Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=otřásat se&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
otřásat se beben 4
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

otřásat sebeben
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Slyšel jsem hromový zvuk a země se otřásala.
Es gab ein Geräusch wie Donner und die Erde bebte.
   Korpustyp: Untertitel
- Jasně že je, země se otřásá!
Was soll es sonst sein? Die Erde bebt.
   Korpustyp: Untertitel
On krvácí, Země se otřásá --
Der Junge blutet, die Erde bebt.
   Korpustyp: Untertitel
Země se bude pod nimi otřásat.
Da bebt der Boden.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "otřásat se"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Začíná se otřásat.
- Es fängt an zu rütteln.
   Korpustyp: Untertitel
- Začíná se otřásat.
- Fängt an zu rütteln.
   Korpustyp: Untertitel
Loď mého táty se začala otřásat.
Das Schiff meines Vaters fing an zu wackeln.
   Korpustyp: Untertitel
Země se bude pod nimi otřásat.
Da bebt der Boden.
   Korpustyp: Untertitel
Tvá vesnice se brzy bude otřásat pod mou mocnou pěstí.
Dein Dorf wird schon bald durch die Kraft meiner Fäuste erbeben.
   Korpustyp: Untertitel
Hvězdy budou padat z nebe a mocnosti se budou otřásat.
Die Sterne werden vom Himmel fallen und die Kräfte der Himmel werden sich bewegen.
   Korpustyp: Untertitel
To, jak jste se přiřítila do Charlestonu a začala otřásat starými stromy.
Die Art, wie Sie in Charleston reingeflattert sind und angefangen haben, all die alten Bäume zu schütteln.
   Korpustyp: Untertitel
Nejenom že se zhroutila Argentina a že Brazílie vrávorá, ale padá také Kolumbie, Venezuela se začíná otřásat a rozvoj Peru se zastavil.
Nicht nur implodiert Argentinien und Brasilien ist im Taumeln begriffen, auch Kolumbien explodiert, Venezuela fällt in die Instabilität zurück und Peru macht keine Fortschritte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar