Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na dehtový nátěr byla tedy nanesena silná vrstva lnu. A teď přišel na řadu řetěz. Skokan jej nejprve ovinul královi kolem pasu a důkladně jej utáhl;
So wurde denn eine dichte Lage Flachs auf die geteerte Unterlage aufgeklebt und dann eine lange Kette herbeigeschafft und zuerst um die Taille des Königs geschlungen und befestigt
Parazit se mu ovinul kolem páteře.
Der Parasit ist um seine Wirbel geschlungen.
Již byla skoro zpátky na pěšině, když sebou jeden kořen náhle škubnul, zkroutil se a pak se jako zaprášený hnědý had ovinul koleni jejího stehna.
Sie befand sich schon fast wieder auf dem Weg, als eine der Wurzeln des Baums plötzlich erbebte, zuckte und sich dann wie eine staubige braune Schlange um ihren Oberschenkel schlang.
Já si budoval pěstoval svůj trpělivě, dokud jeho výhonky nedosáhly z Rudé bašty až po nejvzdálenější části světa, kde jsem je dokázal ovinout kolem něčeho velmi speciálního.
Ich habe meinen sorgfältig gepflegt, bis seine Ranken vom Roten Bergfried bis ans andere Ende der Welt reichten. Dort habe ich es vollbracht, sie um etwas Besonderes zu schlingen.
S těmi slovy položila stará paní velmi jemně Oliverovi hlavu na polštář, a když mu uhladila vlasy z čela, zadívala se mu do tváře tak přívětivě a láskyplně, že neodolal, aby jí svou vychrtlou ručičku nevložil do dlaně a neovinul si její ruku kolem krku.
Mit diesen Worten drückte sie ihn sanft in die Kissen zurück. Drauf strich sie ihm das Haar aus der Stirn und schaute ihm so gütig und wohlwollend ins Gesicht, daß er sich nicht enthalten konnte, seine abgemagerten Händchen auf ihre zu legen und sie dann um seinen Nacken zu schlingen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přitiskla se k němu a ovinula ho pažemi i nohama, jako by mu chtěla dodat odvahy teplem svého těla.
Sie preßte sich eng an ihn und umschlang ihn mit ihren Gliedern, wie um ihn mit der Wärme ihres Körpers zu beruhigen.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "ovinout"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ale někdy je to uklidňující. Ovinout kolem někoho ruce.
Es kann doch so angenehm sein, wenn jemand einen umarmt.
- Můžeš ovinout ty svoje sladký rty kolem mýho tryskáče, to můžeš.
-Was kann ich heute Abend für euch tun? - Du könntest mit Deinen süßen Lippen meinen Schwanz bearbeiten, das könntest Du tun.