Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Posouzení dopadů pouze přispívá k přípravě konkrétního obsahu politického rozhodnutí.
FA dienen lediglich der fachlich inhaltlichen Vorbereitung einer politischen Entscheidung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
I ti nejlepší agenti ví, že dobrý plán je z deseti procent o provedení a z devadesáti o přípravě.
Selbst der geschickteste Agent weiß, dass ein guter Plan aus 10 % Ausführung und 90 % Vorbereitung besteht.
ESMA by měl do práce na přípravě doporučení a rozhodnutí zapojit další příslušné orgány dotčených členských států.
Die ESMA sollte andere zuständige Behörden der betroffenen Mitgliedstaaten bei der Vorbereitung von Empfehlungen und Entscheidungen einbeziehen.
Ale své poslední síly jsi věnoval přípravě kolekcí.
Doch deine letzte Kraft floss in die Vorbereitung deiner Kollektionen.
Následný uživatel nebo distributor může poskytnout informace s cílem napomoci při přípravě žádosti o registraci.
Ein nachgeschalteter Anwender oder Händler kann Informationen bereitstellen, die die Vorbereitung einer Registrierung unterstützen.
Její syn byl zbaven svého imunitního systému, kvůli přípravě na dárce.
Ihr Sohn hatte sein Immunsystem in Vorbereitung auf den Spender enthüllt.
Stručná zpráva k jednání slouží k přípravě jednání.
Der Sitzungsbericht dient der Vorbereitung der mündlichen Verhandlung.
Ale aji na přípravě, vojska, nedostatku chorob a dostupnosti vody.
Aber auch durch die Vorbereitung, die Anzahl der Männer, die Abwesenheit von Krankheit und die Verfügbarkeit von Wasser.
Jinak se považují za společné náklady vzniklé při přípravě operací nebo následně v souvislosti s nimi.
Ansonsten gelten sie als bei der Vorbereitung von oder im Anschluss an Operationen anfallende gemeinsame Kosten.
Čističi hlásí, že jim při přípravě unikla jedna skrýš toho kluka.
Die Vorbereitung hat einen seiner Vorräte übersehen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
v přípravě
in Vorbereitung
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jak jsem se doslechl v Sydney, mnoho rozvojových zemí naráží na vážné obtíže při identifikaci, přípravě a implementaci projektů.
Wie ich in Sydney gehört habe, haben viele Entwicklungsländer echte Schwierigkeiten bei der Definition, Vorbereitung und Umsetzung von Projekten.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rozhovor s Johnem Unitasem a tenérem Ewbankem v přípravě na zítřejší ligový utkání.
Interviews mit John Unitas und Coach Ewbank, in Vorbereitung auf das morgige Meisterschaftsspiel.
Evropský parlament a Komise musí spolupracovat při přípravě legislativního a pracovního plánu Komise v souladu s tímto rozvrhem
Das Parlament und die Kommission arbeiten bei der Vorbereitung des Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramms der Kommission in den folgenden Etappen zusammen
Při přípravě stanoviska výbor uvedený v prvním odstavci nejprve ověří, zda žádost obsahuje všechny údaje uvedené v
Bei der Vorbereitung ihrer Stellungnahme prüfen die in Absatz 1 genannten Ausschüsse zunächst, ob der Antrag alle in
Dalším bodem jsou prohlášení Rady a Komise o přípravě Evropské rady v Bruselu, která se bude konat 13. a 14. března 2008.
Als nächster Punkt folgen die Erklärungen des Rates und der Kommission zur Vorbereitung des Europäischen Rates am 13. und 14. März in Brüssel.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Při přípravě těchto tří hlavních programů předložila Komise v roce 2005 a 2006 dlouhodobou strategii a akční plán.
Zur Vorbereitung auf diese drei großen Programme hat die Kommission in den Jahren 2005 und 2006 eine langfristige Strategie und einen Aktionsplan vorgelegt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Usnesení Evropského parlamentu o přípravě 11. summitu EU-Rusko v Chanty-Mansijsku ve dnech 26.–27. června 2008
Entschließung des Europäischen Parlaments zur Vorbereitung des elften Gipfeltreffens EU-Russland in Hanty-Mansijsk am 26. und 27. Juni 2008
Časový rozvrh legislativního a pracovního plánu KomiseEvropský parlament a Komise musí spolupracovat při přípravě legislativního a pracovního plánu Komise v souladu s tímto rozvrhem
Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der KommissionDas Parlament und die Kommission arbeiten bei der Vorbereitung des Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramms der Kommission in den folgenden Etappen zusammen:
Maďarsko již významně přispělo k její přípravě, včetně vypracování politických zpráv a uspořádání konference v Budapešti, které jsem měl čest se zúčastnit.
Ungarn hat schon beträchtlich zu seiner Vorbereitung beigetragen, auch, indem es Strategiepapier vorlegte und eine Konferenz in Budapest ausrichtete, der beizuwohnen ich das Vergnügen hatte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Inspektor stanoví v rámci sekretariátu několik oddělení a útvarů, jejichž úkolem bude pomáhat při přípravě a provádění úkolů uvedených v článku 1.
Der Datenschutzbeauftragte richtet eine Reihe von Referaten und Sektoren ein, die die Geschäftsstelle zur Unterstützung der Vorbereitung und Wahrnehmung der in Artikel 1 genannten Aufgaben bilden.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit přípravě
1048 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Použijte bezprostředně po přípravě .
Unmittelbar nach Anbruch verwenden .
Někoho jednoduchého k přípravě.
Jemanden, der leicht vorzubereiten ist.
vzdělávání a odborné přípravě.
die Aus- und Fortbildung.
přístup k odborné přípravě;
den Zugang zur beruflichen Bildung;
Musíme pokračovat v přípravě.
Wir müssen ihn runter zur Abwicklung bringen.
Dobrá, pokračujte na přípravě úderu.
Gut, machen Sie weiter mit den Vorbereitungen.
- Promluvíme si o přípravě svatby?
Können wir über die Hochzeitspläne reden?
Chceme detaily o přípravě Japonců.
Wir brauchen mehr über die Japse.
Chris Davies o přípravě rozprav.
Chris Davies über die Organisation der Aussprachen.
56 Pokyny k přípravě vakcíny
Anleitung zum Auflösen des Impfstoffs
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
2 roky Doba použitelnosti přípravku po přípravě :
2 Jahre Produkt nach der Aufbereitung :
VETPRO (Pracovníci v odborném vzdělávání a přípravě)
VETPRO (Fachkräfte in der beruflichen Aus- und Weiterbildung)
Po přípravě nevracejte roztok do chladničky.
Nach dem Auflösen nicht wieder kühl lagern.
Jak budete postupovat při přípravě injekce Kineretu ?
Wie bereiten Sie die Kineret-Injektion vor ?
Jak budu postupovat při přípravě injekce Aranespu ?
Wie bereite ich die Aranesp-Injektion vor ?
Zatím v přípravě, ale už brzy!
Seit kurzem online, aber noch in den Kinderschuhen.
- vytváření a udržování připravenosti k odborné přípravě
- Schaffung und Erhalt der Ausbildungsbereitschaft;
- zvýšení účasti na specializované odborné přípravě
- Erhöhung der Weiterbildungsteilnahme;
Emulze k injekci Prasata po přípravě
à 10 Dosen und 1 Flasche zur Auflösung
Emulze k injekci Prasata po přípravě
Durchstichflaschen à 10 Dosen und 10 Flaschen zur Auflösung
Emulze k injekci Prasata po přípravě
Dosen Durchstichflaschen à 50 Dosen und 10 Flaschen zur Auflösung
2 roky Doba použitelnosti přípravku po přípravě:
2 Jahre Haltbarkeit nach Auflösung oder Rekonstitution gemäß den Anweisungen:
Jak budu postupovat při přípravě injekce Neulasty ?
Wie bereite ich die Neulasta-Injektion vor ?
Směs si aplikujte ihned po přípravě .
Machen Sie dies jedes Mal auf die gleiche Weise .
Hodně zábavy při přípravě dušeného masa.
Viel Spaß beim Schmorbraten kochen.
Pak budu potřebovat pomoc při jeho přípravě.
Danach brauche ich Ihre Hilfe, um die richtige Umgebung zu schaffen.
Pracuji na přípravě předběžné žádosti jeho jménem.
Wir gehen in Revision. - Hat er sich nicht schuldig bekannt?
Nařídím dodatečná bojová cvičení v přípravě.
Ich werde ein zusätzliches Kampftraining ansetzen.
Můj úkol je pomoct ti v přípravě.
Ich soll Ihnen helfen, sich vorzubereiten.
Máme chleba jen k přípravě sendvičů.
Wir verkaufen nur Sandwiches.
K přípravě léku potřebuju horkou vodu.
Ich brauche kochendes Wasser, um die Medizin herzustellen.
podrobnosti o jakékoli počáteční přípravě látky,
Einzelheiten zu einer eventuellen Vorbehandlung der Prüfsubstanz,
poradenství při realizaci nebo přípravě zadávacích řízení;
Beratung zur Ausführung oder Planung von Verfahren zur Vergabe von Aufträgen;
použití kusů dubového dřeva při přípravě vín.“.
Verwendung von Eichenholzstücken für die Weinbereitung“.
Certifikát mobility v odborném vzdělávání a přípravě
Erasmus+-Mobilitätscharta
Certifikát mobility v odborném vzdělávání a přípravě
Erasmus+-Mobilitätscharta für die Berufsbildung
Certifikát mobility v odborném vzdělávání a přípravě
Erasmus+-Mobilitätscharta für die berufliche Aus- und Weiterbildung 2015-2020
První věc v přípravě na soutěž.
Erste Aufgabe für die "Physics Bowl"
Měl sloužit k přípravě do školy.
(Charlene kriegt Riesenschwanz ab) Er war für die Hausaufgaben gedacht.
používání internetu k odborné přípravě a vzdělávání,
Nutzung des Internets für Aus- und Weiterbildung
poradenství při realizaci nebo přípravě zadávacích řízení;
Beratung zur Ausführung oder Planung von Verfahren zur Vergabe öffentlicher Aufträge;
podmínky používané k přípravě podle etikety,
Zubereitungsbedingungen gemäß Anweisungen auf der Verpackung,
Použití nástroje JASPERS při přípravě projektu
Einbindung von Jaspers in die Projektvorbereitung
Účast na odborné přípravě v rámci EBOŠ
Teilnahme an den Ausbildungsmaßnahmen des ESVK
Dal rozkaz k přípravě otevření brány.
Er hat den Befehl gegeben, das Tor zu öffnen.
Zatýkáme vás za spolčení na přípravě vraždy.
Verschwörung zum Mord verhaftet.
- A několik hodin k přípravě protilátky.
Und mehrere Stunden um das Antidot herzustellen.
Nařízení ze dne 16. listopadu 2011 o základní odborné přípravě, odborné přípravě k získání kvalifikace a průběžné odborné přípravě zaměstnanců veřejné veterinární správy (RS 916.402).
Verordnung vom 16. November 2011 über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen Veterinärwesen (SR 916.402)
(LT) Blahopřeji panu Jorgo Chatzimarkakisovi k přípravě této zprávy.
Die Automobilindustrie gehört ohne Zweifel zu den wichtigsten Wirtschaftszweigen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Prášek k přípravě injekčního roztoku . Lutropin alfa K podkožnímu podání
Pulver zur Injektion Lutropin alfa Subkutane Anwendung
Atriance je roztok přípravě infuze . Obsahuje účinnou látku nelarabin .
Atriance ist eine Infusionslösung , die den Wirkstoff Nelarabin enthält .
Zaprvé se jedná o pozornost věnovanou vzdělávání a odborné přípravě.
Zunächst einmal auf die allgemeine und berufliche Bildung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jsem skutečně vděčný každému, kdo se na jejich přípravě podílel.
Ich bin allen, die daran mitgewirkt haben, sehr dankbar.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Rada také usilovně pracovala na přípravě odpovědi na zprávu Komise.
Auch der Rat hat viel Mühe aufgewendet, um eine Erwiderung auf den Bericht der Kommission zu erarbeiten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Při přípravě a podávání roztoku je třeba dodržovat aseptickou techniku.
Beim Auflösen und bei der Anwendung sind aseptische Techniken erforderlich.
Liprolog představuje řadu roztoků a suspenzí určených k přípravě injekcí .
Liprolog ist eine Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion .
Gliolan je prášek určený k přípravě perorálně užívaného roztoku .
Gliolan ist ein Pulver , aus dem eine Lösung zum Einnehmen hergestellt wird .
PhotoBarr je prášek určený k přípravě injekčního roztoku .
PhotoBarr ist ein Pulver , aus dem eine Injektionslösung zubereitet wird .
Určete počet tobolek nutný k přípravě směsi podle následujícího postupu:
Bestimmen Sie die Anzahl der benötigten Kapseln, um nach diesem Verfahren eine Mischung herzustellen:
S jakými jste se setkala námitkami při přípravě Vaší zprávy?
Welche Opposition haben sie zu Ihren Vorschlägen erfahren?
Paní Lichtenbergerová hovořila o úloze parlamentu při přípravě právních předpisů.
Frau Lichtenberger sprach über die Rolle des Parlaments bei der Rechtsetzung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Předmět: Zpoždění v přípravě směrnice o biologickém odpadu
Betrifft: Verzögerung bei den Arbeiten für die Vorlage der "Bioabfall-Richtlinie"
Diskuse s Catherine Ashton o přípravě na summit Východního partnerství
Debatte über Partnerschaft mit Nachbarstaaten im Osten der EU
Při přípravě politiky v oblasti životního prostředí přihlédne Unie k:
– die verfügbaren wissenschaftlichen und technischen Daten;
Je také důležité pokračovat v přípravě směrnice o nediskriminaci.
Es ist auch unumgänglich, die Arbeit an der Nichtdiskriminierungsrichtlinie wieder aufzunehmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
S mnohými dalšími jste se podílel na jeho přípravě.
Sie haben daran mitgearbeitet, viele andere auch.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Na jeho přípravě se nepodílela veřejnost ani demokratická opozice.
Die Öffentlichkeit ist daran so wenig beteiligt wie die demokratische Opposition.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Účast dospělých na vzdělávaní a odborné přípravě není dostatečná.
Die Zahl der an Bildungsmaßnahmen und berufsbildenden Maßnahmen teilnehmenden Erwachsenen ist zu gering.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Komise se při přípravě těchto návrhů řídila dvěma cíli.
Die Kommission verfolgte mit diesen beiden Vorschlägen zwei Ziele.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Srdečně děkuji všem, kteří se na její přípravě podíleli.
Herzlichen Dank an alle, die hier mitgearbeitet haben!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
k prevenci, přípravě a reakci na teroristické útoky
zum Thema „Terroranschläge – Prävention, Vorsorge und Reaktion“
Článek 9 pojednává o vzdělávání a odborné přípravě.
Artikel 9 sieht Aus- und Weiterbildung vor.
Unie převzít politickou iniciativu v přípravě jednání a
sicherstellen, dass die Union in
Zásady zajišťování kvality ve vzdělávání a odborné přípravě
Grundsätze für die Qualitätssicherung in der Aus- und Weiterbildung
Členské státy informace o odborné přípravě a schvalování zpřístupní veřejnosti.
Die Mitgliedstaaten veröffentlichen Informationen über die Schulung und Zulassung.
Podpora přístupu sociálně znevýhodněných skupin k odbornému vzdělávání a přípravě
Verbesserung des Zugangs sozial benachteiligter Gruppen zur Berufsbildung
Podpora přístupu znevýhodněných skupin k odbornému vzdělávání a přípravě
Verbesserung des Zugangs benachteiligter Gruppen zur Berufsbildung
10 Usnesení k přípravě mezivládních konferencí a posuzování jejich výsledků:
Nachstehend sind sowohl die vorbereitenden Entschließungen zu den Regierungskonferenzen als auch die Entschließungen zur Bewertung von deren Ergebnissen aufgeführt.
Synagis je prášek a rozpouštědlo k přípravě injekčního roztoku .
Synagis ist ein Pulver und Lösungsmittel , aus denen eine Injektionslösung hergestellt wird .
37 Jak budu postupovat při přípravě injekce Neupopegu ?
Wie bereite ich die Neupopeg-Injektion vor ?
Remicade je lahvička obsahující prášek určený k přípravě infuzního roztoku .
Remicade ist eine Durchstechflasche mit einem Pulver , aus dem eine Infusionslösung zubereitet wird .
Humalog je řada roztoků a suspenzí určených k přípravě injekcí .
Humalog besteht aus einer Reihe von Lösungen und Suspensionen zur Injektion .
Jak budu postupovat při přípravě injekce přípravku Nespo ?
Wie bereite ich die Nespo-Injektion vor ?
Byl určen k přípravě injekčního roztoku aplikovaného do oka .
Aus diesem Pulver wird eine Lösung zur Injektion in das Auge hergestellt .
Nechtěli jsme tě vyrušovat při přípravě samotného produktu.
Wir wollten Sie nicht von der Arbeit am Produkt an sich ablenken.
Steffi, jaký je tvůj odhad k přípravě rakety?
Steffi, wie lautet Ihre Schätzung, wann ist das Shuttle funktionsbereit?
Mohli bychom se vrátit k přípravě obchodu, pane.
- Kommen wir zurück zum Geschäft, Sire.
Píší, že ses významně podílel na přípravě prezidentova projevu.
Sie werden als einer der Autoren der gestrigen Präsidentenrede genannt.
Měl bych začít přemýšlet o přípravě na Aljašku.
Ich sollte mich echt so langsam anfangen, mich auf Alaska vorzubereiten.
Ale stejně, přišel mi signál k přípravě na shoz.
Trotzdem habe ich das Einsatzsignal!
Opět mi přišel signál k přípravě na shození.
Ich habe wieder das Einsatzsignal bekommen.
Ale stejně, přišel mi signál k přípravě na shození.
Trotzdem habe ich das Einsatzsignal!
Proboha. Tohle je tvoje představa o přípravě salátu?
Oh Gott, das verstehst du also darunter, einen Salat zu machen?
Jmenuje se El Chemistri, k přípravě jídel používají vědu.
Es nennt sich das "El Chemistri", und Sie benutzen Wissenschaft, um ihr Essen zuzubereiten.
Asi nikdo nevěnoval tolik času přípravě dětského pokojíku.
Niemand hat sich je so viel Mühe bei der Gestaltung des Kinderzimmers gegeben.
Potřebujeme tě dnes večer k přípravě plánu, Fritzie.
Sie müssen sich heute Abend mit uns die Dekoration ansehen, Fritzie.
CPA 28.30.92: Díly strojů k přípravě nebo obdělávání půdy
CPA 28.30.92: Teile für Bodenbearbeitungsmaschinen
směsi rostlinných výtažků k přípravě nápojů nebo potravinových přípravků
zusammengesetzte Pflanzenauszüge zum Herstellen von Getränken oder Lebensmittelzubereitungen
Základní kroky nutné k přípravě sedadla na instalaci zádržného systému.
Die erforderlichen Einzelschritte, mit denen das Kinderrückhaltesystem einbaufertig gemacht wird.
Fotografické přístroje používané k přípravě tiskových štočků nebo válců
Fotoapparate von der zum Herstellen von Klischees oder Druckformzylindern verwendeten Art