Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vím, pane předsedo, že jste již osobně intervenoval v případu velmi vysoké pokuty uložené Angelice Borysové, a chtěl bych vám za tuto přímluvu poděkovat, protože pomáhat této organizaci je naší skutečnou povinností.
Ich weiß, Herr Präsident, dass Sie bereits persönlich in der Angelegenheit der hohen Strafe für Angelika Borys interveniert haben, und ich möchte Ihnen für Ihre Intervention danken, da wir dieser Organisation wirklich sehr verpflichtet sind.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "přímluva"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mistře Bra'tacu, to je velká přímluva.
Das ist eine sehr nachdrückliche Empfehlung.
A nyní "Přímluva za zdravé rozumem"
Und jetzt ein Aufruf zur Vernunft von Vikar Arthur Belling.
Freddie se dostal na riponské gymnázium, takže vaše přímluva pomohla.
Freddie wurde in Ripon Grammer aufgenommen, was immer Sie also sagten, hat funktioniert.
písemně. - Ve shodě s úvodním prohlášením pana předsedy Van Rompuye je moje přímluva věnována provádění Lisabonské smlouvy.
schriftlich - In Übereinstimmung mit der Eröffnungsrede von Präsident Van Rompuy, bezieht sich meine Erklärung auf die Umsetzung des Vertrages von Lissabon.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte