Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=péro&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
péro Feder 6
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit péro

91 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Staré péro, velké péro, zkroucené a pomačkané péro.
Alter Schwanz, großer Schwanz. Hässlicher Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
- Nesnáším to slovo "Péro. "
- Ich hasse dieses Wort: Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
- Seberte moje péro, prosím!
- Hebt ihn auf. - Wir fassen keinen Schwanz an.
   Korpustyp: Untertitel
- Nebudu sbírat tvoje péro.
Hebt meinen Schwanz auf.
   Korpustyp: Untertitel
- Ani na svý péro?
Was ist mit meiner Latte?
   Korpustyp: Untertitel
A ztvrdlo mu péro.
Dabei geht ihm sogar einer ab.
   Korpustyp: Untertitel
-Polib mi péro, jasný?
- Ich verbitte mir diesen Ton.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš mi vykouřit péro?
Willst du mir einen blasen?
   Korpustyp: Untertitel
- Má mrňavý péro!
Er hat einen kleinen Schwanz!
   Korpustyp: Untertitel
- Já vám péro nekouřil!
- Ich hab Ihren Schwanz nicht gelutscht.
   Korpustyp: Untertitel
- Na sto péro.
- Sicher? - Nein.
   Korpustyp: Untertitel
Ukázal mi svoje péro.
Er zeigte mir seinen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
- Dáte péro do wringer.
- Sie haben mich reingeritten.
   Korpustyp: Untertitel
Chce někdo vykouřit péro?
Will jemand seinen Schwanz gelutscht haben?
   Korpustyp: Untertitel
péro, sombrero.
Bis später, Alligator.
   Korpustyp: Untertitel
Prostě najdi moje péro!
Finde einfach nur meinen Schwanz!
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, na mý péro.
- Nein, auf meinen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Děkuji! Pane Krátký Péro.
Danke sehr, Herr Kurzschwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Strčím mé péro dovnitř.
Ich steck meinen Schwanz rein.
   Korpustyp: Untertitel
Vykuř mi péro, kurva!
Verflucht, lutsch meinen Schwanz!
   Korpustyp: Untertitel
Pěkný péro s balonkama!
Hübsches Zipfelchen mit Ballons!
   Korpustyp: Untertitel
Nevypadá to jako péro.
So sieht es nicht aus.
   Korpustyp: Untertitel
Vykuřte mi péro!
Jetzt könnt ihr mich am Arsch lecken!
   Korpustyp: Untertitel
Vyhul mi péro, debile!
Setz dich auf meinen Schwanz, du Arsch!
   Korpustyp: Untertitel
Tak líbej moje péro.
Dann küss meinen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Máš tak obrovský péro!
Du hast einen Riesenschwanz!
   Korpustyp: Untertitel
Chci tvoje péro.
Ich will deinen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Ruth má velký péro.
Ruth hat einen riesigen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Je to tvé péro?
Ist das dein Füller?
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Líbej mi péro, dovnitř.
Küss meinen Schwanz, Penetration.
   Korpustyp: Untertitel
Proč má venku péro?
Warum ist sein Schwanz draußen?
   Korpustyp: Untertitel
Moje péro je kolmý.
- Er steht zu mir im rechten Winkel.
   Korpustyp: Untertitel
Chci ti vykouřit péro.
Ich will deinen Schwanz lecken.
   Korpustyp: Untertitel
- "Pořídim si péro."
Ich hole mir einen Schwanz!"
   Korpustyp: Untertitel
Chci svý zasraný péro.
- Ich will meinen verdammten Schwanz!
   Korpustyp: Untertitel
Ten chlap ukazuje péro.
Der Mann lässt nicht seinen Intellekt raushängen.
   Korpustyp: Untertitel
Protože ti nevykouřím péro?
Weil ich dir deinen Schwanz nicht lutschen will?
   Korpustyp: Untertitel
, Co jsem, péro "?
Bin ich ein Arsch?
   Korpustyp: Untertitel
Zasraný péro na něj.
Einen verdammten Schwanz in ihn!
   Korpustyp: Untertitel
Péro mi nech.
Bitte, bitte nicht meinen Schwanz abschießen.
   Korpustyp: Untertitel
Čí je tohle péro?
Also, wem gehört dieser Schwanz?
   Korpustyp: Untertitel
Já pískám na péro.
Hautflöte ist meine Spezialität.
   Korpustyp: Untertitel
To je péro z postele, ty tupý péro z postele!
Das ist eine Bettfeder, du dumme Bettfeder!
   Korpustyp: Untertitel
"Tati, proč se můj kamarád Malé péro jmenuje Malé péro?"
"Papa, wieso heißt mein Freund Kleiner Falke so?"
   Korpustyp: Untertitel
Nedám svoje péro někam, kde bylo tvoje péro.
Ich stecke meinen Schwanz nicht da rein, wo deiner war.
   Korpustyp: Untertitel
Sám jsem si kouřil péro.
Ich lutschte meinen eigenen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
"Péro. " To přeci nikdy neříkám.
- Schwanz? Das Wort benutze ich nie.
   Korpustyp: Untertitel
Má větší péro než ty!
Außerdem ist sein Schwanz größer als deiner!
   Korpustyp: Untertitel
Přestaňte mu olizovat péro, jo?
Könntet ihr mal wieder aus seinem Arsch rauskriechen?
   Korpustyp: Untertitel
Nebudu ti kouřit péro, jasný?
Ich werde dir keinen blasen, klar?
   Korpustyp: Untertitel
Má jeho péro v hubě!
Er hat seinen Schwanz im Mund!
   Korpustyp: Untertitel
- Počkej, až uvidíš jeho péro.
- Du solltest mal seinen Schwanz sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Schválně, jestli mu políbíš péro.
Ich wette, du traust dich seinen Schwanz zu lutschen.
   Korpustyp: Untertitel
A ty mi vyhul péro.
Und du, fick dich selbst!
   Korpustyp: Untertitel
Musim si nechat zvětšit péro.
Ich brauch 'ne Penisverlängerung.
   Korpustyp: Untertitel
Vypadá spíš jak zvadlý péro.
"Hundsgefährlich"? Sieht eher aus wie 'n Schoßhündchen.
   Korpustyp: Untertitel
Jasně, asi jako prasečí péro.
Wie ein Schwwein zu Jim
   Korpustyp: Untertitel
On kouřil by mi péro?
Lutscht er meinen Schwanz?
   Korpustyp: Untertitel
Ukazoval jsi ji svoje péro?
Hat sie deinen Schwanz gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
Málem jsem si urval péro.
Ich musste wirklich wo meinen Schwanz abreißen.
   Korpustyp: Untertitel
Musíte o své péro pečovat.
Sie müssen gut auf sich aufpassen.
   Korpustyp: Untertitel
Moje plnicí péro pracuje dobře.
Mein Füllhalter funktioniert sehr gut, wie ihr sehen könnt.
   Korpustyp: Untertitel
Křičel jsi: "Sledujte moje péro!".
Praktisch so: "Sieh dir meinen Schwanz an!"
   Korpustyp: Untertitel
Ty sis tam honil péro?
- Hast du dir da drin einen runtergeholt?
   Korpustyp: Untertitel
Stojí ti z toho péro?
Geht die Last bei Ihnen schon ab?
   Korpustyp: Untertitel
Nech ji, ty rozinky péro.
Lass sie in Ruhe, du Vollidiot.
   Korpustyp: Untertitel
To zahrnuje i tvoje péro.
Und das gilt auch für eure Schweineschwänzchen.
   Korpustyp: Untertitel
Omlouvám se za to péro.
Entschuldige das Wort Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Teď, chyť to svoje péro.
Schnapp dir deinen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem taky měl péro.
Ich hatte auch mal einen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
- Milerád vytasím péro z kalhot.
- Ich hole gerne meinen Schwanz für Sie raus.
   Korpustyp: Untertitel
Chytila si mě za péro.
Du hast meinen Schwanz gepackt.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechci, abys mi ukousla péro.
- Du beisst mir nicht meine Nudel ab.
   Korpustyp: Untertitel
- Já mu péro kouřit nebudu.
Ich werde seinen Schwanz nicht lutschen, um da rein zu kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš mi snad změřit péro?
Willst du meinen Schwanz messen?
   Korpustyp: Untertitel
- Asi strčím péro do zásuvky.
Ich muss meinen Schwanz wohl in 'ne Steckdose halten.
   Korpustyp: Untertitel
Měli bychom mu vytáhnout péro.
Wir sollten seinen Schwanz rausholen.
   Korpustyp: Untertitel
- Já bych byl řekl "péro".
- ich hätte gedacht, Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Kurva, vždyť mý péro krvácí!
Scheiße, Mann, er blutet! Er blutet, du Miststück!
   Korpustyp: Untertitel
Stojí ti péro právě teď!
Du hast ne verdammte Halblatte man!
   Korpustyp: Untertitel
- Má Howdy Doody dřevěný péro?
Hat Howdy Doody einen Schwanz aus Holz?
   Korpustyp: Untertitel
Dotýká se tvoje péro vody?
- Wird deiner dabei auch nass?
   Korpustyp: Untertitel
- Tvoje péro vypadá jako jam.
- Sieht aus wie eine Karotte.
   Korpustyp: Untertitel
Protože si moc honí péro.
Ja, er masturbiert ein bisschen viel.
   Korpustyp: Untertitel
Že máš neuvěřitelně obří péro.
Du hast einen unfassbar großen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
- To jeho oslizlý buzerantský péro.
Sei froh, dass was geht, Alter.
   Korpustyp: Untertitel
Kam si můžeš schovat péro?
Wo versteckt man da den Draht?
   Korpustyp: Untertitel
Vím, kdo má tvoje péro.
Ich weiß, wer deinen Schwanz hat.
   Korpustyp: Untertitel
Vytáhni svoje péro, teď hned.
- Hole sofort deinen Schwanz raus!
   Korpustyp: Untertitel
Máš chu na poøádný péro?
Habt Ihr Lust auf echte Männerschwänze?
   Korpustyp: Untertitel
Corny, podrž mi moje péro.
Courtney, nimm meinen Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
To není péro, ale éro.
Das ist 'ne Gans, kein Schwanz.
   Korpustyp: Untertitel
Kouřil mu péro, že jo?
Er hat ihm einen geblasen, was?
   Korpustyp: Untertitel
- Ten cizinec měl černý péro.
- Der Austauschschüler, glaube ich.
   Korpustyp: Untertitel
Vymáchejte si péro v životě.
Tauchen Sie Ihr Rohr ins Leben!
   Korpustyp: Untertitel
Moje péro je zcela nepravidelné.
Der ist völlig unregelmäßig.
   Korpustyp: Untertitel
Kurva já si zlomil péro.
Ich habe mir meinen Schwanz gebrochen.
   Korpustyp: Untertitel
péro, seš mi ty zajíc!
Mensch, du bist naiv!
   Korpustyp: Literatur
Co kdybys jí ukázal svoje péro?
Wieso zeigst du ihr nicht deinen Schwanz?
   Korpustyp: Untertitel
Udrž svý špinavý péro v kalhotách.
- Der Dreckspimmel bleibt in der Hose.
   Korpustyp: Untertitel