Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=předčítání&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
předčítání Vorlesung 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

předčítáníVorlesung
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Kdyby toho však nebylo třeba, a to se mi zdá nejpravděpodobnější, dostane tím alespoň Tvá dcera brzy příležitost, aby tě objala, z čehož by měla velkou radost. '- Hodné dítě, řekl strýček, když skončil předčítání, a osoušel si zvlhlé oči.
Sollte es aber nicht nötig sein, was ja das wahrscheinlichste ist, so wird es wenigstens Deiner Tochter bald Gelegenheit geben, Dich zu umarmen, was sie freuen würde." - Ein gutes Kind ", sagte der Onkel, als er die Vorlesung beendet hatte, und wischte einige Tränen aus den Augen fort.
   Korpustyp: Literatur
Možná nechce, abychom šli na to jeho předčítání.
Vielleicht weil er nicht will, dass wir zur Vorlesung gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Tak tedy, ráda bych toto ráno začala předčítáním naší první knihy "Nadějné vyhlídky"
Ich würde diesen Morgen gerne mit einer Vorlesung aus unserem ersten Buch "Große Erwartungen" beginnen.
   Korpustyp: Untertitel

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "předčítání"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Předčítání poezie a panáky za dva dolary.
Gesprochene Wortdichtungs mit 2$ Ausdrücken.
   Korpustyp: Untertitel
Co děláš zrovna na tomhle nejpříšernějším předčítání?
Was machst du hier bei dieser schlimmsten aller Lesungen?
   Korpustyp: Untertitel
A to předčítání knížek Dr. Seusse je vážně zatraceně těžký.
Und dass es verdammt schwer ist, diese Dr. Seuss Bücher laut vorzulesen.
   Korpustyp: Untertitel
"Než přijdu, věnuj se předčítání, " "kázání a vyučování. "
"Halte an mit Lesen, mit Ermahnen, mit Lehren, bis ich komme."
   Korpustyp: Untertitel
Postavení na pódium a předčítání části Bible neudělá z člověka kněze.
Du stehst auf der Bühne und ließt aus der Bibel, das bedeutet nicht, dass du geistreich bist.
   Korpustyp: Untertitel
Ve chvíli, kdy Rob Lefferts na rohu ulice naslouchal předčítání své nové společnice, Norman Daniels seděl ve své malé prosklené kanceláři ve čtvrtém patře policejního ředitelství s nohama na pracovním stole a rukama složenýma za hlavou.
In dem Augenblick, als Rob Lefferts seiner geflohenen Frau an einer Straßenecke zuhörte, saß Norman Daniels in seinem kleinen Kabuff im dritten Stock des Polizeireviers, hatte die Füße auf den Schreibtisch gelegt und die Hände hinter dem Kopf verschränkt.
   Korpustyp: Literatur
Při nedávném spuštění meziškolního propojení, které spojilo základní školu ve Spojených státech se školou v Keni, mladší děti na vzdálenost 8000 mil společně naslouchaly hlasitému předčítání a pak s údivem a potěšením přemítaly nad tím, že mohou příběh prožívat společně s dětmi z jiné části světa.
Bei der kürzlich erfolgten Freischaltung einer Verbindung von Schule zu Schule zwischen einer Grundschule in den Vereinigten Staaten und einer in Kenia, haben sich die jungen Schüler über eine Entfernung von über 12.000 Kilometern gegenseitig laut vorgelesen und fasziniert und voller Freude festgestellt, dass sie die Geschichten mit Kindern in einem anderen Teil der Welt teilen können.
   Korpustyp: Zeitungskommentar