Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=oxid hlinitý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
oxid hlinitý Tonerde 21 Aluminiumoxid
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

oxid hlinitýTonerde
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Více než 90 % kalcinovaného oxidu hlinitého se používá při vytavování hliníku.
Über 90 % der kalzinierten Tonerde wird zur Verhüttung von Aluminiummetall verwendet.
   Korpustyp: EU
V každém případě by výhoda nebyla poskytnuta automaticky jako v případě oxidu hlinitého.
Keinesfalls wäre dieser Vorteil jedoch automatisch — wie bei der Tonerde — gewährt worden.
   Korpustyp: EU
Oxid hlinitý je bílý prášek, který se používá hlavně v hutích k výrobě hliníku.
Tonerde ist ein weißes Pulver, das vor allem zur Aluminiumherstellung verwendet wird.
   Korpustyp: EU
Obsahující více než 7 % hmotnostních, avšak méně než 45 % hmotnostních oxidu hlinitého (Al2O3)
mit einem Gehalt an Tonerde (Al2O3) von mehr als 7, jedoch weniger als 45 GHT
   Korpustyp: EU
Opatření se jeví jako vysoce selektivní a vztahují se pouze na používání těžkého topného oleje při výrobě jediného produktu, a to oxidu hlinitého.
Sie sind sehr selektiv und gelten nur für die Verwendung von schwerem Heizöl zur Herstellung eines einzigen Produkts (Tonerde).
   Korpustyp: EU
Obsahující méně než 45 % hmotnostních oxidu hlinitého (Al2O3)
mit einem Gehalt an Tonerde (Al2O3) von weniger als 45 GHT
   Korpustyp: EU
Obsahující 45 % hmotnostních nebo více oxidu hlinitého (Al2O3)
mit einem Gehalt an Tonerde (Al2O3) von 45 GHT oder mehr
   Korpustyp: EU
Evropští výrobci hliníku by neměli žádnou jinou možnost, než nakupovat oxid hlinitý z mimoevropských zdrojů, což by vedlo k nižší bezpečnosti dodávek pro primární odvětví.
Die europäischen Aluminiumhersteller hätten keine andere Wahl als Tonerde aus außereuropäischen Quellen zu beziehen, was zu einer geringeren Versorgungssicherheit für die Grundstoffindustrie führen würde.
   Korpustyp: EU
Závod na Sardinii vyrábí oxid hlinitý na účet podílníků ve společném podniku, kteří odebírají produkci úměrně svým podílům v konsorciu.
Die Anlage auf Sardinien stellt Tonerde für die am Gemeinschaftsunternehmen beteiligten Unternehmen her, die die Produktion im Verhältnis zu ihrem Anteil am Konsortium abnehmen.
   Korpustyp: EU
Obsahující více než 50 % hmotnostních oxidu hlinitého (Al2O3) nebo směsi nebo sloučeniny oxidu hlinitého a oxidu křemičitého (SiO2)
mit einem Gehalt an Tonerde (Al2O3) oder einer Mischung oder Verbindung von Tonerde und Kieselsäure (SiO2) von mehr als 50 GHT
   Korpustyp: EU

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "oxid hlinitý"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Hydroxid-oxid hlinitý ve formě pseudo – boehmitu
Aluminiumhydroxidoxid in Form des Pseudo-Böhmits
   Korpustyp: EU
V potahové vrstvě tablety jsou obsaženy tyto pomocné látky : hypromelosa , oxid titaničitý , makrogol , hlinitý lak indigokarmínu , žlutý oxid železitý .
Der Filmüberzug enthält Hypromellose , Titandioxid , Macrogol , Indigocarmin-Farblack , Eisenoxid gelb .
   Korpustyp: Fachtext
karboxymethylškrobu, potahová vrstva Opadry YS- 1- 13065- A obsahuje hypromelosu, oxid titaničitý (E171), makrogol 400, polysorbát 80 a hlinitý lak oranžové žluti (E110).
carboxymethyl)stärke, Natriumsalz und Opadry Orange YS-1-13065-A, das Hypromellose, Titan(IV)-oxid (E171), Macrogol 400, Polysorbat 80 und Gelborange S (E110), Aluminiumsalz enthält.
   Korpustyp: Fachtext
Tělo tobolky a inkoust k potisku obsahuje želatinu , šelak , roztok amoniaku 30 % , simetikon , propylenglykol , butanol , isopropylalkohol , bezvodý ethylakohol , , hlinitý lak indigokarmínu ( E132 ) a oxid titaničitý ( E171 ) .
Die Kapselhülle und die Drucktinte enthalten Gelatine , Schellack , Ammoniumhydroxid , Simeticon , Propylenglycol , Butan-1-ol , Isopropanol , wasserfreies Ethanol , Indigocarmin ( E132 ) und Titandioxid ( E171 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Věc C 38/04 se před svým rozdělením týkala také dalších příjemců: Portovesme (zinek), ILA (výrobky z hliníku) a Euroallumina (oxid hlinitý).
Vor der Aufteilung betraf die Beihilfesache C 38/04 noch andere Begünstigte: Portovesme (Zink), ILA (Aluminiumerzeugnisse) und Euroallumina (Aluminium).
   Korpustyp: EU
Výrobek stechiometrického složení sestávající z hlinitanu hořečnatého (oxid hořečnato-hlinitý) s krystalickou strukturou spinelu, chemicky definovaný výrobek ve formě nepravidelných granulí, kusů či prášku.
Ein Erzeugnis mit einer stöchiometrischen Zusammensetzung, bestehend aus Magnesiumaluminat (Magnesiumaluminiumoxid) mit der kristallinen Struktur von Spinell, ein chemisch einheitliches Erzeugnis in Form von unregelmäßigen Körnern, Brocken oder Pulver.
   Korpustyp: EU
Byly zadány objednávky a vznikly výdaje v souvislosti s instalací nového zásobníku pro oxid hlinitý a nové kaustifikační jednotky k rozšíření nádrže pro skladování zbytků z procesu, zdokonalením jednotky pro digesci bauxitu a rovněž jinými menšími stavebními pracemi.
Insbesondere wurden Aufträge erteilt und Ausgaben getätigt, um eine neue Tonerdeladevorrichtung und eine neue Kaustifizierungsanlage zu errichten und das Prozessrückständelager auszuweiten, die Bauxitverarbeitungsanlage zu verbessern und andere kleinere Arbeiten auszuführen.
   Korpustyp: EU