci prioritní osy 2
Zuschussfähigkeit und besondere Anforderungen im Rahmen von Prioritätsachse 2
paralelní otočné osy určené pro upevňování jednotlivých obrobků,
parallele Rundachsen, konstruiert zur separaten Aufspannung von Werkstücken,
dvě otočné osy nebo několik otočných os pro interpolaci tvaru;
zwei oder mehr bahnsteuerfähige Rundachsen;
Vnitřní výkyv bodu Ui od osy vozidla je:
Der innere Ausschwenkbetrag eines Punktes Ui bezogen auf die Fahrzeugmitte lautet:
Vnější výkyv bodu Uo od osy vozidla je:
Der äußere Ausschwenkbetrag eines Punktes Uo bezogen auf die Fahrzeugmitte lautet:
‚úhel sklonu osy‘ rovný nebo menší než 25°; nebo
‘Bohrwinkel’ kleiner/gleich 25° oder
Připouští se axiální otáčení okolo podélné osy do ± 3°.
Eine axiale Schwenkung von bis zu ± 3° um die Längsachse ist zulässig.
± 40° svisle okolo vodorovné příčné osy spojovacího zařízení;
± 40° senkrecht um die Kupplungsquerachse,
To znamená, že se žaludek překroutí kolem osy zažívacího traktu.
Das ist, wenn der Magen sich um die Längenachse des Verdauungstraktes wickelt.
Odchyl se od osy 27 vteřin a máme to.
Verstanden? Die 27 wird versetzt, sobald wir ausgerichtet sind!