Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=ouško&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ouško Ohr 34
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

ouškoOhr
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Bez ustání vám šeptají do ouška a nedají vám spát.
Es sind kleine Ablenkungen, die dir ins Ohr flüstern.
   Korpustyp: Untertitel
Snaží se ti šeptat sladké hlouposti do ouška, Richarde.
Sie will dir liebevoll etwas ins Ohr hauchen, Richard.
   Korpustyp: Untertitel
Psal jsem písně o jejích očích, o nose a o jejích překrásných ouškách.
Ich schrieb Lieder über ihre Augen, ihre Nase, ihre netten kleinen Ohren.
   Korpustyp: Untertitel
Je to malý ošklivý frankovský buldoček s malými oušky a heboučkým obličejem.
Sie ist eine hässliche kleine freche Bulldogge mit winzigen Ohren und Knautschgesicht.
   Korpustyp: Untertitel
Á, tady nám padá ouško.
Achtung da unten! Jetzt kommt ein Ohr.
   Korpustyp: Untertitel
Někomu tu hrozí zasrčení vlasů za ouško.
Ein Ohr ist in Gefahr, vom Haar befreit zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Jestli si chceš stěžovat, zašeptej mi to do ouška.
Wenn du eine Beschwerde hast, flüstere sie mir ins Ohr.
   Korpustyp: Untertitel
Myslel jsem, že ti možná do ouška zašeptal spolu s těmi sladkými slovíčky i proč.
Ich dachte, er könnte dir Gründe in dein Ohr geflüstert haben, zusammen mit all dem süßen Liebesgeflüster.
   Korpustyp: Untertitel
Ať ti sladký táta pošeptá do ouška
Damit dein lieber Papa dir was ins Ohr wispern kann
   Korpustyp: Untertitel
Chci ti kousnout do ouška,
Ich will an deinen Ohren knabbern
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "ouško"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ouško kornoutovité
Eselsohr
   Korpustyp: Wikipedia
Miluju tě, králičí ouško!
Ich liebe dich, Hasenöhrchen!
   Korpustyp: Untertitel
Co ta velikost? A co to ouško?
Wie steht's mit der Größe?
   Korpustyp: Untertitel
Když má nos nahoru, má těsnou kundičku, jako myší ouško.
Wenn ihre Nasenspitze nach oben zeigt, kann ihre Muschi gut zupacken.
   Korpustyp: Untertitel
ať zpěv můj v libé kráse. zpraví o tom ouško její.
Möge der Klang meiner Stimme in ihre süßen Öhrchen dringen.
   Korpustyp: Untertitel