Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
I toto vše stálo v pozadí výkonu muže, jehož jsme viděli na pódiu během druhých dvou debat.
Auch das steckte hinter dem Auftritt des Mannes, der bei den zweiten beiden Debatten auf der Bühne stand.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Harvey, měl bys vylézt na pódium.
Harvey! Du musst auf die Bühne.
Na pódiu tancující muž je můj strýc.
Der Mann, der auf der Bühne tanzt, ist mein Onkel.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Buď jsme byli v hospodě, na pódiu a nebo v posteli.
Entweder waren wir im Pub, im Bett oder auf der Bühne.
Jeho pódiem byly ruiny zdevastované Národní knihovny v Sarajevu; jeho obecenstvo tvořila malá skupina lidí, kteří zůstali navzdory obléhání města a naslouchali jeho hudbě.
Seine Bühne ist die Ruine der zerstörten Nationalbibliothek in Sarajevo, seine Zuhörer ein Häuflein Menschen, die trotz der Belagerung der Stadt geblieben sind und seiner Musik lauschen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mohl by, prosím, hlas GeneCa na pódium?
Kommt die Stimme von GeneCo bitte auf die Bühne?
DJ Jazz zve nevěstu č. 2 na pódium.
DJ Jazzles bittet Braut Nummer zwei auf die Bühne!
Prvně jsem si myslel, že na pódiu nechali figuríny.
Ich dachte erst, das seien Schaufensterpuppen auf der Bühne.
Všichni budou stejně zírat. Tak můžu jít klidně na pódium.
Wenn sowieso alle glotzen, kann ich auch auf die Bühne.
Na pódiu, měl jsem vystoupení od 20:00 do 1:00.
Ich war von 20 bis 1 Uhr auf der Bühne.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Na stole, který stál beze změny na pódiu, leželo několik knih.
Auf dem Tisch, der unverändert auf dem Podium stand, lagen einige Bücher.
Jestli nebudu tancovat okolo pódia, dělat striptýz a napodobovat kuře a podobně.
Um das Podium tanzen, einen Strip hinlegen und wie ein Huhn gackern?
Ale kdybych musel vystoupit na to pódium a podat zprávu o Stalinovi dnes, udělal bych to znovu.
Aber selbst heute würde ich, wenn ich an dieses Podium treten müsste, um über Stalin zu berichten, wieder genau so handeln.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fet říkal, že s ním na pódiu byla nějaká blondýna.
Fet sagte, er sah eine Blondine mit ihm auf dem Podium.
Ukázala na pódium a poprosila ho, aby se s ní posadil na stupínek.
" Sie zeigte auf das Podium und bat ihn, sich mit ihr auf die Stufe zu setzen.
Byl ve vodě umístěné na pódiu na ceremonii.
Es war im Wasser, dass auf dem Podium bereitgestellt wurde, während der Zeremonie.
V Santiagu de Cuba sdílel během masového shromáždění pódium s Fidelem Castrem.
Anlässlich einer Massen-Sternfahrt in Santiago de Cuba teilte er sich ein Podium mit Fidel Castro.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jinak je má vždy na pódiu.
Sonst sind sie immer am Podium.
Nezabralo by to velký prostor, ve skutečnosti by se to vešlo do prostoru zde před pódiem, odpovídá to objemu 10 kubických metrů.
Der Platz hier vor dem Podium, also etwa 10 Kubikmeter, würde ausreichen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Pokaždé, když vstupuješ na pódium, to víš taky.
Und immer wenn Sie sich dem Podium nähern, wird Ihnen das bewusst.
44 weitere Verwendungsbeispiele mit "pódium"
108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Všichni mládenci na pódium.
Alle heiratsfähigen Junggesellen kommen jetzt nach vorne.
Steck es einfach dahinter.
Pódium bylo ze svázanýho bambusu.
Sie bestand aus zusammengeschnürtem Bambus.
Wir wollen die Miezen sehen!
Wie kam er auf die Bu"hne?
Nevíš, co znamená to pódium?
Weißt du, was diese Theaterbühne soll?
Der Catwalk kommt hierhin.
- Šéfe, já nechodím na pódium.
Bez ní bych na pódium nevyšla.
Nyní pozveme na pódium oba kandidáty.
Begrüßen wir nun also die Kandidaten.
Finalisté třídy A. Vystupte na pódium.
Nun die Klasse A Finalisten, kommt bitte nach oben.
Další, finalisté speciální třídy. Vystupte na pódium.
Nun die Special Class Finalisten, bitte nach oben kommen.
Cassidy, vrať se na pódium, ještě není konec.
Komm zurück, Cassidy! Die Jungs haben noch nicht genug von dir.
-Myslím, že bys nato měl kašlat a jít na pódium.
- Ich finde, ich sollte heute abend für euch da rausgehen.
Snad ho dostaneme na pódium. Pan Aldous Snow.
Vielleicht kommt erja hoch zu uns, Mr. Aldous Snow.
Teď bych rád pozval na pódium Sally Rayburnovou.
Und jetzt würde ich gerne Sally Rayburn ans Rednerpult bitten.
Nepustím ji na pódium ani dnes večer ani jindy.
Ich schicke sie nicht heute und nicht ein andermal raus.
Proto zvu na pódium svého asistenta Erika Boba.
Darf ich Ihnen meinen Assistenten vorstellen: Eric Bob.
Vlny soustrasti míříc na pódium, všechny uličky zaplavené slzami.
Das ganze Beileid, die vielen Tränen.
- Protože je načase, aby ses vrátil na pódium.
Weil es Zeit wird, dass du wieder vor Publikum spielst.
Dlouhý příběh, takže to zkrátím, musím vás dostat na pódium.
Kurz gesagt, Sie müssen da raus und spielen.
Byl přinesený nějakým divným individuem přímo na komisařovo pódium.
Der Zettel wird nun zum Tisch des Commissioners gebracht.
Hodně černejch jsme vytáhli z ghetta na pódium.
Viele junge Schwarze. Wir haben sie aus dem Getto rausgeholt...... undsierausgebracht.
Teď se vrať na pódium, nebo bude publikum nervózní.
Gehen Sie wieder rein, Ihr Publikum wird unruhig.
Zpátky na pódium nebo to příště bude Emmina hlava.
Reißen Sie sich am Riemen oder das war es für Emma.
Ztráta pro pódium, výhra pro New York, řekl bych.
Der Verlust für das Theater, ist der Gewinn für New York, nehme ich an.
Nenechte si to ujít. Na první pódium právě přichází Monique.
Leute, Leute, Leute, verpasst das nicht, als Nächstes kommt Monique auf Satellit eins.
Ale ten sajrajt z vašeho jezera, nám rozpouští pódium.
Aber die Verschmutzung in eurem See zerfrisst unser Boot.
Ostrej jazýček si schovej na pódium, mladá dámo.
Heb dir deine Frechheiten für deinen Auftritt auf, Fräulein.
Šla na pódium sama, na rozdíl od vás.
Kam geradewegs hier hoch, im Gegensatz zu ihrem Daddy.
Ať někdo jinej hledá kufry, a ty se soustřeď na pódium.
Lass doch jemand anders das Gepäck suchen, und konzentrier dich auf die Show.
Ty z žáků 5.A, které vyvolám, prosím, aby šli na pódium.
Die Schüler der fünften Klasse, deren Namen aufgerufen werden, sollen zu uns herauf kommen.
Jednou jsme se rozhodli sledovat své ambice A přišlo na Hlavní Pódium, kde zpívat může se
Als wir uns entschieden, unserem Traum zu folgen und zum Singen und Tanzen nach Center Stage zu kommen,
Na ostrově St. Jack Wood silné poryvy poničily pobřežní promenádu a zničily koncertní pódium a kasino.
Auf St. Jack Wood zerstörten hohe Wellen die Uferpromenaden, den Musikpavillon und das Kasino.
Za tři dny se přesuneme na hlavní pódium kvůli zkoušce kostýmů.
Truppe, in drei Tagen ziehen wir für die Kostümprobe zur Hauptbühne um.
Nikdo nechce přijít na pódium a pohrát si s větší kočičkou, kterou si nějaký otrava přál!
Niemand will hier hochkommen, um mit der großen Mieze zu spielen, die sie unbedingt haben wollten!
Sám sis nemyslel, že jsem byla připravená vrátit se na pódium.
Ich meine, du hast nicht gedacht, dass ich bereit war zu der Schauspielsache zurückzukehren.
Něco ti ale řeknu. Jestli půjdeš na to pódium a budeš chtít vyhrát debatu negativitou, tak tě zničí.
Aber solltest du in der Debatte versuchen, dadurch zu gewinnen, auf seine Schlammschlacht gegen dich mit Schlamm zu antworten, dann wird er dich vernichten.
Když tě tu tak mám, přemýšlel jsem o tom, co si myslíš o pódium na karaoke v Molly?
Da ich dich gerade hier habe, ich habe mich gefragt, was du davon hältst, ins Molly's eine Karaokebühne einzubauen?
Měl jsem rozvrh, dokonce jsem v jeho kajutě nechal postavit modlitební pódium, ale on se prostě nedá zvládnout.
Er hat ein Gebetspodium im Quartier. Aber ich verlor die Kontrolle über ihn.
Taky říkal, že pokud se opovážíme hrát Deep Fish vyleze na pódium a všem nám rozbije huby.
Er meinte, wenn wir ihn doch spielen, haut er uns allen eine in die Fresse.
Důvod, proč mě Leslie nikdy nemohl dostat na pódium mluvit o procesu psaní je, že si nejsem jistý, zda bych vám mohl sdělit něco užitečného.
Ich wollte nie über den Schreibprozess reden, weil ich dazu kaum etwas Erhellendes beitragen kann.
Někdo rozšířil zprávu, že Ozzy Osbourne tu vypustí stovky koček a čeká, že je publikum bude zabíjet, až vyjde na pódium
Es hieß, Punkrocker Ozzy Osbourne wolle Hunderte Katzen dort freilassen und verlange vom Publikum, sie zu töten, bevor er sich zeigt.
Drží tě za ručičku, zařizuje tvůj návrat na pódium, jen aby se necítíla špatně, že to ona je teď středem pozornosti.
Sie hat Ihre Rückkehr in den Konzertbetrieb eingefädelt und das nur, weil sie so im Rampenlicht steht und ein schlechtes Gewissen hat.