Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Členské státy mohou jako příslušné orgány určit stávající subjekty.
Die Mitgliedstaaten können bestehende Stellen als zuständige Behörden benennen.
Příslušné orgány jednotlivých členských států by měly kontroly provádět na základě analýzy rizik.
Die zuständige Behörde jedes Mitgliedstaats sollte Kontrollen auf der Basis einer Risikoanalyse durchführen.
ESMA by měl do práce na přípravě doporučení a rozhodnutí zapojit další příslušné orgány dotčených členských států.
Die ESMA sollte andere zuständige Behörden der betroffenen Mitgliedstaaten bei der Vorbereitung von Empfehlungen und Entscheidungen einbeziehen.
Pokud příslušný orgán nebo příslušné orgány přijaly opatření podle článku 16,
Haben eine oder mehrere zuständige Behörden eine Maßnahme nach Artikel 16,
Členské státy mohou stanovit pravidla, na jejichž základě mohou příslušné orgány stanovit přísnější podmínky.
Die Mitgliedstaaten können Regeln für die Vorgabe solcher strengeren Auflagen durch die zuständige Behörde festlegen.
Na zaměstnance pomáhající příslušné schvalující osobě se vztahuje článek 57.
Bedienstete, die zuständige Anweisungsbefugte unterstützen, unterliegen Artikel 57.
Pro správní účely mohou příslušné orgány k tiskopisu č. 2 připojit další vyhotovení.
Für Verwaltungszwecke kann die zuständige Behörde dem Exemplar Nr. 2 zusätzliche Exemplare hinzufügen.
Zrušením kritéria minimální ceny se pro obchodníky a příslušné orgány výrazně sníží administrativní zátěž.
Die Abschaffung des Mindestpreiskriteriums wird den Verwaltungsaufwand für Händler und zuständige Behörden erheblich verringern.
V případě potřeby mohou příslušné subjekty vyžadovat doplňkovou dokumentaci a provádět nezávislá ověřování.
Gegebenenfalls kann die zuständige Stelle weitere Unterlagen verlangen und eine unabhängige Prüfung durchführen.
V případě potřeby mohou příslušné subjekty vyžadovat doplňkovou dokumentaci a provádět nezávislá ověřování.
Gegebenenfalls kann die zuständige Stelle ergänzende Unterlagen verlangen und eine unabhängige Prüfung durchführen.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
příslušné organizace
entsprechenden Organisationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
23b. „pohotovostními službami“ rozumí služba, jejímž úkolem je informovat příslušné organizace o letadlech, která je třeba vyhledat a poskytnout jim pomoc, a poskytovat těmto organizacím na vyžádání vhodnou podporu;
‚ (23b) „Flugalarmdienste” bezeichnet die Bereitstellung eines Dienstes zur Unterrichtung der entsprechenden Organisationen über Luftfahrzeuge, die Hilfe von Such- und Rettungseinrichtungen benötigen, sowie ggf. zur Unterstützung derartiger Organisationen. ’
100 weitere Verwendungsbeispiele mit příslušné
2064 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
[ Doplnit podle příslušné země ]
[ National zu vervollständigen ]
na příslušné územní úrovni,
auf der geeigneten Gebietsebene,
Příslušné orgány provedou alespoň:
Sie führen zumindest folgende Kontrollen durch:
(zaškrtněte příslušné políčko)
dass der Fonds (Zutreffendes bitte ankreuzen)
Příslušné orgány zajistí, aby:
Die zuständigen Behörden stellen sicher, dass
, aby mohly příslušné orgány
, damit die zuständigen Behörden
Plat pozorovatele a příslušné zdanění zajišťují příslušné seychelské orgány.
Vergütung und Abgaben der Beobachter gehen zulasten der zuständigen seychellischen Behörden.
Plat pozorovatele a příslušné zdanění zajišťují příslušné orgány EU.
Vergütung und Abgaben der Beobachter gehen zulasten der zuständigen EU-Behörden.
Příslušné francouzské orgány oznámily, že:
Die zuständigen französischen Behörden haben mitgeteilt, dass
Příslušné italské orgány oznámily, že
Die zuständigen italienischen Behörden haben die Wahl von
Příslušné irské orgány oznámily, že
Die zuständigen irischen Behörden haben mitgeteilt, dass
Příslušné španělské orgány oznámily, že
Die zuständigen Behörden Spaniens haben mitgeteilt, dass
Příslušné belgické orgány podle čl.
Diese Mitteilung wurde zur Information dem JURI-Ausschuss übermittelt.
Příslušné finské orgány oznámily, že
Die zuständigen finnischen Behörden haben mitgeteilt, dass
jazyky přijatelné pro příslušné orgány.
Sprachen, die für die zuständigen Behörden annehmbar sind.
Příslušné rumunské orgány oznámily, že
Die zuständigen rumänischen Behörden haben mitgeteilt, dass
Příslušné slovinské orgány oznámily, že
Die zuständigen slowenischen Behörden haben die Wahl von
Tyto příslušné orgány jsou oprávněny:
Die zuständigen Behörden sind befugt,
Příslušné finské orgány oznámily, že:
Die zuständigen finnischen Behörden haben Folgendes mitgeteilt:
Příslušné orgány v členském státě
Die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats stellen dem Antragsteller
Mezi příslušné možnosti politiky patří:
Die einschlägigen politischen Optionen sehen wie folgt aus:
Unie závazné pro příslušné orgány
mit verbindlicher Wirkung für die betreffenden zuständigen Behörden
Příslušné orgány a kontrolní orgány
Die zuständigen Behörden und Kontrollstellen
Příslušné italské orgány oznámily, že
Die zuständigen italienischen Behörden haben mitgeteilt, dass
• Příslušné postupy pro podávání ustekinumabu.
• Geeignete Techniken zur Verabreichung von Ustekinumab
Já můžu dát příslušné napětí.
- Ich kann die korrekte Spannung applizieren.
Nemám k tomu příslušné oprávnění.
Ich habe diese Art von Freigabe nicht.
Příslušné orgány si vyměňují zejména:
Insbesondere tauschen die zuständigen Behörden Folgendes aus:
s tím příslušné orgány souhlasily;
die zuständigen Behörden zugestimmt haben;
oznámí Komisi tyto příslušné orgány.
teilt der Kommission diese zuständigen Behörden mit.
Vyvažovací stroje a příslušné vybavení:
Auswuchtmaschinen und zugehörige Ausrüstung, wie folgt:
V tomto ohledu příslušné úřady:
Zu diesem Zweck werden sie
Vyplňte, je-li to příslušné.
Soweit zutreffend, ausfüllen.
obsahuje veškeré další příslušné informace.
etwaige andere maßgebliche Informationen.
příslušné vnitrostátní orgány pro dohled;
die zuständigen nationalen Aufsichtsbehörden,
Izostatické lisy a příslušné vybavení
‚Isostatische Pressen‘ und zugehörige Ausrüstung
odkaz na příslušné nabídkové řízení;
die Bezeichnung der Ausschreibung,
příslušné řídící a kontrolní vybavení;
zugehörige Ausrüstung für die Steuerung;
Příslušné informace týkající se změny.
In Bezug auf die Änderung relevante Informationen.
Příslušné úřady plní tyto úkoly:
Die Aufgaben der zuständigen Behörden umfassen
Příslušné orgány se vzájemně informují.
Die zuständigen Behörden setzen einander hiervon in Kenntnis.
Jak jsou vedeny příslušné záznamy?
Wie werden die einschlägigen Unterlagen geführt?
Příslušné subjekty provádějí tyto úkoly:
Die zuständigen Stellen haben folgende Aufgaben:
Je nutno uchovávat příslušné doklady.
Auch hierüber sind Aufzeichnungen zu machen.
příslušné požadavky části TCO a
die relevanten Anforderungen des Teils-TCO und
Zvlášť, když nemám příslušné rozkazy.
Jedenfalls nicht ohne Befehl.
Příslušné orgány zveřejní tyto informace:
Die zuständigen Behörden veröffentlichen die folgenden Informationen:
Příslušné rumunské orgány oznámily, že
Die zuständigen rumänischen Behörden haben die Benennung von
Příslušné finské orgány oznámily, že
Die zuständigen Behörden Finnlands haben die Ernennung von
Příslušné orgány poskytnou tyto informace:
Die zuständigen Behörden stellen folgende Informationen bereit:
Všechny příslušné použité sloupce tabulky:
Alle verwendeten relevanten Tabellenspalten:
příslušné technické požadavky na interoperabilitu;
entweder über die einschlägigen technischen Spezifikationen für die Interoperabilität;
Po dokončení kontrol příslušné orgány:
Nach Abschluss der Prüfungen unternehmen die zuständigen Behörden folgende Schritte:
Příslušné litevské orgány oznámily, že
Die zuständigen litauischen Behörden haben die Ernennung von
příslušné pozice v rámci hierarchie
Alle Planstellen mit hierarchischer Funktion
Ve školství proběhly příslušné reformy.
Im Bildungssystem wurden die einschlägigen Reformen soweit umgesetzt.
Příslušné tvrzení bylo proto odmítnuto.
Das Vorbringen wurde daher zurückgewiesen.
Společenství a další příslušné akce
Gemeinschaftsmaßnahmen und andere relevante Maßnahmen
Poskytněte příslušné informace a důkazy: …
Bitte Einzelheiten und Beweise anführen:
Pokud ano, uveďte příslušné údaje.
Wenn ja, sind relevante Einzelheiten anzugeben.
Komise proto nedoporučuje příslušné pozměňovací návrhy.
Darum empfiehlt die Kommission nicht, diese Änderungsanträge zu übernehmen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Proto příslušné orgány navázaly komplexní vztah spolupráce.
Zu diesem Zweck haben die zuständigen Behörden eine umfassende Zusammenarbeit aufgenommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Příslušné titrování dávky je třeba zvážit.
Eine angemessene Dosistitration sollte erfolgen.
Příslušné titrování dávky je třeba zvážit.
Es sollte eine geeignete Dosistitration erwägt werden.
Čáry na odměrce udávají příslušné množství .
Eine Mess-Skala gibt das eingefüllte Volumen an .
[Viz Příloha I – doplnit podle příslušné země]
[Siehe Anhang I - National zu vervollständigen]
Proto netrpělivě očekávám příslušné nařízení Komise.
Ich erwarte daher mit Spannung eine geeignete Verordnung der Kommission.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Stříkačky mají speciální označení podle příslušné dávky.
Die Spritzen haben spezielle Markierungen für diese Dosis.
Proto je třeba přezkoumat všechny příslušné dohody.
Aus diesem Grund müssen alle relevanten Abkommen überprüft werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Příslušné vnitrostátní regulační orgány koordinují své úsilí
Die zuständigen nationalen Regulierungsbehörden koordinieren ihre Maßnahmen
Jejich vedením byly pověřeny příslušné osoby.
Sie sind angeordnet worden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vysvětlili jsme příslušné procesy a přidělili odpovědnost.
Wir haben Abläufe geklärt und Verantwortung zugewiesen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dosud jsem však neviděl žádné příslušné dokumenty.
Ich habe bis jetzt allerdings noch keine dementsprechenden Unterlagen zu Gesicht bekommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
očekávané další kroky Komise a příslušné lhůty;
Ausübung der Aufgaben des Bürgerbeauftragten
k) Zaškrtněte prosím příslušné políčko a doplňte:
(k) Zutreffendes bitte ankreuzen und ergänzen:
Od roku 2013 podávají příslušné orgány Komisi
Ab 2013 legen die zuständigen Behörden der Kommission
, pokud dotyčné příslušné orgány neuvedou kratší lhůtu.
abgeschlossen sein, sofern von den betroffenen zuständigen Behörden kein kürzerer Zeitraum angegeben wird.
Komise za tímto účelem vypracuje příslušné pokyny.
Die Kommission erstellt zu diesem Zweck Leitlinien .
Nerozumíme jim, protože nemáme příslušné vzdělání.
Das können wir nicht, dafür sind wir nicht ausgebildet.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
příslušné třetí země a mezinárodní organizace
Drittländern und internationalen Organisationen übermittelt werden;
Příslušné orgány dozoru budou toto rozhodnutí dodržovat.
Diese gemeinsame Entscheidung wird von den zuständigen Aufsichtsbehörden als verbindlich anerkannt und umgesetzt .
a) informace, které si předávají příslušné orgány;
a) den zwischen den zuständigen Behörden auszutauschenden Informationen;
Příslušné články Smlouvy o fungování Evropské unie
Die einschlägigen Artikel des AEUV
Příslušné irské orgány oznámily Evropskému parlamentu, že
Die zuständigen irischen Behörden haben dem Europäischen Parlament die Wahl von
ii) nepožádala v příslušné lhůtě činící nejméně
ii) innerhalb der geltenden Frist, die mindestens
– nepožádala v příslušné lhůtě činící nejméně
– innerhalb der geltenden Frist, die mindestens
Příslušné sankce by to měly zohlednit.
Sanktionen gegen Fälschung sollten dem Rechnung tragen.
___________________________________________________________________________ strana 3 Příslušné údaje o přestupku
___________________________________________________________________________ Seite 3 Angaben zum Delikt
provede příslušné konzultace se zúčastněnými subjekty;
die Beteiligten in angemessenem Umfang zu konsultieren;
Příslušné orgány tyto informace posoudí a zveřejní.
Diese Informationen werden von den zuständigen Behörden bewertet und veröffentlicht.
s odkazem na příslušné informace v databázi
, wobei sie auf die einschlägigen Angaben in der Datenbank hinweist
veškeré příslušné informace ve formě dokumentace.
alle einschlägigen Daten in Form einer Dokumentation vor.
Příslušné orgány uchovávají záznamy o poskytnutých odchylkách
Die zuständigen Behörden führen Aufzeichnungen über die erteilten Ausnahmegenehmigungen
Zpravodaj podporuje odkaz na příslušné mezinárodní úmluvy.
Der Berichterstatter begrüßt den Verweis auf die einschlägigen internationalen Übereinkommen.
Příslušné orgány sestaví statistiky o používání
Die zuständigen Behörden stellen die Statistiken zur Durchführung der
Příslušné orgány aktualizují v registru biocidních přípravků
Die zuständigen Behörden aktualisieren im Register für Biozidprodukte
U makléřeských služeb příslušné zboží nebo majetek:
Bei Maklerangelegenheiten: Angabe der Waren oder Sachen, um die es geht:
Měly být tedy zahrnuty všechny příslušné úrovně.
Insofern sollten alle Ebenen der Betroffenen einbezogen werden.
Příslušné orgány a kontrolní subjekty vedou
zuständigen Behörden und Kontrollstellen führen
a) provede příslušné konzultace se zúčastněnými subjekty;
(a) die Beteiligten in angemessenem Umfang zu konsultieren;