100 weitere Verwendungsbeispiele mit ozvat se
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich muss meiner Frau Bescheid sagen.
Kannst du nicht was sagen?
Du musst für dich eintreten.
- Měla ses nejdřív ozvat.
- Du hättest fragen sollen, bevor du herkommst.
Ihr müsst Kontakt zu mir aufnehmen.
- Ich muss mich auf einen Kampf einlassen, Frank
Sie hätten sich bemerkbar machen müssen!
Tak se radši koukej ozvat.
Dann lass was von dir hören.
Wir sollten längst von ihr gehört haben.
Kann er Sie bitte zurückrufen?
Musela se ozvat její artritida.
Ich nehme an, sie hat wieder ihre Arthritis.
Můžete se nám ozvat kdykoliv.
Sie können uns hier rund um die Uhr erreichen.
Sie hätten uns inzwischen anrufen sollen.
Nee, ich wollte mich nur melden.
Ich hätte längst was hören sollen.
Ich sollte mich mit ihm mal hierüber unterhalten.
Ich hätte bereits von ihr hören sollen.
Ford hätte längst anrufen sollen.
Sie wollen es mir später mitteilen.
Nemůže se ozvat, je mrtvý.
Er wird nicht rangehen, weil er längst schon tot ist.
- Měl jsem se ozvat dřív.
Ich hätte vielleicht schon eher etwas sagen sollen.
Najde způsob, jak se ozvat.
Er wird uns eine Nachricht senden.
Wir hätten schon etwas von ihm hören müssen.
Měla jsem se ti ozvat dřív.
Ich hätte früher anrufen sollen.
Ahoj, jenom jsem se chtěla ozvat.
Hey. Ich wollte nur mal nachfragen.
Měl ses ozvat a někomu napsat zprávu.
Du hättest jemandem eine Nachricht schicken sollen.
Mám se ti ozvat přes Skype?
Sehen wir uns später im Skype?
Ale nejdřív jsem se chtěla ozvat.
Aber ich wollte mich vorher erkundigen.
Můžu se taky pár lidem ozvat.
Hab da einige Bäume, an denen ich rütteln kann.
Možná by ses mu měl ozvat.
Vielleicht sollten Sie versuchen, ihn zu erreichen.
Svému chlapci se můžeš ozvat později.
Du kannst mit deinem Freund später simsen.
Brzy by se mněl ozvat velitelský modul.
Wir sollten etwas vom Kommando-Modul hören gleich.
Možná bychom se mohli T'Lanům ozvat.
Vielleicht können wir damit die T'Lani erreichen.
Komu se má ozvat, když to chce?
Wen muss er anrufen, wenn er was haben will?
a napiš fráze, které se mají ozvat.
und geben Sie den gewünschten Text ein.
Musím se nejpozději zítra Shafferovi ozvat.
Ich muss spätestens morgen mit Shaffer darüber reden.
Můžete se ozvat, až najdete ten klíč.
-Schneller, Mr. Rhubarb. Wenn Sie den Schlüssel haben, können Sie mich ja anrufen.
Měl jsem v úmyslu se jí ozvat.
Ich wollte mich eigentlich mal bei ihr melden.
Mohl bych se ti ozvat zítra?
Kann ich dich Morgen anrufen?
A nemusí se ti už nikdy ozvat.
Und er wusste auch, dass er nicht wieder anrufen muss?
Zavolá, každou chvíli se musí ozvat.
Er wird jede Minute anrufen, okay?
-Becker říkal, že se mu máme ozvat.
Becker wollte, dass wir ihn anfunken.
Snažil jsem se ti ozvat dřív.
- Ich habe versucht, dich anzurufen.
Měl by se každou chvíli ozvat.
Wir müssten bald von ihm hören, was auch passiert ist.
Proč jsem se vám měla ozvat?
Warum hat er mich Sie rufen lassen?
Možná bych se jí mohla ozvat.
Ich sollte ihr mal einen Smiley schicken.
Potřebuji někoho, kdo se nebojí ozvat.
Ich brauche jemanden, der keine Angst, das auszusprechen.
Protože jsem se dnes měla ozvat!
Weil ich heute geschwiegen habe.
Richie, můžu se ti ještě ozvat?
Hey, Richie, kann ich nochmal zurückrufen?
A nemůžu se ozvat už teď?
Warum soll ich nicht gleich bei dir durchklingeln?
Tohle je příležitost, jak se hlasitě ozvat.
Das ist eine Chance, uns Gehör zu verschaffen.
Měl by se ozvat každým dnem.
Ich warte auf seine Nachricht.
Má jednání, může se vám pak ozvat?
Er ist in einer Besprechung. Kann er zurückrufen?
Chtěl jsem se ti jen ozvat.
Ja, ich wollt mich einfach nur mal melden.
Piráti by se mohli ozvat každou chvíli.
Die Piraten könnten jeden Augenblick anrufen.
Měl by ses svým dětem ozvat.
Du musst deine Kinder anrufen.
Měla ses ozvat, vyzvedli bychom tě.
Warum hast du nicht Bescheid gesagt, wir hätten dich abgeholt.
Každným dnem by se měl ozvat.
Ich erwarte täglich etwas von ihm zu hören.
Tak jste se rozhodli zase ozvat, jo?
Oh, habt euch entschieden wieder online zu gehen?
Hobbs se mi měl po hlasování ozvat, jenže se neozval.
Hobbs sollte mich nach der Abstimmung kontaktieren.
Cathy, takže ses konečně rozhodla se mi ozvat!
Cathy, du hast dich endlich entschieden meine Anrufe zu beantworten.
CIA se kolem mě motala, bylo riskantní se ozvat.
Ich hatte die CIA an der Backe. Es wäre zu riskant gewesen, Kontakt aufzunehmen.
Měla by ses mi ozvat, jakmile se někde usadíš.
Bitte lass mich wissen, sobald du eine Bleibe gefunden hast.
Promiň, že jsem se ti nemohl ozvat dřív.
Ich konnte nicht früher anrufen.
Mohl bys ses nám prosím ozvat, až si to poslechneš?
Rufst du uns bitte zurück, wenn du das abhörst?
Možná jsou mimo dosah nebo se nemůžou ozvat.
Vielleicht sind sie nur ab vom Schuss und können keinen Kontakt herstellen.
Jestli to jde podle plánu, měli by se ozvat.
Wenn wir in der Zeit sind, sollten wir von ihnen hören.
Musím se ozvat přátelům, že jsem v pořádku.
Du musst eine Nachricht an meine Freunde übermitteln, sie wissen lassen, dass es mir gut geht.
Udělám pár telefonů. Můžu se ti ozvat na tohle číslo?
Erreiche ich dich unter dieser Nummer?
Nemohla jsem se ozvat. Chtěla jsem, ale nešlo to.
Ich wollte mich bemerkbar machen, aber es ging nicht.
-Měla by ses ozvat matce. Seru na tebe.
Deine Mutter sehnt sich nach dir.
Kdybych náhodou na něco přišel, můžu se vám ozvat?
Wenn ich etwas herausbekomme, darf ich Sie dann besuchen?
Měl jsi se ozvat, když jsi měl tu možnost.
Du hättest das Wort ergreifen sollen, als du die Chance dazu hattest.
Lidi, kterým se Frank a Naomi mohli ozvat.
Leute, die Frank und Naomi vielleicht zu kontaktieren versucht hätten.
Ohledně toho kódu se ti budu muset ozvat později.
Ich muss dich wegen des Codes zurückrufen.
Když ti volá parťák, máš se mu ozvat.
Wenn dein Partner dich anpiepst, solltest du zurückrufen.
A když mě někdo napadne, stále se umím ozvat.
Und ich reagiere nach wie vor, wenn man mich angreift.
Asi jsem se měl ozvat, ale jsem v pohodě.
Ich hätte mich melden sollen. Ich bin okay.
Ještě tu na něčem děláme, můžu se ti pak ozvat?
Ich muss erst einiges klären. Ich melde mich.
Měla ses mi ozvat, jestli jsi v pořádku.
Du hättest dich melden müssen, lass mich wissen, dass du okay bist.
Brzy by se vám měl ozvat náš terénní agent.
Sie dürften bald von einem unserer Außendienstmitarbeiter hören.
Měl by ses někdy ozvat, když nepotřebuješ prachy na kauci.
Ruf hin und wieder mal an. Auch wenn du kein Geld für die Kaution brauchst.
Myslím, že by ses jí měl ozvat vy.
Ich denke, es ist an der Zeit, dass Sie das tun.
Volal váš doktor, máte se mu co nejdřív ozvat.
Ihr Arzt hat angerufen. Sie sollen ihn sobald wie möglich zurückrufen.
Jestli jsou v pořádku, měli by se ozvat.
Wenn alles in Ordnung ist, hätten sie Bericht erstatten sollen.
To je z práce. Mám se jim ozvat.
Das Büro brauch mich am Telefon.
A neváhejte se ozvat, když budete cokoliv potřebovat.
Und zögert nicht, mich zu kontaktieren, wenn ihr etwas braucht.
Řekli nám, že se máme ozvat pokud něco zjistíme.
Sie sagten, wir sollen sie anrufen, wenn wir irgendwas finden.
Horší, a co je na tom špatnýho se ozvat?
Wir wollen nicht wehrlos sterben.
OK, Pete, mám číslo na který se ti můžu ozvat.
Okay, ich habe die Nummer Ihres Telefondienstes.
Nerespektují-li se výsledky demokratických voleb, lidé budou hledat jiné způsoby jak se ozvat.
Wenn die Ergebnisse demokratischer Wahlen nicht respektiert werden, werden die Menschen nach anderen Mitteln suchen, um sich Gehör zu verschaffen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jak to, že se tě ptá na snídani, a já se musím ozvat.
Warum fragen die dich und ich muss erst einen Aufstand machen?
Jednoduše se nastaví frekvence, otočí tímhle tlačítkem a Enterprise by se měla ozvat.
Einfach die Frequenz anpassen, diesen Schalter kippen und die Enterprise sollte antworten.
Dominic nebude mít jinou možnost, než se ozvat a dohodnout se.
Dominic wird keine andere Wahl haben, als auf den Deal einzugehen.