Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=přítel&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
přítel Freund 20.476 Kumpel 102 Kamerad 64 Jugendfreund 9 Vertraute 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

přítelFreund
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Maroko je přítelem a strategickým spojencem Evropy a není dobré, aby mezi přáteli vyvstávaly pochybnosti nebo nedorozumění.
Marokko ist Europas Freund und strategischer Verbündeter, und Zweifel oder Missverständnisse unter Freunden sind keine gute Sache.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Daniel, její přítel, byl doma v posteli.
Daniel, der Freund, war Zuhause im Bett.
   Korpustyp: Untertitel
Ale Amerika a její evropští spojenci podepisují formální dohody neustále a přesto jsou přáteli.
Amerika und seine europäischen Verbündeten jedoch unterschreiben ständig formelle Abkommen und bleiben weiterhin Freunde.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mark je tvůj nejlepší přítel a nic jsi nevěděl.
Mark ist dein bester Freund und du wusstest nichts.
   Korpustyp: Untertitel
V dnešní době neměl člověk přátele, měl soudruhy;
Man hatte heutzutage keine Freunde, man hatte Kameraden;
   Korpustyp: Literatur
Roy říkal, že jsi dnes ráno, viděla nějaké své přátele.
Roy hat gesagt, du hättest heute morgen ein paar Freunde gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Tak pro začátek dnes mají USA v Elysejském paláci skutečného přítele a spojence.
Zunächst einmal haben die USA jetzt einen echten Freund und Verbündeten im Élysée-Palast.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
David má přítele, který přijede z New Yorku.
David bekommt Besuch von einem Freund aus New York.
   Korpustyp: Untertitel
Scházení znamená trávení času s přáteli nebo příbuznými doma či jinde.
Zeit mit Freunden oder Verwandten zu Hause oder außer Haus verbringen.
   Korpustyp: EU
Annabelle chodila na stejnou střední jako tady naši dva přátelé.
Annabelle ging auf dieselbe High-School wie unsere beiden Freunde hier.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


rodinný přítel Familienfreund 4
důvěrný přítel Vertraute 2 Busenfreund 1
náš přítel unser Freund 264
přítel z dětství Kindheitsfreund 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit přítel

448 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Demeratův přítel.
Gryllus, im Gefolge des Demaratus.
   Korpustyp: Untertitel
Marta je můj přítel.
Wofuer hältst du dich eigentlich?
   Korpustyp: Untertitel
- Přítel mého otce.
- Von meinem Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Její přítel, ovšem.
Ihr Verlobter, natürlich.
   Korpustyp: Untertitel
Tvůj milující přítel, Ross!
Und wer ist dieser Traummann? Ross.
   Korpustyp: Untertitel
Náš společný přítel dorazil.
Unsere gemeinsame Freundin ist da.
   Korpustyp: Untertitel
Kde je můj přítel?
Wo ist mein Kollege?
   Korpustyp: Untertitel
Můj přítel je připraven.
Folgen Sie mir bitte.
   Korpustyp: Untertitel
- Jen její osobní přítel.
- Mit ihr befreundet.
   Korpustyp: Untertitel
- Váš přítel je plachý.
Das ist das falsche Wort.
   Korpustyp: Untertitel
Vy jste přítel Schatze.
Jetzt erkenne ich Sie erst.
   Korpustyp: Untertitel
Přítel? Nic víc nebyla?
- Sind Sie bereit, Mr Eddington?
   Korpustyp: Untertitel
Je to rodinný přítel.
Er ist ein Familienfreund.
   Korpustyp: Untertitel
jsi ublížil můj přítel.
Du tust ihr weh!
   Korpustyp: Untertitel
Chci být tvůj přítel.
Ich möchte doch nur Deine Freundin sein!
   Korpustyp: Untertitel
Ne já, váš přítel.
- Ich meine nicht mich.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, byl tvůj přítel.
Ja, das war er.
   Korpustyp: Untertitel
Můj přítel Kendall Veliký.
Wer will den Kaffee?
   Korpustyp: Untertitel
Tvůj přítel je tady.
Dein Bekannter ist hier.
   Korpustyp: Untertitel
Kde je tvůj přítel?
- Ich weiß es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Jo, její přítel.
- Er ist ihr Geliebter?
   Korpustyp: Untertitel
Vrátil se váš přítel.
Ihr Verlobter ist wieder da.
   Korpustyp: Untertitel
Donaldson je můj přítel.
Ich bin kein Bandit, Johny.
   Korpustyp: Untertitel
Kam tvůj přítel míří?
Was meint er damit?
   Korpustyp: Untertitel
Protože jsi můj přítel.
Weil du meine Kameradin bist.
   Korpustyp: Untertitel
- Každý je její přítel.
Alle sind befreundet mit Belinda.
   Korpustyp: Untertitel
Arn je přítel Knuta.
Arn ist mit Knut befreundet.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem Janin přítel.
Ich bin Janes Lover.
   Korpustyp: Untertitel
Roger není tvůj přítel.
Roger ist ein Schwein.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem přítel Dave Toschiho.
Das sind die Personen, die sich diese Bücher mal ausgeliehen haben.
   Korpustyp: Untertitel
Natalie je tvůj přítel.
Natalie ist Ihre Freundin.
   Korpustyp: Untertitel
- To je můj přítel.
- Ein Bekannter von mir.
   Korpustyp: Untertitel
Už nejsi můj přítel!
Unsere Freundschaft ist für immer vorbei!
   Korpustyp: Untertitel
Náš přítel v Timesech.
- Wann ist das passiert?
   Korpustyp: Untertitel
Nechci být tvůj přítel.
Wir könnten zu dritt sein.
   Korpustyp: Untertitel
Můj přítel je zraněný.
- Schnell, es steht schlimm um ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Frederick je můj přítel.
Wir verstehen uns nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Čas je náš přítel.
Die Zeit arbeitet für uns.
   Korpustyp: Untertitel
Je to můj přítel.
Das ist meine Freundin.
   Korpustyp: Untertitel
Váš přítel je mrtev.
Dein Verlobter ist tot.
   Korpustyp: Untertitel
- Rogers je váš přítel?
- Er ist Teilhaber.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem tvůj nejlepší přítel.
Ich hab nie Schwimmen gelernt.
   Korpustyp: Untertitel
- On je tvůj přítel.
Er ist dein Typ.
   Korpustyp: Untertitel
- Bude můj přítel?
- Sie sind nicht ich. - Nein.
   Korpustyp: Untertitel
Jak vypadá váš přítel?
Was halten Sie von ihm?
   Korpustyp: Untertitel
Ptá se starostlivý přítel.
Die Frage ist noch nicht beantwortet, Mr. Bond:
   Korpustyp: Untertitel
Žádám tě jako přítel.
Billy, ich bitte dich in aller Freundschaft.
   Korpustyp: Untertitel
- On je Markův přítel.
- Wo hast du ihn her?
   Korpustyp: Untertitel
On není můj přítel.
Er ist nicht mein Geliebter, verstanden?
   Korpustyp: Untertitel
- Je náš přítel.
Ich werde mit ihm sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
- Není to můj přítel.
- Er ist nicht mein "Auserkorener".
   Korpustyp: Untertitel
- Takže byla (ne)přítel?
Eine Erzfreundin? - Ja.
   Korpustyp: Untertitel
Indie je náš přítel.
Indien ist mit uns befreundet.
   Korpustyp: Untertitel
- Byla můj přítel!
- Bitte, sie war meine Freundin!
   Korpustyp: Untertitel
Ona není přítel, Edwarde.
Sie ist keine Verbündete, Edward.
   Korpustyp: Untertitel
Můj přítel Monk
Monk
   Korpustyp: Wikipedia
Můj dlouho ztracený přítel.
Wir fallen uns in die Arme.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi jeho zasranej přítel?
Sein Stecher?
   Korpustyp: Untertitel
Valentin, můj starý přítel.
Warte nicht auf mich.
   Korpustyp: Untertitel
Kdo je váš přítel?
- Wie heißt er?
   Korpustyp: Untertitel
Čas není náš přítel.
Die Zeit meint es nicht gut mit uns.
   Korpustyp: Untertitel
- Říká můj přítel taky.
- Sagt meine Freundin auch.
   Korpustyp: Untertitel
Ten není ničí přítel.
Der hat keine Freundin.
   Korpustyp: Untertitel
-Podepsal ho váš přítel.
- Ihr Liebhaber hat ihn unterschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
ó, přítel na telefonu!
Wissen Sie, dass er ein Trinker ist?
   Korpustyp: Untertitel
Jsi jeho nejlepší přítel.
Er hört auf dich.
   Korpustyp: Untertitel
Nebyl to tvůj přítel.
Das war er nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Není tvůj přítel, chlape.
Er ist nicht Dein Freundchen, Kerl.
   Korpustyp: Untertitel
- Nejsem tvůj přítel, chlape.
Ich bin nicht Dein Freundchen, Kerl.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, mami přítel.
Ja, Mama, einer Freundin.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem tvůj přítel, Harry.
Dein Vater hat mir auch viel bedeutet.
   Korpustyp: Untertitel
A co můj přítel?
Aber mein Macker dann?
   Korpustyp: Untertitel
Jsem přítel všech indiánů!
Ich will Sie nur fotografieren.
   Korpustyp: Untertitel
A váš přítel, Teri?
Und deine Freundin Teri?
   Korpustyp: Untertitel
Čeká tam váš přítel.
Ihr Begleiter wird Sie dort treffen.
   Korpustyp: Untertitel
- Přijde tvůj přítel Erik?
Besuch von Eric, deinem Liebsten?
   Korpustyp: Untertitel
- Říkám to jako přítel.
- Ich sage das als Freundin.
   Korpustyp: Untertitel
Přítel už nikdy nehrál.
Er spielte nie mehr.
   Korpustyp: Untertitel
była na Tvůj přítel.
Sie war deine Freundin.
   Korpustyp: Untertitel
Jste přítel toho kluka.
Sie sind mit dem Jungen befreundet.
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, jen přítel.
- Mit einer Freundin.
   Korpustyp: Untertitel
Kde je tvůj přítel?
- Wo ist der andere?
   Korpustyp: Untertitel
- To je její přítel?
- DEVERE: Ihr Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
Já jsem tvůj přítel.
Ich bin deine Freundin.
   Korpustyp: Untertitel
..přítel a nepřítel,
- Ich muß jemanden sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem tvůj přítel, Nance.
Du kannst mir vertrauen.
   Korpustyp: Untertitel
To je můj přítel!
Es ist mein Date!
   Korpustyp: Untertitel
Byl to můj přítel!
Ich tötete ihn nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Co třeba váš přítel?
Ich habe kein Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Byl jsem její přítel.
Ich hatte nichts mit ihr.
   Korpustyp: Untertitel
Můžu být tvůj přítel.
Überleg doch mal, ich könnte dir helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Kdo je tvůj přítel?
Wer ist deine Freundin?
   Korpustyp: Untertitel
To bude můj přítel.
Das wird meine Verabredung sein.
   Korpustyp: Untertitel
Chceš být můj přítel?
Willst du befreundet sein?
   Korpustyp: Untertitel
Hermes je můj přítel.
- Hermes ist mein Kumpan.
   Korpustyp: Untertitel
- Přišel jsem jako přítel.
Ich komme demütig in Freundschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi náš nejlepší přítel.
Ja, ja, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Přítel mu jednou napsal:
Er hatte einen Fan, der ihm schrieb:
   Korpustyp: Untertitel
Robert byl náš přítel.
- Du willst, dass sie lebt.
   Korpustyp: Untertitel
Ty nejsi můj přítel.
Niemand hat sich jemals so um mich bemüht wie Jake.
   Korpustyp: Untertitel