Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Vypadá to, že skutečným přečinem v těchto případech je jejich kritický přístup k vládě premiéra Erdoğana, a ne trestná činnost.
Was sich letztendlich als reales "Delikt" in diesen Fällen herausstellt, ist die Kritik an der Erdoğan-Regierung und nicht irgendwelche kriminellen Aktivitäten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
„předávanými osobami“ osoby zbavené svobody silami EUFOR RCA v rámci plnění jejího mandátu, pokud jsou tyto osoby podezírány ze spáchání zločinů nebo závažných přečinů podle trestního práva Středoafrické republiky, které jsou předávány silami EUFOR RCA Středoafrické republice;
„überstellte Personen“ Personen, denen von der EUFOR RCA im Rahmen der Erfüllung ihres Mandats die Freiheit entzogen wurde, wenn diese Personen verdächtigt werden, Verbrechen oder schwere Delikte nach dem Strafrecht der Zentralafrikanischen Republik begangen zu haben, und die von der EUFOR RCA an die Zentralafrikanische Republik überstellt werden;
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "přečin"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Patetický malý přečin proti věrnosti!
Ein pathetischer kleiner Ehebruch!
Jasný federální přečin, tak si se mnou nezahrávejte.
Es ist eine Bundesangelegenheit, also verarschen Sie mich nicht.
Přečin, jenž zapříčinil narušení vztahů, i narušení samotné je třeba léčit.
Das Verbrechen hat einen Bruch in den Beziehungen verursacht, und dieser Bruch muss geheilt werden.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nevím, jestli si to někdo z vás uvědomuje, ale pronést lascivní poznámku v televizním vysílání je federální přečin.
Ich weiß nicht, ob Sie sich alle darüber im Klaren sind, aber es ist strafbar, anzügliche Bemerkungen in einer Fernsehübertragung zu machen.
požaduje zavedení kontrolních systémů, které by umožnily systematicky zjišťovat porušování povolené rychlosti u motocyklistů a tento přečin trestat;
fordert die Einführung von Kontrollsystemen, mit denen auch Geschwindigkeitsverstöße von Motorradfahrern systematisch festgestellt und geahndet werden können;