Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
A když vedle tebe v noci ležím, nemohu spát a musím se přes tebe dívat, jak jeden, pevně zabalený do přikrývky, spí, a druhý klečí před otevřenými kamny a přikládá, a já se musím předklonit, až tě skoro probudím.
Und wenn ich neben dir liege in der Nacht, kann ich nicht schlafen, und muß über dich hinweg zusehen, wie der eine, fest in die Decke eingerollt, schläft und der andere vor der offenen Ofentür kniet und heizt, und ich muß mich vorbeugen, daß ich dich fast wecke.
Ne, jen tu část, kde se předkloní.
Nein, ich will nur den Teil sehen, an dem sie sich vorbeugt.
Kdybyste se předklonil a zhluboka se nadechl, prosím.
Sie müssten sich mal für mich vorbeugen. Und einmal für mich tief durchatmen, bitte.
A teď všechny udělejte čelem vzad, předkloňte se a dotkněte se špiček.
Jetzt alle umdrehen und zur Rückseite des Raumes schauen, vorbeugen und die Zehen berühren.
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "předklonit"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Trochu se zakloň, ať se můžu předklonit.
Lehn du dich ein wenig zurück und ich vor.
Já tě donutím se předklonit, a pak ti prdelí sáhnu až do kapsy a seberu ti klíče od bytu.
Ich leg dich übers Knie, greife dir in den Arsch und in deine Tasche und schnapp mir deinen Hausschlüssel.