Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=přítele&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
přítele Freund 157
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


od přítele vom Freund 3

100 weitere Verwendungsbeispiele mit přítele

629 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Podobu mého nejlepšího přítele.
- Jemand hat ihn schon einmal eingefangen.
   Korpustyp: Untertitel
Chci ti najít přítele.
Du sollst einen Kerl finden.
   Korpustyp: Untertitel
- měřítkům mého starého přítele.
- Es wirkt nur so.
   Korpustyp: Untertitel
- Jakého starého přítele?
- Vergiss es einfach wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Dona Lucchesiho, mého přítele.
Calo wird ihn zu Hause besuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Ty znáš svého přítele.
Du kennst deinen Kameraden.
   Korpustyp: Untertitel
Zabil jsi mého přítele.
Sie haben meinen Kameraden getötet.
   Korpustyp: Untertitel
- Viděls Mého přítele delfína?
Kennst du "Flipper"?
   Korpustyp: Untertitel
Od vašeho nejoddanějšího přítele.
- Von Ihrem treuesten Fan.
   Korpustyp: Untertitel
Čekala na nějakého přítele.
Sie hat auf einen Typen gewartet.
   Korpustyp: Untertitel
Mám starost o přítele.
Ich mach mir Sorgen um dich.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, od svýho přítele.
So habe ich es am liebsten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ségra má novýho přítele.
Meine Schwester trifft sich mit einem neuen Kerl.
   Korpustyp: Untertitel
Nemám přítele jako vy.
Ich wüsste nicht, dass wir uns kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Nezapomeň na svého přítele.
Vergiss deinen Partner nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Že máš žárlivého přítele.
- Und das Videogerät?
   Korpustyp: Untertitel
Z našeho přítele.
Aus den Adrenalindrüsen des Reapers.
   Korpustyp: Untertitel
"Přítele Psa" prosím.
"Der Hundezüchter", bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Já svého přítele mám.
- Ich habe meinen Kumpan.
   Korpustyp: Untertitel
Amy, doprovoď našeho přítele.
Sie müssen uns unbedingt wieder mal besuchen kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Protože tu máte přítele?
- Weil Sie 'n versteckter Homo sind?
   Korpustyp: Untertitel
Jen přítele? Nic víc?
Nur ein Ohr oder sonst noch was?
   Korpustyp: Untertitel
Dávej pozor na přítele.
Kümmer dich um ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Necháme tu mého přítele?
Wollt Ihr mir die Stadt zeigen?
   Korpustyp: Untertitel
- Nemůžete poznat svého přítele?
- Der alte Marney kennt mich nicht mehr!
   Korpustyp: Untertitel
Pamatuješ přítele Joeyho?
Erinnerst du dich an deinen Kumpel Joey?
   Korpustyp: Untertitel
Uklidní to tvého přítele.
- Es entspannt ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Laskavost pro drahého přítele.
Ein Gefallen unter Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
I tady máte přítele?
Ist das auch ein Verwandter?
   Korpustyp: Untertitel
Přípitek pro přítele!
Ein Prost auf die Freundschaft!
   Korpustyp: Untertitel
Kromě vašeho přítele Data.
Mit Ausnahme von Data.
   Korpustyp: Untertitel
- Byl pomstít svého přítele.
Ich hab mich um meinen Kumpel gekümmert.
   Korpustyp: Untertitel
Našli jste toho přítele?
Haben Sie den Verlobten gefunden?
   Korpustyp: Untertitel
Tam máte přítele, že?
- Kennen Sie dort nicht jemanden?
   Korpustyp: Untertitel
Kdo najde přítele, najde poklad
Zwei Asse trumpfen auf
   Korpustyp: Wikipedia
- Chceš opravdu zachránit svého přítele?
- Willst du ihn retten?
   Korpustyp: Untertitel
Tak ráda poznávám Oswaldova přítele.
Es ist so schön, einen von Oswalds Freunden kennenzulernen.
   Korpustyp: Untertitel
-Nevadí, když si přivedu přítele?
- Darf ich jemanden mitbringen?
   Korpustyp: Untertitel
Měl jsem tě za přítele.
- Du bist doch mein Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
A urážíte přítele mého kmenu!
Und ihr macht Rufmord an den Freunden meines Stammes!
   Korpustyp: Untertitel
Vy máte na Okinawě přítele?
Ach, ja?
   Korpustyp: Untertitel
- Zkazil jste svatbu mého přítele.
- Du hast seine Hochzeit zerstört!
   Korpustyp: Untertitel
- Měj mě za svého přítele.
- Ich zähle mich ja selbst dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Ten cizinec zabil svého přítele.
Der Ausländer hat gerade einen seiner eigenen Männer umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Využij svého přítele pro peníze!
Schlage aus deiner Freundschaft Kapital!
   Korpustyp: Untertitel
- přítele. - Jdeš na to chytře.
- Das finde ich sehr klug.
   Korpustyp: Untertitel
Nějakou radu od starého přítele.
Wenn ich Ihnen einen Rat geben darf:
   Korpustyp: Untertitel
Chceš si udělat nového přítele?
Du willst Dich mit jemandem neuen anfreunden?
   Korpustyp: Untertitel
- Odvedeš našeho přítele k autu?
- Bring ihn zum Auto, Liebes.
   Korpustyp: Untertitel
Viděli jste jejího bývalýho přítele?
Hast du ihren Exfreund gesehen?
   Korpustyp: Untertitel
A přiveď také svého přítele."
"Wir haben genug zu essen und zu trinken.
   Korpustyp: Untertitel
Na vašeho přítele kohouta, například.
An den Freundlichen Hahn bspw.
   Korpustyp: Untertitel
Už mi párkrát přebrala přítele.
Ich habe schon früher Männer an sie verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Když potkáte přítele, pozdravujte ho.
Wenn Ihr die anderen trefft, grüßt sie von mir
   Korpustyp: Untertitel
Podezřívat přítele de Saint Preux.
Er ist sehr eifersüchtig auf ihn.
   Korpustyp: Untertitel
Máš nějakého přítele po telefonu?
Du kannst uns ja einen Deiner Telefonfreunde abgeben.
   Korpustyp: Untertitel
Dárek od tvého přítele kazatele.
Ein Geschenk von deinem Predigerfreund.
   Korpustyp: Untertitel
A jak poznám vašeho přítele?
- Aber wie erkenne ich ihn?
   Korpustyp: Untertitel
Bez práce a bez přítele.
In der letzten Zeit hat nichts geklappt.
   Korpustyp: Untertitel
Keiko vás chce jako přítele.
Keiko möchte mit dir gehen, weißt du das?
   Korpustyp: Untertitel
utrpení těch neznámých, umučení přítele
Das Leiden von Fremden, der Schmerz von Freunden.
   Korpustyp: Untertitel
Rameno přítele pro zoufalé duše.
- Habe ich das nicht gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Sdílím obavy o vzájemného přítele.
Was tust du hier?
   Korpustyp: Untertitel
Mám vlivného přítele na personálním.
Ich habe Beziehungen zur Personalabteilung.
   Korpustyp: Untertitel
Třicet let a bez přítele?
- Sie war verrückt.
   Korpustyp: Untertitel
Byl to hovor od přítele
Es gab einen Anruf.
   Korpustyp: Untertitel
V týmu Tannerové mám přítele.
Ich habe einen Kumpel in Tanners Team.
   Korpustyp: Untertitel
Mám přítele u Pobřežní stráže.
Mein Kumpel ist bei der Küstenwache.
   Korpustyp: Untertitel
Hlas přítele je může uklidnit.
Deine Stimme wird die 2 etwas beruhigen.
   Korpustyp: Untertitel
A Reynolds opravdu potřebuje přítele.
Und Reynolds braucht jemanden an seiner Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Od včerejška má nového přítele.
Sie liebt einen anderen. Seit gestern.
   Korpustyp: Untertitel
Mám přítele na letišti LaGuardia.
Ich hab 'nen Kumpel in LaGuardia.
   Korpustyp: Untertitel
Mám svého přítele moc ráda.
Würdet ihr uns entschuldigen?
   Korpustyp: Untertitel
Podívám se na tvého přítele.
Ich seh mir mal die Wunde an.
   Korpustyp: Untertitel
Tak se zeptáme přítele Clayda.
Ich könnte mal Artemus Clyde Frosch fragen.
   Korpustyp: Untertitel
Mám ho od přítele Streaka.
Ich hab ihn von meinem Informanten Streak.
   Korpustyp: Untertitel
- Já bych ráda měla přítele.
- Ich hätt' schon gern 'nen Boyfriend.
   Korpustyp: Untertitel
Je sranda potkat Teresina přítele.
Es ist lustig, einen von Teresas Freunden kennenzulernen.
   Korpustyp: Untertitel
Řekli "promiň, ale hledáme přítele".
Sie sagten: "Entschuldige, wir suchen nach einer Freundin."
   Korpustyp: Untertitel
Je mi líto vašeho přítele.
Mein tiefstes Beileid für euren Verlust.
   Korpustyp: Untertitel
Máš tu přítele, nebudeš samo.
Du bist ein sprechender Wein und schmeckst richtig lecker.
   Korpustyp: Untertitel
Od manželky vašeho bývalého přítele.
Von Young-min's Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Já tu jen hledám přítele.
Nein, ich suche jemanden.
   Korpustyp: Untertitel
Už známe jméno tohoto přítele?
Haben wir mittlerweile einen Namen für den Burschen?
   Korpustyp: Untertitel
Narazila jsem na bývalého přítele.
Ich bin nur auf einen Exfreund gestoßen.
   Korpustyp: Untertitel
Trochu jsem jí vyděsil přítele.
Ich dachte, die wär 'ne Geliebte von dir.
   Korpustyp: Untertitel
Přítele Dolly pustili z vězení.
Dollys Loddel ist wieder raus.
   Korpustyp: Untertitel
Mám přítele na policejní stanici.
Ich habe einen Kontakt bei der Polizei.
   Korpustyp: Untertitel
'Harry má přítele, stvůru, jménem
Harry hat einen Kollegen, ein Monster.
   Korpustyp: Untertitel
Přivedla k životu našeho přítele.
Es hat unseren Kameraden zurückgeholt.
   Korpustyp: Untertitel
…a nikdy neztratíš tohoto přítele.
Und -- und du wirst diese Freundin nie verlieren.
   Korpustyp: Untertitel
Očekává vás i vašeho přítele.
Er erwartet Sie und ihre Begleitung.
   Korpustyp: Untertitel
Zabil jsi mého nejlepšího přítele.
Aber er hat Rhodey umgebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Dáte mi pozůstatky mého přítele?
Könnte ich seine Leiche sehen?
   Korpustyp: Untertitel
Považoval jsem tě za přítele.
Für mich warst du immer ein Kumpel.
   Korpustyp: Untertitel
- Sebralo nám to kurva přítele.
Es hat unsere Freundin verschluckt.
   Korpustyp: Untertitel
Kyle má reputaci špatného přítele.
Kyle Broflovski ist schlechtes Freundesmaterial.
   Korpustyp: Untertitel
Je v žaludku tvého přítele.
Er ist im Magen Ihres toten Zellengenossen.
   Korpustyp: Untertitel
I já jsem měla ve třeťáku přítele.
Ich hatte einen in der dritten Klasse.
   Korpustyp: Untertitel
Jen jsem přítele upozornil na nějaké nedostatky.
Ich habe bloß einen Kumpel auf ein paar mögliche Vergehen aufmerksam gemacht.
   Korpustyp: Untertitel