Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zákon kromě toho svěřuje děti do péče výhradně otci nebo dědečkovi.
Außerdem gibt das Gesetz nur dem Vater und dem Großvater das Sorgerecht für Kinder.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pashowe, řekni mému otci, ať natočí anténu doprava!
Pacheo, mein Vater soll die Antenne nach rechts drehen.
Jistou logiku by snad mělo pravidlo o "otci či matce" sněmovny.
Vielleicht hat der "Vater oder die Mutter" des Hauses eine logische Erklärung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hele. Lux říkala něco o tvém otci.
Hey, Lux sagte etwas über deinen Vater.
Toto dítě z ostrova Gozo bylo odebráno otci takovým způsobem, že ho to muselo zcela jistě psychicky poznamenat.
Dieses Kind wurde in einer Weise von seinem Vater in Gozo getrennt, die nicht ohne psychologische Auswirkungen bleiben konnte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Boris šel po vašem otci a nyní odstraňuje každého, kdo mu byl blízký.
Boris geht Ihrem Vater nach und hat jeden beseitigt, der ihm nahe stand.
Jde nám pouze o to, aby nevinnému synovi bylo umožněno vrátit se domů k otci a rodině.
Alles, was wir wollen, ist, dass es einem unschuldigen Sohn erlaubt wird, wieder zu seinem Vater und seiner Familie zurückzukehren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mindy, mluvil někdy Clifton o svém otci?
Mindy, hat Clifton jemals seinen Vater erwähnt?
Je mi líto, že ze svého úhlu pohledu musím říct, že se britské orgány snaží otci dítěte v tomto případě ztížit právo na spravedlivé slyšení.
Leider muss ich aus meiner Sicht feststellen, dass die britischen Behörden dem Vater eine faire Anhörung in diesem Fall erschweren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Matko syn nemůže stát v čele vzpoury proti svému otci.
Mutter, ich kann nicht mit Waffen gegen Vater vorgehen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Das hat er von seinem Vater.
kvůli otci
des Vaters wegen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
ale já se nikdy v noci nebudil kvůli vašemu otci.
Doch ich hatte wegen Ihres Vaters nicht eine schlaflose Nacht.
- Je to kvůli mému otci, že?
- Es ist wegen meines Vaters, nicht?
Můj bratr přišel o dům kvůli tvému otci.
Wegen deines Vaters verlor mein Bruder sein Haus.
Takže v podstatě mě musí přijmout kvůli mému otci.
lm Grunde genommen mussten Sie mich wegen meines Vaters akzeptieren.
Proč všechno měnit kvůli jednomu otci, kterému stejně nemůžeme pomoct?
Aber warum alles umkrempeln wegen eines dickköpfigen Vaters?
Mělo být srbské, kvůli jeho otci, ale já umím být někdy paličatá.
Er hätte serbisch sein sollen, wegen seines Vaters, aber ich kann manchmal stur sein.
Stejnej dopis jsem dostal kvůli svýmu otci.
Den gleichen Schrieb habe ich wegen meines Vaters bekommen.
Pořád si myslíš, že jsem s tebou chodila jen kvůli tvýmu otci?
Denkst du immer noch, dass ich nur wegen deines Vaters mit dir ausging?
Mám na rukou krev kvůli tvému otci.
Ich habe wegen deines Vaters Blut an meinen Händen.
Přidal jsem se k námořnictvu kvůli otci.
Ich bin wegen meines Vaters der Navy beigetreten.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chci, aby lidé v Gaze měli budoucnost, ale rovněž chci, aby Gilad Šalit, dlouholetý vězeň v Gaze, měl možnost vrátit se domů ke svému otci a matce, s nimiž jsem se již setkala.
Ich möchte, dass die Bewohner des Gazastreifens eine Zukunft haben, aber ich will auch, dass Gilad Shalit, der seit Jahren im Gazastreifen gefangen gehalten wird, die Chance bekommt, zu seiner Mutter und seinem Vater, die ich bereits getroffen habe, zurückzukehren.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Maurice patří ke svému pravému otci!
Maurice gehört zu seinem richtigen Vater.
Nu, musím říci, že pravděpodobnějším zdá se býti, že jest to syn některého z ovčáků na močále, kterýž donáší otci svému jídlo. Nejmenší známka oposice rozpálila ihned starého autokrata.
Es scheint mir doch wahrscheinlicher, dass es sich um den Sohn eines Moorschäfers handelt, der seinem Vater das Mittagessen bringt. Das leiseste Anzeichen von Widerstand provozierte den alten Autokraten.
Díval se svému otci do očí a lhal!
Sah seinem Vater direkt ins Gesicht und log.
Dítě, které tohle udělá svému otci není normální Same.
Ein Kind, das seinem Vater so was antut, ist nicht normal!
Třeba se jednou vrátí ke svému lítostivému otci.
Vielleicht wird er zu seinem reuigen Vater zurückkehren.
Dokonce neřekne ani "ahoj" svému vlastnímu otci!
Sagt nicht mal "Hallo" zu seinem eigenen Vater!
Ten kluk svému otci naprosto důvěřuje.
Der Junge vertraut seinem Vater absolut.
Nejhorší je, že odmítá projevit svému otci poslední úctu.
Schlimm ist, dass er seinem Vater nicht den letzten Respekt zollen will.
Už by chtěl ven, pomáhat svému otci.
Er möchte wohl unbedingt raus und seinem Vater helfen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Řekla svému otci, že tu pracuje jako učitelka angličtiny.
Sie hat ihrem Vater gesagt, sie sei hier Englischlehrerin.
Abby patří ke svému otci.
Abby gehört zu ihrem Vater.
Chtěla se jen vrátit ke svému otci.
Sie wollte sich an ihrem Vater rächen.
Jeanne byla klíčem ke svému otci.
Jeanne war ein Schlüssel zu ihrem Vater.
Buď zůstane tady nebo půjde ke svému otci.
Entweder sie kommt hierher oder sie geht zu ihrem Vater nach Brüssel.
Napadlo tě, že se bojí svěřit se svému otci - s pár detaily?
Ist dir in den Sinn gekommen, dass sie mit ihrem Vater die genauen Umstände ihrer Unzucht nur widerwillig teilen möchte?
Doufejme, že má dcera je tak loajální ke svému otci jako vy k vašemu.
Ich hoffe meine Tochter ist so loyal zu ihrem Vater, wie Sie es Ihrem Vater gegenüber sind.
Představila mě svému otci, políbila mě a pak mi před nosem zabouchla dveře.
Sie stellte mich ihrem Vater vor, küsste mich und schlug mir die Tür vor der Nase zu.
-Napsala svému otci, mně nikoliv.
Sie schreibt ihrem Vater, aber mir nicht.
Má záznam kvůli svému otci.
Es sagt, sie ist markiert wegen ihrem Vater.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit otci
556 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Alles mitzunehmen, einschließlich der Uhr!
Und wie alt ist er geworden?
-Řekls to otci Lewandowskimu?
- Hast du es auch Pater Lewandowski gesagt?
- Und sich von ihm scheiden lasse?
Nedělej ostudu svému otci.
Verabschiede dich von deiner Tante.
- Říkáš svému otci náčelníku?
Ich sage zu meinem Vorgesetzten Chief.
- Rufen Sie ihn bitte nicht an.
Řekneš to otci McKennovi.
Du wirst es Pater McKenna erzählen.
Das schlechte Gedächtnis hat er von mir.
Zdegenerovaná půlka po otci.
Die verkommene väterliche Seite.
- Abych udělal radost otci.
- Um meinen Papa glücklich zu machen.
Haben Sie ihm das gesagt?
- Wie ist dein Vatersname?
- Ist Papa etwas passiert?
Mluvila o jejím nevlastním otci.
Sie hat über ihren Stiefvater gesprochen.
ZNÁM PRAVDU O OTCI PAULOVI
Ich kenne die Wahrheit über Rev. Paul.
Hören Sie, es tut mir leid.
Já svému otci odpouštět nemusím.
Ich muss ihm nichts vergeben.
Tyhle hodinky patřily mému otci.
Sie gehörte Reverend Monroe.
-Vědí o tvém otci, Vinci.
- Siewissen, was mit Ihrem Vaterwar!
- Pronásledovali vás otci těch chlapců?
- Die Väter der Jungs verfolgten Sie?
Das ist genau wie mit meinem Papa.
- Hat er Ihnen das gesagt oder Paps?
Sie könnten mich zu meiner Familie bringen.
Víte, že otci sebrali licenci?
Stand da, dass man ihm seine Lizenz entzog?
Chci svému otci říct tohle.
"Dein Bedauern hilft mir nicht weiter."
Mit Vätern kann ich nicht so.
Hast das wahrscheinlich von deinem Alten.
Was willst du von meinem alten Herren?
Jak vysvětlíme otci jeho auto?
- Was sag ich wegen der Karre?
Otci Jeanovi jsem pověděla svoje.
Ich habe Pater Jean meine Meinung gesagt.
Po otci. - budete tam psát?
Und da gehen Sie hin, zum Schreiben?
Zeit für den Trinkspruch.
Ale prosím, neubližujte mému otci.
Aber dann nehme ich eben Sie mit.
Jak ukradli vašemu otci vodu?
Wie haben Sie das Wasser gestohlen?
Gusovu otci nikdy nic neuteče.
Er versteht es, euch immer zu stören.
Zabíjel syny před jejich otci.
Er tötete Söhne vor den Augen ihrer Väter.
Musíš otci odpustit a zapomenout.
Du musst vergeben und vergessen.
Ich weiß nichts über deinen Papa.
Unter uns sind auch Väter.
Und das alles nur wegen mir und meinem Alten.
- Otci byste se moc líbil.
- Papa hätte Sie geliebt.
Dala jsem tvému otci slovo.
Tvému otci to udělá radost.
Ich glaube, morgen werde ich mit Princess ausreiten.
Als ob ich mir nicht den Arsch abrackern würde!
Du hast ihm von mir erzählt?
Nadjeschda, wie ist Ihr Vatername?
To byl základ financování Unie otci zakladateli.
Dies war für unsere Gründerväter die Grundlage für die Finanzierung der Union.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Màm dost peněz, co nepatří otci.
Ich habe genug Geld, das mir gehört.
Otci měli vždy slabost pro svoje dcery.
Väter haben eine Schwäche für ihre Töchter.
Trávilajsem tam hodiny kvůli dědictví po otci.
Aber ich verbrachte viele Stunden im Büro wegen Papas Erbe.
Mohli jsme být manželi a otci?
Frei, Ehemänner und Väter zu sein?
Je to díky tvému otci, Suzon.
Der eine alte Dame schätzt wie deine Oma.
- Pověz mi další tajemství o mém otci.
Erzähl mir noch ein Geheimnis von Papa.
My nevíme, co se stalo otci Sandy.
Wir wissen nicht was Sandy's Papi passiert ist.
Řekni otci, že ho mám rád.
Za to se můžete poděkovat svému otci.
Dafür können Sie Ihrem Vaterdanken.
Neřeknu o tom nikomu, ani svému otci.
Ich verspreche, darüber zu schweigen.
Dovolte mi se vyzpovídat Otci Chávezovi.
Ich möchte Padre Chávez beichten.
Proč se nevrátíš k svému otci?
Gehen sie doch zu ihrem Papa zurück.
Řekněte Otci Mooreovi, že se omlouvám.
Sagen Sie dem Pfarrer, es tut mir Leid.
Účet za způsobené škody pošlete mému otci.
Kvůli tomu, co řekla o otci?
Wegen dem, was sie gesagt hat?
Ani nemají úctu k tvému mrtvému otci.
So respektlos gegenüber einem Toten!
Co mám říct otci? Neříkej nic.
Was sag ich denn jetzt dem Herrn Pfarrer?
- Zalhal jste otci, aby svou závěť změnil.
- Es war keine Lüge! - Sie hat ihn betrogen! - Haben Sie Fotos?
Na co si o jejím otci vzpomínáte?
Ich war ungebildet und ungezogen, durchaus.
Byl jako George Clooney mezi otci.
Wie alt waren Sie, als er starb?
Chce znát pravdu o svým otci.
Er Will die Wahrheit erfahren.
- On smaže to, co udělali mému otci.
- Um gutzumachen, was passierte.
Člověk by svému otci lhát neměl.
Bei so was lüge ich nicht.
Pověz svému otci, že mají zpoždění.
Sag deinem Papa, dass sie sich verspäten.
Já se svému otci vůbec nepodobám.
Er wollte mich loswerden.
Takže mi neodpustíš, ale otci jsi odpustil?
Du verzeihst mir nicht, aber Pop hast du verziehen.
- Prosím vás neříkejte to mému otci.
- Bitte verraten Sie nichts.
Říkal otci věci, na které nemá právo.
Er sagte Dinge, zu denen er kein Recht hatte.
Mluvil o tobě jako o svém otci.
Blade sieht in dir wohl so was wie eine Vaterfigur.
To bude stát syn proti otci?
Bringt er dann seinen Sohn um?
Její láska k otci odcizila rodiče.
Deren Liebe ihr die eltern entfremdete.
Tapaswi dal otci krabici s bohy.
Er hatte Papa eine Götterkiste geschenkt mit einem Gott für jedes Anliegen.
Řeknu vám příběh o vašem otci.
Da fällt mir eine Geschichte über ihn ein. - Nein.
Charlesi, dej otci židli ke kamnům.
Charles, mach Hochwürden am Feuer Platz.
Uklidni se, drahá, a věř otci.
Nicht weinen, meine Kleine. Haben sie Vertrauen.
Možná tvému otci, ale ten tu není.
Dein Papa könnte, aber er ist nicht hier, um sich zu beschweren.