Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Výrobek ve formě devíti vystřižených nálepek z kartónu nebo lepenky s potiskem, které zobrazují různé druhy hmyzu a jiných malých tvorů a jsou ozdobeny umělými kamínky a třpytkami, na plastové podložce o rozměru přibližně 30 × 30 cm.
Eine Ware in Form von neun ausgestanzten, bedruckten Aufklebern aus Pappe, die verschiedene Insekten und andere kleine Kreaturen darstellen und mit Kunststeinen und Glitter verziert sind, auf einer Kunststofffolie mit Abmessungen von etwa 30 × 30 cm.
Můžeš si ho dokonce ozdobit.
Und du kannst ihn verzieren.
Dřevěné části domků j sou veskrze temného odstínu a jsou ozdobeny četnými řezbami; v těch však nacházíme jen velmi málo obměn, neboť řezbáři z Vondervotteimittissu nedovedli už od nepaměti vyřezat víc než dva náměty - hodiny a zelné hlávky.
Das Holzwerk ist allenthalben von dunkler Farbe und überall mit einer ziemlich eintönigen Schnitzerei verziert, denn seit unvordenklichen Zeiten verfügten die Holzschnitzer von Spießburgh nur über zwei Vorwürfe - eine Uhr und einen Krautkopf.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nevymyslel jsi už dost způsobů, jak si ozdobit kůži?
Als hättest du nicht schon genug Wege gefunden, um dein pinkes Fell zu dekorieren.
Podívej, ozdobili jsme vaši půjčovnu.
Sieh nur, wir dekorieren deinen Bootsverleih.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "ozdobit"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Každý vánoce bych měl něco ozdobit.
An Weihnachten brachte ich immer bloß ein bisschen Weihnachtsschmuck an.
Můžete ozdobit glóbus, klobouk a především sebe na maškarní.
Man kann einen Globus, Hüte und auch Piñatas machen.
A nebo, přinejmenším, si s ní můžete ozdobit zeď.
Zumindest können Sie sie an Ihr Schott hängen.