Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=přílet&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
přílet Ankunft 95 Anflug 12 Landung 4 Eintreffen 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

příletAnkunft
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Při rozhodování o stupni koncentrace zvířat je třeba brát v úvahu počasí, celkovou délku trvání cesty a hodinu příletu.
Klima, Gesamtbeförderungsdauer und Zeit der Ankunft sind bei der Festlegung der Ladedichte zu berücksichtigen.
   Korpustyp: EU
A pak prostě počkáme na přílet klingonské lodi P'Rang
Und warten auf die Ankunft des zweiten Klingonenschiffs.
   Korpustyp: Untertitel
na přílet tohoto letadla čekalo vždy jedno nebo dvě vozidla;
in der Regel wurde die Ankunft des Flugzeugs von einem oder zwei Fahrzeugen erwartet;
   Korpustyp: EU DCEP
Nero a jeho posádka strávili 25 let čekáním na můj přílet.
Nero und seine Crew warteten die nächsten 25 Jahre auf meine Ankunft.
   Korpustyp: Untertitel
Letošek nám poskytne bezpočet příležitostí prozkoumat černé labutě, které jsou již mezi námi, a připravit se na přílet dalších.
In diesem Jahr wird es reichlich Anlässe geben, der schwarzen Schwäne zu gedenken und sich auf die Ankunft weiterer vorzubereiten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ale k tomu došlo ještě před naším příletem.
Aber der fand schon vor unserer Ankunft statt.
   Korpustyp: Untertitel
ukazatel je vyjádřen v minutách na přílet za celý kalendářní rok,
der Indikator wird in Minuten je Ankunft für das gesamte Kalenderjahr ausgedrückt;
   Korpustyp: EU
Proto také potřebovali před příletem mimikrovou sít'.
Daher benötigten sie vor ihrer Ankunft das Changeling-Netz.
   Korpustyp: Untertitel
Let se musí vykonat tak, aby očekávané množství použitelného paliva zbývajícího při příletu na cílové letiště nebylo menší než:
Der Flug ist so durchzuführen, dass die zu erwartende Restmenge des ausfliegbaren Kraftstoffs bei Ankunft am Zielflugplatz nicht geringer ist als
   Korpustyp: EU
Chicagská pobočka je na tvůj přílet připravena.
Die Chicago-Außenstelle ist auf deine Ankunft vorbereitet.
   Korpustyp: Untertitel

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "přílet"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Očekáváme váš přílet.
- Wir erwarten Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Přílet Voyageru toto pole narušil.
Voyager hat das Feld unterbrochen.
   Korpustyp: Untertitel
Přílet asi za 20 minut.
In 20 Minuten ist er da.
   Korpustyp: Untertitel
Předpokládaný přílet do 10 minut.
Sie sind in zehn Minuten da.
   Korpustyp: Untertitel
Zítřejší přílet do New Yorku.
Bin morgen in New York.
   Korpustyp: Untertitel
9:45h přílet na štrasburské letiště
Es ist knapp 4 Grad kalt und bewölkt.
   Korpustyp: EU DCEP
Omlouvám se za pozdní přílet, velvyslanče Briame.
Verzeihen Sie die Verspätung.
   Korpustyp: Untertitel
Přílet do cíle za dvě minuty.
Bis zum Ziel: zwei Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Počítači, dhadovaný přílet na Pegos Minor.
Sensoren orten drei Schiffe der Sternenflotte, die sich bereits
   Korpustyp: Untertitel
Přílet objektu se očekává za tři minuty.
ETA am Kontaktpunkt in drei Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
-Fajn. A dohlédněte, ať není jejich přílet ničím zdržován.
Sorgen Sie dafür, dass die Valerianer Erlaubnis zum Andocken erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Domluvili jsme se, že jejich přílet nebudeme zdržovat.
Wir waren uns doch einig, dass es keine Verzögerung gäbe.
   Korpustyp: Untertitel
Takhle jsem si přílet do cíle zrovna nepředstavovala.
So wollte ich die Ziellinie nicht überqueren.
   Korpustyp: Untertitel
Mohli tito stavitelé sledovat mise NASA a předvídat náš přílet?
Es ist leicht zu sehen, wie riesig das alles ist.
   Korpustyp: Untertitel
Blížíme se k vaší pozici. Přílet cca za 2minuty.
Wir erreichen Ihre Position in etwa 2 Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Sledovali jsme jejich přílet již několik dní, vzpomínáš?
Wir beobachten es schon seit ein paar Tagen, vergessen?
   Korpustyp: Untertitel
Přílet z Düsseldorfu, let Lüfthansy 761, východ číslo 8.
Lufthansa 761, Gate 8.
   Korpustyp: Untertitel
Yorktown chce vědět, za jak dlouho má očekávat náš přílet.
Die Yorktown will wissen, wann wir uns mit ihr treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Odhadovaný přílet na Pegos Minor, 4 hodiny, 35 minut, 17 sekund.
Ankunftszeit im Pegos-Minor-System 4 Stunden, 35 Minuten, 17 Sekunden.
   Korpustyp: Untertitel
Lodě jsou naprogramovány na přílet na letiště centrály Galaktické těžební v 02:14.
Wollen Sie das Flugziel ändern?
   Korpustyp: Untertitel
Jsme na oběžné dráze planety Antede III, a čekáme na přílet dvou hodnostářů.
Wir sind im Orbit von Antede III und erwarten zwei Würdenträger, die wir zu einer Konferenz auf Pacifica bringen sollen,
   Korpustyp: Untertitel
Uvolněte LLS ranvej 1-0 pro přílet do Port-au-Prince.
Bitten um Bestätigung für Landebahn 1-0 für Landeanflug auf Port-au-Prince.
   Korpustyp: Untertitel
kód vzletové a přistávací dráhy pro přílet a odlet, je-li k dispozici,
Lande -und Startbahnkennung (Arrival and Departure Runway Designator), falls zutreffend;
   Korpustyp: EU
Ale bylo to v pořádku, protože jsem měl oko, a očekával jsem přílet mimozemšanú.
'Aber das war okay, denn ich hatte das Auge und die Möglichkeit einer außerirdischen Begegnung.'
   Korpustyp: Untertitel
Předmět: Seznamy cestujících, kterým úřady USA zakázaly přílet do USA / PNR
Betrifft: "No Fly"-Listen der amerikanischen Behörden/PNR
   Korpustyp: EU DCEP
Třetina posádky leží a z Neutrální zóny hlásí přílet dalších Romulanských lodí.
Ein Drittel der Besatzung ist krank und laut Meldung der Außenposten kommen mehr romulanische Schlachtschiffe.
   Korpustyp: Untertitel
Jak by mohl Albatros přistát ve Fairmonto-vě parku, aniž byl jeho přílet zpozorován na pensylvánských hranicích?
Wie hätte der Albatros im Fairmont-Park zur Erde hernieder gehen können, ohne am Horizont des Staates Pennsylvanien bemerkt zu werden?
   Korpustyp: Literatur
Pohyb letadla Přílet, odlet nebo jiná činnost letadla, která má vliv na expozici hluku v okolí letiště
Flugbewegung An- oder Abflug oder sonstiger Flugzeugbetrieb, der sich auf die Lärmexposition rund um einen Flugplatz auswirkt
   Korpustyp: EU
systémy řízení příletů musí poskytovat informace o době řazení pro přílet systémům ATC na trati až do vzdálenosti 180–200 námořních mil od letiště příletu,
Die AMAN-Systeme müssen Zeitangaben zur Ankunftssequenz für Streckenflug-ATC-Systeme bis zu 180-200 nautische Meilen vor dem Ankunftsflughafen liefern.
   Korpustyp: EU