Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=páchnout&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
páchnout stinken 74 riechen 73
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

páchnoutstinken
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Existuje jedno úsloví, které říká, že "ryba páchne od hlavy".
Es gibt ein Sprichwort, das sagt: Der Fisch fängt vom Kopf an zu stinken.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Budeš páchnout jako rozkládající se mrtvola ležící u cesty.
Du sollst stinken wie eine verwesende Leiche am Wegesrand.
   Korpustyp: Untertitel
Kuchyňská výlevka byla skoro po okraj plná špinavé, nazelenalé vody, která páchla intenzívně vařeným zelím.
Der Küchenausguß war fast bis zum Rand voll mit schmutzig-grünlichem Wasser, das schlimmer als alles andere nach Kohl stank.
   Korpustyp: Literatur
A už vůbec ne takoví, co Útočí zezadu a páchnou česnekem.
Besonders keiner, der von hinten angreift, und nach Knoblauch stinkt.
   Korpustyp: Untertitel
Tyto dvojí standardy páchnou.
Diese Doppelstandards stinken zum Himmel.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Co bych nevěděl, protože mám hlad, páchnou mi šaty a jsem unavenej.
Doch, weil ich Hunger habe, meine kleider stinken und ich müde bin.
   Korpustyp: Untertitel
(DE) Paní předsedající, velice mě těší, že se dnes dostal na pořad jednání případ Faraie Maguwua, protože se jedná pouze o špičku ledovce, a jak říká pěkné rčení: ryba páchne od hlavy.
Frau Präsidentin! Ich bin sehr froh, dass heute der Fall Maguwu angeschnitten wird, denn er ist nur der Gipfel des Eisbergs, und wie wir so schön sagen: Der Fisch beginnt am Kopf zu stinken.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
A když se odvážíš dost blízko, jejich dech páchne po hnilobě.
Wenn man sich nah genug heranwagt, stinkt ihr Atem nach Dreck.
   Korpustyp: Untertitel
- Páchne to tam jak bolavá hnáta.
- Die ganze Gegend stinkt nach Füße.
   Korpustyp: Untertitel
- Měl bys mi poct s rybami, vždycky tak páchnou!
Hilf mir doch mit den Kisten! Die Fische stinken wohl schon.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


páchnout po riechen nach 11

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "páchnout"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Víš, jak bude páchnout, než tam dorazíme?
Was meinst du, wie er stinkt, bis wir mit ihm da sind?
   Korpustyp: Untertitel
Bez lásky to tu začíná páchnout.
Es riecht nach fehlender Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Pojď, okoupeme se. Alespoň nebudeme páchnout v těch spacácích.
Los, wir waschen uns, dann ist es im Schlafsack nicht so eklig.
   Korpustyp: Untertitel
Zkažené mléko a prádlo začíná páchnout, někdo odsud spěšně odešel před třemi dny.
Die Milch ist schlecht und die Wäsche riecht schon. - Jemand brach hier vor drei Tagen eilig auf.
   Korpustyp: Untertitel
Nesmí tam páchnout ani noha. Vyšlete tam tým čističů a dodejte mi už sakra konečně ty matrice.
Beordern Sie ein Säuberungsteam vor Ort und holen Sie die Platten.
   Korpustyp: Untertitel