Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Avšak skladování a vývozní náhrady byly před dvěma lety dokonce označeny jako zastaralé nástroje.
Lagerhaltung und Exporterstattung wurden jedoch noch vor zwei Jahren als Instrumente von gestern bezeichnet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kombinace uvedených dvou typů hnojiv však nemohou být označeny jako „hnojivo ES“.
Kombinationen aus diesen beiden Düngemitteltypen dürfen jedoch nicht als „EG-Düngemittel“ bezeichnet werden.
Produkty obsahující více než 40 % škrobu mohou být označeny jako „s vysokým obsahem škrobu“.
Erzeugnisse, die mehr als 40 % Stärke enthalten, können als „stärkereich“ bezeichnet werden.
Potravinářské enzymy by měly být označeny podle technologické funkce v potravině a dále specifickým názvem potravinářského enzymu.
Lebensmittelenzyme sollten mit ihrer technologischen Funktion in Lebensmitteln bezeichnet werden, gefolgt vom spezifischen Namen des Lebensmittelenzyms.
Všechny ovládací prvky a ukazatele musí být označeny symboly nebo opatřeny označením v angličtině.
Alle Bedienorgane und Anzeigen müssen mit Symbolen bezeichnet oder in englischer Sprache beschriftet sein.
Guerbetovy alkoholy jsou však označeny specifickými názvy (např. OCTYLDODECANOL).
Guerbet-Alkohole werden allerdings mit besonderen Namen bezeichnet (z. B. Octyldodecanol).
Rovněž stanoví, že by některé oblasti měly být označeny za chráněné zóny.
Sie sieht auch vor, dass bestimmte Gebiete als Schutzgebiete bezeichnet werden.
a) vědecké údaje a další informace byly v době podání předchozí žádosti označeny za údaje, jež jsou předmětem průmyslového vlastnictví předchozího žadatele;
a) die wissenschaftlichen Daten und anderen Informationen wurden vom ursprünglichen Antragsteller zum Zeitpunkt des ursprünglichen Antrags als geschützt bezeichnet,
vědecké údaje a další informace byly v době podání předchozí žádosti označeny za údaje, jež jsou předmětem průmyslového vlastnictví předchozího žadatele, a
die wissenschaftlichen Daten und anderen Informationen wurden vom ursprünglichen Antragsteller zum Zeitpunkt des ursprünglichen Antrags als geschützt bezeichnet und
Transakce uskutečněné před datem přechodu na Mezinárodní standardy účetního výkaznictví) nesmí být zpětně označeny jako zajištění.
Vor dem Zeitpunkt des Übergangs zu IFRS eingegangene Transaktionen dürfen nicht rückwirkend als Sicherungsgeschäfte bezeichnet werden.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit označeny
477 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Nejste označeni jako "pryč".
Sie sind nicht als abwesend markiert.
které jsou nesmazatelně označeny:
auf dem in unauslöschbaren Zeichen Folgendes angegeben ist:
Tyto výrazy byly označeny :
Diese Begriffe sind markiert :
- Všechny bankovky byly označeny.
- Alle Scheine wurden markiert.
- Východy jsou jasně označeny.
- Der Ausgang ist klar erkennbar.
Nyní jste označeni jako "pryč".
Sie sind nun als abwesend markiert.
Již nejste označeni jako "pryč".
Sie sind nicht mehr als abwesend markiert.
Ty jsou označeny " S 063 " .
Sie sind markiert mit ' S 063 ' .
Takže byli označeni jako "nepřátelé".
Sie wurden deshalb die "Feinde" genannt, weil sie alles gesehen hatten.
Vidím, že jste byly označeny.
Ich denke, ihr wurdet markiert.
Východy z nemocnice jsou jasně označeny.
Alle Ausgänge sind klar ausgeschildert.
Tyto nádoby budou označeny jako „Nebezpečný odpad“.
Diese Behälter dürfen mit der Aufschrift „gefährliche Abfälle“ markiert werden.
Provozovatelé, kteří nedodržují předpisy, jsou veřejně označeni
Namentliche Anprangerung von Betreibern, die die Bestimmungen nicht einhalten
Povinné údaje jsou označeny „m“, nepovinné „o“.
Die obligatorische Lieferung ist mit „o“, die fakultative mit „f“ angegeben.
PRODUKTY RYBOLOVU OZNAČENY ŠTÍTKY PRO ÚČELY SLEDOVATELNOSTI
ETIKETTIERUNG DER FISCHEREIERZEUGNISSE ZUR RÜCKVERFOLGBARKEIT
Tyto služby jsou v žádostech označeny takto:
In diesen Anträgen werden die Dienste wie folgt beschrieben:
Jsou však označeny názvy svých parfemačních přísad.
Sie können jedoch anhand ihrer Duftstoff-Bezeichnungen („perfuming names“) identifiziert werden.
Všechny použité biocidy musí být jasně označeny.
Alle verwendeten Biozide müssen deutlich angegeben werden.
Duše bez hříchu nemohou být označeny.
Seelen, die frei von Sünde sind, kann man kein Mal verpassen.
Všichni jsou označeni jako "nelegální bojovníci".
Diese Männer werden alle von der AUMF, als "ungesetzliche Kämpfer" eingestuft.
bóje, které nejsou označeny podle článku 10.
Bojen, die nicht gemäß Artikel 10 markiert sind.
Nouzové východy musí být poskytnuty a označeny.
Es müssen Notausstiege vorhanden und ausgeschildert sein.
Musejí být zajištěny a označeny nouzové východy.
Es müssen Notausstiege vorhanden und ausgeschildert sein.
Všechny použité biocidy musí být jasně označeny.
Alle verwendeten Biozide müssen eindeutig angegeben werden.
Druhy uvedené v této příloze jsou označeny:
Die in diesem Anhang aufgeführten Arten sind angegeben:
Příslušné charakteristické hodnoty, jež mají být označeny
maßgebliche Kennwerte, die anzugeben sind
Je stav nouze, Duttone. Byli jsme označeni.
Es war ein Notfall, wir sind jetzt verantwortlich, Punkt.
Byly jste označeny jako nežádoucí osoby.
Sie wurden zu unerwünschten Ausländern erklärt.
Imitace, které nejsou jasně označeny jako imitace, záměrně spotřebitele matou.
Durch Imitate, die nicht als solche kenntlich gemacht werden, werden Verbraucher bewusst in die Irre geführt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Potahované tablety 80 mg jsou označeny na jedné straně " 80 ".
In die 80 mg-Filmtabletten ist auf einer Seite " 80" eingeprägt.
Jsou označeny " BMS " na jedné straně a " 1611 " na druhé .
Sie sind geprägt mit " BMS " auf der einen Seite und " 1611 " auf der anderen .
Tyto problémy byly týmem PVÚ označeny jako menší.
Diese Mängel wurden vom FVO-Team als geringfügige Mängel eingestuft.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unie za podmínky, že jsou rovněž označeny společnou etiketou
, sofern sie auch eine globale Etikettierung aufweisen
Tuby jsou barevně označeny , jak je uvedeno níže :
Die Tuben sind wie folgt farblich kodiert :
Vy a váš pomocník jste byli označeni za oběti války.
Wie bitte? Sie und Ihre Gruppe wurden zu Kriegsopfern erklärt.
stany jsou označeny bílými jádry, 3 z nich.
Die Zelte sind mit einer weißen Koralle markiert. Drei von ihnen.
Můj kamarád z Úřadu tvrdí, že tyhle bankovky byly označeny.
Mein Freund beim FBI sagt, die Scheine wurden markiert.
Musí být k dispozici nouzové východy a musí být označeny.
Es müssen Notausstiege vorhanden und ausgeschildert sein.
Mechanická spojovací zařízení a části jsou označeny podle typu takto:
Mechanische Verbindungseinrichtungen und -bauteile werden je nach Bauart wie folgt eingeteilt:
Tyto materiály jsou označeny chemickým názvem (např. ETHYLHEXANOL, OCTYDODECANOL, DECYLTETRADECANOL).
Diese Materialien werden nach allgemeinen chemischen Regeln benannt (z.B. Ethylhexanol, Octyldodecanol, Decyltetradecanol).
Tyto chemické látky jsou v níže uvedeném seznamu označeny symbolem +.
Diesen Chemikalien wurde in der nachstehenden Liste das Symbol + zugeordnet.
Všechny použité látky zpomalující hoření musí být jasně označeny.
Alle verwendeten Flammschutzmittel werden genau aufgeführt.
Zejména emise dioxinů a furanů nejsou označeny za významné.
Insbesondere Emissionen von Dioxinen und Furanen werden als nicht bedeutend eingestuft.
Takové EKI by měly být určeny a označeny společným postupem.
Derartige EKI sollten nach einem gemeinsamen Verfahren ermittelt und als solche ausgewiesen werden.
Přezdívky nebo varianty písemné podoby jsou označeny ‚a.k.a.‘.
Aliasnamen und unterschiedliche Schreibweisen sind mit ‚a.k.a.‘ kenntlich gemacht.
Technické účty jsou označeny pomocí příslušného kódu BIC přidruženého systému.
Technische Konten werden anhand des BIC des betreffenden Nebensystems identifiziert.
Klíčové kategorie jsou označeny tučně , přičemž ostatní kategorie jsou sekundární .
Schlüsselkategorien erscheinen in Fettdruck , die übrigen sind Sekundärkategorien .
Klíčové kategorie jsou označeny tučně , přičemž ostatní kategorie jsou sekundární .
Schlüsselkategorien erscheinen in Fettdruck , die übrigen Kategorien sind Sekundärkategorien .
Hodnoty , které jsou označeny jako důvěrné , ECB nezveřejní .
Die EZB veröffentlicht keine Werte , die als vertraulich ge - kennzeichnet sind .
Následující položky byly podle EC-10 označeny za nežádoucí.
Die folgenden Gegenstände wurden als EC-10 eingestuft und verdammt:
bezpečný systém archivace dokumentů, které jsou označeny jako důvěrné;
ein sicheres Archivierungssystem für die als vertraulich eingestuften Dokumente;
Národní parlamenty jsou poprvé výslovně označeny za příjemce podpory.
Erstmalig werden die nationalen Parlamente als mögliche Empfänger der Hilfe ausdrücklich genannt.
první úroveň, jejíž položky jsou označeny alfabetickým kódem (sekce);
einer ersten Ebene, deren Positionen durch einen Buchstabencode identifiziert werden (Abschnitte),
druhou úroveň, jejíž položky jsou označeny dvoumístným číselným kódem (oddíly);
einer zweiten Ebene, deren Positionen durch einen zweistelligen numerischen Code identifiziert werden (Abteilungen),
třetí úroveň, jejíž položky jsou označeny trojmístným číselným kódem (skupiny);
einer dritten Ebene, deren Positionen durch einen dreistelligen numerischen Code identifiziert werden (Gruppen),
čtvrtou úroveň, jejíž položky jsou označeny čtyřmístným číselným kódem (třídy);
einer vierten Ebene, deren Positionen durch einen vierstelligen numerischen Code identifiziert werden (Klassen),
pátou úroveň, jejíž položky jsou označeny pětimístným číselným kódem (kategorie);
einer fünften Ebene, deren Positionen durch einen fünfstelligen numerischen Code identifiziert werden (Kategorien),
šestou úroveň, jejíž položky jsou označeny šestimístným číselným kódem (subkategorie).
einer sechsten Ebene, deren Positionen durch einen sechsstelligen numerischen Code identifiziert werden (Unterkategorien).
Všichni označení rejnokovití musí být dvojitě označeni a vypouštěni živí.
Alle Rochen werden doppelt markiert und lebend freigelassen.
Mechanická spojovací zařízení a části jsou označeny podle typu takto:
Mechanische Verbindungseinrichtungen und -teile werden je nach Bauart wie folgt eingeteilt:
které byly od počátku označeny jako komoditní smlouvy a
waren von Anfang an als Warenkontrakte konzipiert und
Tyto prvky budou označeny výrobcem v tomto podání návrhu; zahrnují:
Diese Elemente müssen vom Hersteller in den eingereichten Konstruktionsunterlagen angegeben sein; dabei handelt es sich um
Všechny kusy jsou vakuově baleny a označeny „vysoce jakostní maso“
Sie sind unter Vakuum mit der Aufschrift „Fleisch hochwertiger Qualität“ verpackt
Třídy jsou označeny jako třída A, B a C.
Die Klassen sind wie folgt festgelegt: Klasse A, B und C.
Existují knihy o Enochovi, ovšem jsou označeny jako podvržené texty.
Es gibt Bücher von Enoch, genannt die Apocrypha-Texte.
Pamatuj, bedny s alkoholem jsou označeny červeným javorovým listem.
Auf den Kisten ist ein rotes Ahornblatt.
Druhy, které jsou v určitých regionech označeny jako prémiové značky, nemusejí být nutně takto označeny v jiných regionech.
Biersorten, die in bestimmten Regionen als Premium-Marke vorgestellt werden, sind dies nicht notwendigerweise auch in anderen Regionen.
EXJADE 125 mg tablety jsou označeny na každé tabletě " J 125 " . ˇ EXJADE 250 mg tablety jsou označeny na každé tabletě " J 250 " . ˇ EXJADE 500 mg tablety jsou označeny na každé tabletě " J 500 " . ˇ
500 mg Deferasirox : · Bei EXJADE 125 mg Tabletten ist auf jeder Tablette " J 125 " eingeprägt . · Bei EXJADE 250 mg Tabletten ist auf jeder Tablette " J 250 " eingeprägt . · Bei EXJADE 500 mg Tabletten ist auf jeder Tablette " J 500 " eingeprägt .
Milimetrové stupnice musí být označeny číslem na každém centimetru a měrky s dílkem stupnice větším než 2 cm musí mít označeny čísly všechny značky stupnice.
Bei Millimetermaßstäben sind alle Zentimetermarkierungen zu nummerieren; bei Längenmaßen mit Teilungsschritt über 2 cm sind alle Teilungsmarken zu nummerieren.
Stříkačky se nasazují na lahvičku a jsou označeny stupnicí s živou hmotností odpovídající udržovací dávce (tj.
Die Spritzen passen auf die Flasche und besitzen eine kg-Körpergewicht-Skalierung, die der Erhaltungsdosis entspricht (d.h.
Nežádoucí účinky s nejméně 2 % rozdílem oproti placebu jsou označeny kurzívou .
Unerwünschte Wirkungen mit mindestens 2 % Unterschied gegenüber Placebo sind kursiv angegeben .
Musíme podniknout rozhodné kroky proti možnému padělání produktů, které jsou nesprávně označeny.
Wir müssen streng gegen mögliche Produktfälschungen durch falsche Etikettierung vorgehen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kromě toho polovina dětí, několik milionů romských dětí, jsou označeny jako zdravotně postižené.
Darüber hinaus wird die Hälfte unserer Kinder, mehrere Millionen Roma-Kinder, als behindert klassifiziert.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Účty garančního fondu jsou označeny pomocí kódu BIC příslušného majitele účtů .
Garantie-Konten werden anhand des BIC des betreffenden Kontoinhabers identifiziert .
Změny a konsolidované verze jsou označeny též chronologicky - a , b , c , atd .
Geänderte sowie konsolidierte Fassungen sind ebenfalls chronologisch geordnet : a , b , c usw .
PŘÍLOHA I POŽADAVKY NA VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ Hlavní kategorie jsou označeny tučným písmem , ostatní kategorie jsou vedlejší .
ANHANG I ANFORDERUNGEN AN DIE MELDUNG VON DATEN Schlüsselkategorien erscheinen in Fettdruck , die übrigen Kategorien sind Sekundärkategorien .
Tablety jsou označeny " GILEAD " a " 10 " na jedné straně a stylizovaným tvarem jater na druhé straně .
Auf einer Seite der Tablette ist " GILEAD " sowie " 10 " und auf der anderen der Umriss einer Leber aufgeprägt .
Ty jsou označeny z jedné strany " GSK " a " 2 " ze strany druhé .
Sie sind auf einer Seite mit " GSK " und auf der anderen Seite mit " 2 " geprägt .
Zprávy vyhodnoceny jako spam budou označeny jako přečtené. Zprávy obsahující spam budou přesunuty do složky% 1.
Als unerwünscht eingestufte Nachrichten werden als gelesen markiert. Spam-Nachrichten werden in den Ordner namens %1 verschoben.
Zprávy vyhodnoceny jako spam budou označeny jako přečtené. Zprávy obsahující spam nebudou do žádné zvláštní složky.
Als unerwünscht eingestufte Nachrichten werden als gelesen markiert. Diese Nachrichten werden nicht verschoben.
Zprávy vyhodnoceny jako spam nebudou označeny jako přečtené. Zprávy obsahující spam budou přesunuty do složky% 1.
Als unerwünscht eingestufte Nachrichten werden als ungelesen markiert. Diese Nachrichten werden in den Ordner %1 verschoben.
Klinické studie se zaměřily na několik nežádoucích účinků, které jsou označeny symbolem (‡).
Nebenwirkungen mit dem Symbol * wurden in den klinischen Studien aktiv abgefragt.
Zásady se budou také věnovat otázkám, které jsou ve zprávě Parlamentu označeny jako problematické.
In den Leitlinien werden auch solche Themen behandelt werden, die in dem Bericht des Parlaments als schwierig erkannt sind.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Přílohy byly rovněž pozměněny, tyto změny však nejsou označeny nástrojem "sledování změn" (track changes)
Die Anhänge wurden ebenfalls geändert; diese Änderungen sind jedoch nicht markiert.
V rámci rozpočtové kapitoly SZBP mohou být články, do nichž se zapisují akce SZBP, označeny takto:
Innerhalb des GASP-Kapitels des Haushaltsplans könnten die Artikel, in die die GASP-Aktionen aufzunehmen sind, wie folgt lauten:
Tyto látky by měly být označeny na úrovni Společenství jako látky, které se mají nahradit.
Solche Stoffe sollten auf Gemeinschaftsebene als zu ersetzende Stoffe identifiziert werden.
Musíme však opět být mimořádně opatrní při rozhodování, které výrobky budou označeny za "ekologické”.
Jedoch sollten wir nochmals extrem wachsam sein, was die Bestimmung von Waren als "grün” betrifft.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Proto je důležité, aby na etiketě výrobku byly označeny materiály pocházející ze zvířat.
Deshalb ist es von wesentlicher Bedeutung, dass auf dem Etikett ein Hinweis auf Material tierischen Ursprungs vorhanden ist.
V případě nadnárodních trhů, které jsou označeny v rozhodnutí uvedeném v čl.
Im Falle länderübergreifender Märkte, die in der Entscheidung nach Artikel 15 Absatz 4 festgelegt wurden, fordert die Kommission
V sekretariátu výboru INTA byly odborné znalosti hlediska otázek pohlaví označeny jako neexistující.
Im Sekretariat des INTA-Ausschusses ist eine qualifizierte Sachkenntnis in Bezug auf geschlechtsspezifische Fragen praktisch nicht vorhanden.
Ø Které oblasti jsou problematické, zejména ty, které jsou označeny jako součást signální rozpočtové prognózy?
Ø Welches sind die Problembereiche, insbesondere die im Rahmen des Frühwarnsystems signalisierten Bereiche?
Na několik nežádoucích účinků v klinických studiích byly specificky vzneseny dotazy a tyto jsou označeny symbolem .
Nebenwirkungen mit dem Symbol * wurden in den klinischen Studien aktiv abgefragt .
Frekvence výskytu jsou označeny jako : Méně časté ( " 1/ 1 000 , " 1/ 100 ) .
Die Häufigkeiten sind definiert als : gelegentlich ( " 1/ 1. 000 , " 1/ 100 ) ;
Zde zadejte počáteční čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou programem KOrganizer barevně označeny.
Geben Sie hier die Startzeit Ihres üblichen Arbeitstages ein. Arbeitszeiten werden in KOrganizer andersfarbig markiert.
Zde zadejte koncový čas vašeho pracovního dne. Pracovní hodiny budou programem KOrganizer barevně označeny.
Geben Sie hier die Endzeit Ihres üblichen Arbeitstages ein. Arbeitszeiten werden in KOrganizer andersfarbig markiert.
Pokud budou splněny podmínky výběru, budou označeny nejen soubory, ale také adresáře.
Sofern das Auswahlkriterium stimmt, werden beim Selektieren nicht nur einfache Dateien, sondern auch Verzeichnisse ausgewählt.
Zrcadlové účty jsou označeny pomocí kódu BIC příslušné centrální banky přidruženého systému.
Spiegelkonten werden anhand des BIC der betreffenden Nebensystem-Zentralbank identifiziert.
Pro usnadnění kontroly by mělo být předepsáno, jak mají být označeny obaly másla způsobilého pro podporu.
Um die Kontrollen zu erleichtern, empfiehlt es sich, die Angaben auf der Verpackung der Butter, für welche eine Beihilfe gewährt wird, festzulegen.
Podle předpisů by měly být zbývající peníze označeny jako důkaz a uloženy na důkazním.
Nach den Dienstvorschriften, muss das restliche Geld in der Asservatenkammer aufbewahrt werden.
Všechny cesta jsou označeny, aby vás dovedly do bezpečí v horách.
Folgen Sie den Schildern zu den Schutzlagern im Gebirge.