Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=příčný řez&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
příčný řez Querschnitt 20
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

příčný řezQuerschnitt
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Jeho rozměry a příčný řez jsou znázorněny na obrázku 3.
Seine Abmessungen und sein Querschnitt sind in Abbildung 3 dargestellt.
   Korpustyp: EU
Příčným řezem odstraněny všechny části od hlavy k břichu
Querschnitt – Entfernen aller Teile von Kopf bis Bauch
   Korpustyp: EU
čtvrtka: přední nebo zadní čtvrtka vzniklá příčným řezem půlky;
Viertel: durch Querschnitt einer Hälfte gewonnenes Hinter- bzw. Vorderviertel;
   Korpustyp: EU
Příčný řez v každém bodě pro zvedání s podrobnými rozměry.
einen Querschnitt jeder Position für Abstützpunkte mit detaillierten Abmessungen;
   Korpustyp: EU
Měly by se vyšetřit alespoň dvě úrovně průdušnice zahrnující jeden podélný řez skrz carinu tracheae v místě bifurkace a jeden příčný řez.
Mindestens zwei Ebenen der Trachea sind zu untersuchen, darunter ein Längsschnitt durch die Carina der Bifurkation der extrapulmonalen Bronchien und ein Querschnitt.
   Korpustyp: EU
Příčný řez miskou S S1
Querschnitt der Schale S S1
   Korpustyp: EU
R2P10 — minimální tloušťka tuku na příčném řezu (v mm),
R2P10 — das Minimum-Speckmaß im Querschnitt in mm,
   Korpustyp: EU
Relativní rozložení jasu ve středním příčném řezu D.
Relative Leuchtdichteverteilung im inneren Querschnitt D
   Korpustyp: EU
Průdušnice (alespoň 2 úrovně zahrnující 1 podélný řez skrz carinu tracheae a 1 příčný řez)
Trachea (mindestens 2 Ebenen mit einem Längsschnitt durch die Carina und 1 Querschnitt)
   Korpustyp: EU
Makrostrukturní kontrola celého příčného řezu svaru provedená na kysele leptaném výbrusu musí vykázat úplné protavení a nesmí odhalit jakékoli chyby ve spojení nebo podstatné vměstky či jiné vady.
Die Makrostrukturprüfung muss bei einem vollen Querschnitt der Schweißnaht ein einwandfreies Durchschweißen auf der mit Säure aus der Makropreparation behandelten Oberfläche ergeben und darf keine Montagefehler, signifikanten Einschlüsse oder andere Fehler aufweisen.
   Korpustyp: EU

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "příčný řez"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Myslím, že udělám příčný řez přes stehení kloub.
Ich denke, ich beginne mit einem seitlichen Schnitt durch das Gelenk.
   Korpustyp: Untertitel
Sterilním skalpelem udělejte příčný řez asi 1 cm dlouhý a hluboký přibližně 2/3 tloušťky stonku, přičemž řez začnete v místě kapky resuspendované pelety.
Mit einem sterilen Skalpell den Stängel vom Pellettropfen aus diagonal ca. 1,0 cm lang und etwa zwei Drittel der Stängeldicke tief einritzen.
   Korpustyp: EU
Vzorky se stlačují mezi dvěma rovnoběžnými deskami, které jsou alespoň o 20 mm větší než příčný řez bloku.
Die Muster sind zwischen zwei parallelen Belastungsplatten zusammenzudrücken, die mindestens 20 mm größer als der Blockquerschnitt sind.
   Korpustyp: EU