Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Od března 2006 do března 2008 jsem byla předsedkyní správního výboru Účetního dvora;
Von März 2006 bis März 2008 war ich Vorsitzende des Verwaltungsausschusses des Rechnungshofes.
Paní předsedkyně soudu, žádám o předvolání dalšího svědka.
Verehrte Vorsitzende, ich möchte einen zusätzlichen Zeugen aufrufen.
Salomé Zurabišviliová je bývalá ministryně zahraničních věcí Gruzie a předsedkyně jedné z gruzínských opozičních stran.
Salomé Surabischwili war georgische Außenministerin und ist nunmehr Vorsitzende einer Oppositionspartei in Georgien.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Paní předsedkyně, pane, vážení akcionáři dámy a pánové.
Frau Vorsitzende, Sir, Aktionäre, Damen und Herren.
Je tomu tak i v případě předsedkyň výborů.
Dies gilt ebenso für die Vorsitzenden der Ausschüsse.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Paní předsedkyně soudu, obžalovaný žádá o výrok soudu "nevinen".
Verehrte Vorsitzende, von nun an wird der Angeklagte sich wie folgt bekennen:
Rád bych poděkoval celému Petičnímu výboru a jmenovitě jeho předsedkyni, paní Mazzoniové.
Ich möchte dem Petitionsausschuss und insbesondere der Vorsitzenden, Frau Mazzoni, danken.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Jsem senátorka USA, která by jinak byla nejlepší předsedkyní Nejvyššího soudu
Ich bin Senatorin der USA, die die erste weibliche Vorsitzende des Obersten Gerichtshofes ist
Mechtild Rothe , předsedkyně delegace Evropského parlamentu v dohodovacím výboru, učinila prohlášení.
Mechtild Rothe , Vorsitzende der Delegation des Parlaments im Vermittlungsausschuss, gibt die Erklärung ab.
Jak vidíte, paní předsedkyně, už nejsem nesmrtelný.
Wie Sie sehen, verehrte Vorsitzende, bin ich nicht mehr unsterblich.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Mám proto otázku k úřadující předsedkyni paní Schauvliegeové, co hodlá dělat Rada v blízké budoucnosti.
Daher die Frage an die amtierende Präsidentin, Frau Schauvliege: Was gedenkt der Rat in naher Zukunft zu tun?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gertrude Mongella z Tanzánie je předsedkyní od roku 2004.
Die Tansanierin Dr. Gertrude Mangella (Jahrgang 1945) ist seit 2004 Präsidentin des Parlaments.
Angela Merkel (úřadující předsedkyně Rady) na úvod vystoupili s krátkými projevy.
Angela Merkel (amtierende Präsidentin des Rates) geben kurze einleitende Erklärungen ab.
Je vhodné uvítat přání vyjádřené SPS rozvíjet dobré vztahy s PAP a pozvat jeho předsedkyni na některé z příštích zasedání.
Zu begrüßen ist der von der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung geäußerte Wunsch, gute Beziehungen zum Panafrikanischen Parlament zu entwickeln und dessen Präsidentin zu einer der nächsten Tagungen einzuladen.
Desai je předsedkyní Asijské společnosti (Asia Society ).
Desai ist Präsidentin der Asia Society.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
autor. - (NL) Paní předsedkyně, v Egyptě nemá demokracie tradici.
Verfasser. - (NL) Frau Präsidentin! Ägypten besitzt keine demokratische Tradition.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V posledních týdnech byla Janet Yellenová nominována na první předsedkyni Rady Federálního rezervního systému USA a Karnit Flugová byla jako první žena jmenována guvernérkou izraelské centrální banky.
In den letzten Wochen wurden Janet Yellen zur ersten Präsidentin des Vorstands der amerikanischen Notenbank und Karnit Flug zur ersten Chefin der israelischen Zentralbank gewählt.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Rád bych poblahopřál zpravodajce, která je předsedkyní skupiny pro rodinu a ochranu dětství, jíž jsem já místopředsedou, k její práci.
Ich möchte die Berichterstatterin, die Präsidentin der Interfraktionellen Gruppe für Familie und Kinderschutz, deren Vizepräsident ich bin, zu ihrer Arbeit beglückwünschen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Paula Lehtomäki (úřadující předsedkyně Rady) odpověděla na otázku k ústnímu zodpovězení
Paula Lehtomäki (amtierende Präsidentin des Rates) beantwortet die mündliche Anfrage.
V tomto ohledu cituje Desireé venezuelskou poslankyni Dinorah Figueru, předsedkyni Komise pro rodinu ve venezuelském parlamentu, která poukazuje na odpovědnost státu při prevenci:
In diesem Kontext zitiert Desireé Lozano die venezolanische Abgeordnete Dinorah Figuera, Präsidentin der Familienkommission der Nationalversammlung Venezuelas, die auf die Verantwortung des Staates bei der Prävention hindeutet:
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ministerská předsedkyně
Premierministerin
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Julija Tymošenková, bývalá ministerská předsedkyně Ukrajiny, je v současnosti vůdčí osobností tamní opozice.
Julia Timoschenko ist ehemalige Premierministerin der Ukraine und derzeit dort Oppositionsführerin.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V roce 1984 britská ministerská předsedkyně Margaret Thatcherová o blížícím se předání Hongkongu řekla:
Im Jahre 1984 erklärte die britische Premierministerin Margaret Thatcher in Bezug auf die bevorstehende Übergabe Hongkongs:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Někdejší britská ministerská předsedkyně Margaret Thatcherová ve svém nechvalně proslulém výroku naznačila, že tato oblast je jednoduše smyšlená: nic jako společnost neexistuje, prohlásila.
Die frühere Britische Premierministerin Margaret Thatcher stellte bekanntlich immer wieder fest, das dieser Bereich gar nicht existiere:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V roce 1994 ministerská předsedkyně Bénazír Bhuttová zahájila první celonárodní vakcinační úsilí tím, že nechala očkovat svou malou dceru Asífu.
1994 startete Premierministerin Benazir Bhutto die erste nationale Impfwelle, indem sie ihre kleine Tochter Aseefa impfen ließ.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Někdejší britská ministerská předsedkyně Margaret Thatcherová ve svém nechvalně proslulém výroku naznačila, že tato oblast je jednoduše smyšlená: nic jako společnost neexistuje, prohlásila.
Die frühere Britische Premierministerin Margaret Thatcher stellte bekanntlich immer wieder fest, das dieser Bereich gar nicht existiere: So etwas wie Gesellschaft gibt es nicht, behauptete sie.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Podíleli se na tom čtyři velcí světoví lídři. Prezident Spojených států George Bush senior, vedoucí představitel Sovětského svazu Michail Gorbačov, ministerská předsedkyně Spojeného království Margaret Thatcherová a prezident Francie François Mitterand, a samozřejmě ministři zahraniční všech čtyř zemí, kteří vedli jednání o smlouvě o sjednocení.
Vier große Führungspersönlichkeiten der Welt waren dort: Der Präsident der Vereinigten Staaten, George Bush Senior, der Führer der Sowjetunion, Michail Gorbatschow, die Premierministerin des Vereinigten Königreichs, Margaret Thatcher und der Präsident von Frankreich, François Mitterrand, und natürlich, die Außenminister der vier Länder, haben den Wiedervereinigungsvertrag verhandelt.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit předsedkyně
169 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
(úřadující předsedkyně Rady) a
(amtierende Ratsvorsitzende) und
Tady je naše předsedkyně.
Hier ist unsere Anwerberin.
) (předsedkyně vzala vystoupení na vědomí).
nimmt diese Wortmeldungen zur Kenntnis).
Obě předsedkyně pocházely z Francie.
Weltweit waren im vergangenen Jahr 17% aller Parlamentarier weiblich.
Zhang Mingxian je předsedkyně ťrídy.
Zhang Mingxian ist Klassensprecherin.
Předsedkyně poroty, která ho odsoudila.
Die Sprecherin der Jury, die ihn verurteilt hat.
Enikő Győri (úřadující předsedkyně Rady) a
Enikő Győri (amtierende Ratsvorsitzende) und
Annemie Turtelboom (úřadující předsedkyně Rady) a
Annemie Turtelboom (amtierende Ratsvorsitzende) und
Joke Schauvliege (úřadující předsedkyně Rady) a
Joke Schauvliege (amtierende Ratsvorsitzende) und
Jsem v podstatě předsedkyně Swedish House Mafie.
Ich bin im Grunde die Vorstandsvorsitzende von Swedish House Mafia.
Bylo nám řečeno, že předsedkyně ví všechno.
Es hiess‚ die Chefälteste wusste alles.
Iris Beiderman, předsedkyně poroty, která odsoudila Warda.
Iris Beiderman, Sprecherin der Jury, von der Ward verurteilt wurde.
Naše příkazy pocházejí přímo od předsedkyně vlády.
Unsere Befehle kamen vom Premierminister.
Julija Tymošenková je bývalá ministerská předsedkyně Ukrajiny.
Julia Timoschenko war Ministerpräsidentin der Ukraine.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Předsedkyně Songi, ihned poletíme k vaší planetě.
Wir fliegen sofort zu Ihrem Planeten.
Dívejte se na Afriku s optimismem, říká předsedkyně Panafrického parlamentu
Gertrude Mongella: Schaut positiv auf Afrika!
předsedkyně vlády, Národní akční plán prosazování rovnosti žen a mužů
Ministerpräsidentin, Nationaler Aktionsplan zur Förderung der Gleichstellung
Nová předsedkyně ovšem hovoří o potřebě "lepší regulace" uvnitř EU.
Sie sprach jedoch auch von dem Bedürfnis nach einer "besseren Regulierung" in der EU.
Ředitelka Domu andělů a předsedkyně Organizace na ochranu mládeže.
Wonjang - Heimleiterin des Engelshaus.
Předsedkyně vlády je hrdá na vás a vaše muže.
- paní Angely Merkelové, kancléřky Spolkové republiky Německo a předsedkyně Rady
- Angela Merkel, deutsche Bundeskanzlerin und amtierende Ratsvorsitzende
Předsedkyně Songi, tady komandér Riker z lodi Enterprise.
Hier ist Commander Riker von der Enterprise.
Paní předsedkyně soudu, hlasování proběhlo dva ku jednomu.
Zwei Stimmen haben dafür votiert, eine dagegen.
po níž následuje jméno předsedy (předsedkyně) Evropského parlamentu a předsedy (předsedkyně) Rady úřadujícího (úřadující) v době přijetí nařízení,
es folgen der Name des Präsidenten des Europäischen Parlaments und der Name des bei Annahme der Verordnung amtierenden Präsidenten des Rates;
Takže ještě jednou, paní předsedkyně a milí kolegové z jihoafrického parlamentu, buďte vítáni.
Noch einmal heiße ich Sie, Frau Joanmariae Louise Fubbs und die geschätzten Kolleginnen und Kollegen des südafrikanischen Parlaments, herzlich willkommen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Paní úřadující předsedkyně Asková a já se na užší spolupráci s Evropským parlamentem již těšíme.
Frau Ask und ich freuen uns auf die verstärkte Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Některé členské státy to učinily, jako Španělsko a vaše země, paní úřadující předsedkyně Rady.
Einige Mitgliedstaaten haben dies getan, beispielsweise Spanien und Ihr Land, Frau Ratsvorsitzende.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Cristiana MUSCARDINIOVÁ , předsedkyně strany UEN prohlásila, že i po 50ti letech stále chybí politická Evropa.
Graham WATSON (ALDE/ADLE, UK) stellte fest, dass "die Berliner Erklärung weniger unseren Stolz auf die Vergangenheit als viel mehr die Entschlossenheit für die Zukunft widerspiegeln muss".
Cristiana MUSCARDINI , předsedkyně strany UEN prohlásila, že i po 50ti letech stále chybí politická Evropa.
Graham WATSON (ALDE/ADLE, UK) stellte fest, dass "die Berliner Erklärung weniger unseren Stolz auf die Vergangenheit als viel mehr die Entschlossenheit für die Zukunft widerspiegeln muss".
Jules Maaten za skupinu ALDE , který zdůvodnil žádost, a předsedkyně výboru ECON
Jules Maaten im Namen der ALDE-Fraktion , der den Antrag begründet, und
Předsedkyně Panafrického parlamentu, který je součástí Africké unie, nám poskytla rozhovor o vztazích Afriky a Evropy.
Die Entwicklungszusammenarbeit soll ein wichtiger Pfeiler der Partnerschaft bleiben, aber andere Aspekte wie Handel, Migration sowie Energie und Klimaschutz sollen eine stärkere Rolle spielen.
g) posílení role předsedy/předsedkyně Komise i jeho/její demokratické legitimity prostřednictvím volby Evropským parlamentem;
(g) die Stärkung der Rolle des Präsidenten der Kommission und den Ausbau seiner demokratischen Legitimität durch seine Wahl durch das Europäische Parlament;
Dámy a pánové, jsou zde ještě nějací další předsedové a předsedkyně skupin, kteří by rádi hovořili?
Werte Kolleginnen und Kollegen! Gibt es noch andere Fraktionsvorsitzende, die das Wort ergreifen möchten?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Při něm tě soudí celá škola, studenti, učitelé, předsedkyně a paní Kingsleyová.
Wie eine Verhandlung vor der ganzen Schule von deinen Mitschülern, Lehrern, der Schulsprecherin und Mrs. Kingsley.
Předseda/předsedkyně rady může Komisi upozornit, že určitou otázku je vhodné konzultovat s radou.
Der Beiratsvorsitzende kann die Kommission davon unterrichten, dass es wünschenswert ist, den Beirat zu einer bestimmten Frage anzuhören.
Jsem nakonec zástupce předsedkyně severovýchodního kraje, ale nerada nechávám muže samotného.
Ich bin stellvertretende Generalsekretärin der nördlichen Regionen, aber ich lasse meinen Mann ungern alleine.
Předseda nebo předsedkyně výboru svolá další schůze, bude-li o to požádán (požádána)
Der Vorstandsvorsitzende beruft auf Antrag zusätzliche Sitzungen ein.
Řekni kai, nebo jak si předsedkyně vlády říká, že odpověď zní ne.
Sag der Kai oder wie immer sie zur Zeit heißt, dass die Antwort nein lautet.
Jako předsedkyně vlády Olympu se důrazně zasadím o vytvoření celosvětové bezpečnostní sítě.
Als Premierminister von Olympus befürworte ich eine globale Zusammenarbeit für die Sicherheit aller.
po níž následuje jméno předsedy (předsedkyně) Rady úřadujícího (úřadující) v době přijetí nařízení.
es folgt der Name des bei Annahme der Verordnung amtierenden Präsidenten des Rates.
Enikő Győri (úřadující předsedkyně Rady) odpověděla na otázky k ústnímu zodpovězení.
Enikő Győri (amtierende Ratsvorsitzende) beantwortet die Anfragen zur mündlichen Beantwortung.
Elena Espinosa, španělská ministryně pro životní prostředí a venkovské a mořské prostředí a úřadující předsedkyně Rady
Elena Espinosa, spanische Ministerin für Umwelt, den ländlichen Raum und die Meeresumwelt, amtierende Ratsvorsitzende
Toto rozhodnutí oznámí panu Javieru SOLANA MADARIAGA předseda nebo předsedkyně Rady.
Dieser Beschluss wird Herrn Javier SOLANA MADARIAGA vom Präsidenten des Rates mitgeteilt.
Toto rozhodnutí oznámí panu Pierre DE BOISSIEU předseda nebo předsedkyně Rady.
Dieser Beschluss wird Herrn Pierre DE BOISSIEU vom Präsidenten des Rates mitgeteilt.
Julija Tymošenková, bývalá ministerská předsedkyně Ukrajiny, je v současnosti vůdčí osobností opozice.
Julia Timoschenko war ukrainische Ministerpräsidentin und ist nunmehr Chefin der Opposition.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Paní předsedkyně soudu, mohla byste napomenout svědka, aby se tak drze neusmíval?
Wie der Angeklagte. Würden Sie den Zeugen anweisen, mit dem süffisanten lächeln aufzuhören?
Mezi uvězněnými jsou i dvě bývalé předsedkyně vlády, 160 špičkových politiků a víc než 100 000 dalších občanů.
Zu den inhaftierten Personen gehören zwei ehemalige Ministerpräsidenten, 160 führende Politiker und mehr als 100 000 Zivilisten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
– s ohledem na prohlášení svého předsedy ze dne 11. října 2011 týkající se odsouzení bývalé ukrajinské předsedkyně vlády Julije Tymošenkové,
– unter Hinweis auf die Erklärung seines Präsidenten zur Verurteilung der ehemaligen ukrainischen Ministerpräsidentin Julija Tymoschenko am 11. Oktober 2011,
Izrael a Spojené království, které již měly své předsedkyně vlád, v nedávné době rovněž jmenovaly své ministryně zahraničních věcí.
Israel und das VK, Länder, in denen es bereits Premierministerinnen gegeben hat, ernannten kürzlich ebenfalls weibliche Außenminister.
Písemným postupem ze dne 9. října 2009 sestavil Parlament delegaci do dohodovacího výboru (dopis, který napsala předsedkyně delegace paní Kratsaová).
Das Parlament stellte seine Delegation im Vermittlungsausschuss am 9. Oktober 2009 im schriftlichen Verfahren zusammen (Schreiben der Delegationsleiterin, Frau Kratsa).
9:10 prof. Sylvia WALBYOVÁ, předsedkyně UNESCO pro problematiku rovnosti žen a mužů, katedra sociologie, Lancasterská univerzita, Spojené království
9.10 Uhr Prof. Sylvia WALBY, Inhaberin des UNESCO-Lehrstuhls für Geschlechterforschung, Fachbereich Soziologie, Universität Lancaster, Vereinigtes Königreich
Gertrude Mongela, předsedkyně Panafrického parlamentu Gertrude Mongella z Tanzanie se zúčastnila oslav Mezinárodního dne žen v Bruselu.
Die Strategie zielt darauf ab, die Beziehungen zwischen beiden Kontinenten zu einer politischen Partnerschaft auszubauen.
Mnohé z těchto filmů bylo možné natočit díky podpoře z programu MEDIA," uvedla předsedkyně Výboru pro kulturu Doris Pack.
Der "Grand Prix" - der Grosse Preis - von Cannes ist die zweitwichtigste Auszeichnung nach der Goldenen Palme.
– s ohledem na sdělení ukrajinského prezidenta týkající se odsouzení bývalé předsedkyně vlády Ukrajiny, Julije Tymošenkové ze dne 11. října 2011,
– unter Hinweis auf die Erklärung seines Präsidenten zur Verurteilung der ehemaligen ukrainischen Ministerpräsidentin Julija Tymoschenko am 11. Oktober 2011,
Úmyslně říkám předsedové a předsedkyně, protože nehodlám umožnit všem 785 poslancům Parlamentu vyjádřit se k tomuto tématu.
Ich sage mit Absicht "Fraktionsvorsitzende", denn ich werde nicht alle 785 Mitglieder sich zu diesem Punkt äußern lassen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Coby předsedkyně správní rady obrovské nadace jsem učinila nanejvýš prozřetelnou investici, již si hodlám spravovat podle vlastní rozvahy.
Ich bin die Vorstandsvorsitzende einer großen Stiftung. Ich habe eine extrem schlaue Investition gemacht. Und ich manage meine Investition wie ich es für schlau halte.
Předsedkyně parlamentní skupiny Lidové fronty Pobřeží slonoviny (FPI): brání míru a procesu usmíření, veřejně podněcuje k nenávisti a násilí.
Fraktionsvorsitzende des Front Populaire Ivoirien (FPI): Blockierung des Friedens- und Aussöhnungsprozesses; öffentliche Aufstachelung zu Hass und Gewalt
LONDÝN – Toho, kdo pozorně sledoval komentáře předsedkyně Federálního rezervního systému USA Janet Yellenové, nepřekvapí rozhodnutí Fedu odložit zvýšení sazeb.
LONDON – Die Entscheidung der US Federal Reserve, eine Zinserhöhung aufzuschieben, hätte niemanden überraschen dürfen, der die Äußerungen von Notenbankchefin Janet Yellen aufmerksam verfolgt hat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Předsedkyně panafrického parlamentu Gertrude Mongella řekla, že africké parlamenty mají největší problém z penězi, které jim na podobné projekty chybějí.
Fehlende Vernetzung und Kommunikation führe auf dem gesamten afrikanischen Kontinent zu Konflikten.
Někteří analytici, stejně jako bývalá ukrajinská ministerská předsedkyně Julija Tymošenková, vznesli proti této společnosti, RosUkrEnergo, obvinění z korupce.
Manche Analysten und auch die ehemalige ukrainische Ministerpräsidentin Julia Timoschenko erhoben Korruptionsvorwürfe gegen diese Firma namens RosUkrEnergo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Enikő Győri (úřadující předsedkyně Rady) učinili krátká prohlášení s ohledem na přijetí interinstitucionální dohody o registru transparentnosti.
Enikő Győri (amtierende Ratsvorsitzende) geben nach der Annahme der interinstitutionellen Vereinbarung über das Transparenz-Register zwei kurze Erklärungen ab.
Jako předsedkyně Izraelské delegace Evropského parlamentu poděkovala francouzskému předsednictví za „mimořádný výkon v oblasti povýšení vztahů mezi Izraelem a EU” .
Die ursprünglich vorgesehene Schwelle von 50 Arbeitnehmern bei der Einrichtung von besonderen Verhandlungsgremien wurde gestrichen.
Předsedkyně skupiny Zelených / Evropské svobodné aliance Rebecca Harms se ke kritice EU přidala s připomenutím předešlých událostí.
Im Namen der Grünen im Europaparlament warf Rebecca Harms die Frage auf, ob man sicher sein könne, dass keine europäischen Unternehmen mit Gaddafi weiterhin Geschäfte machen.
Pane předsedající, paní předsedkyně Malmströmová, paní komisařko, dámy a pánové, útoky, které tu zazněly na adresu společné evropské zahraniční a bezpečnostní politiky patří do minulosti.
Kolleginnen und Kollegen! Die Attacken, die hier gegen eine Gemeinsame Europäische Außen- und Sicherheitspolitik betrieben werden, sind Attacken der Vergangenheit.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Byla to předsedkyně vlády, která souhlasila s tím, aby se mohly právní předpisy týkající se společného trhu přijímat většinovým systémem hlasování.
Sie hat als Regierungschefin das Mehrheitsvotum für die den Binnenmarkt betreffende Gesetzgebung vereinbart.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(CS) Dovolte mi, paní předsedkyně, k proběhlé diskuzi přidat, že ačkoliv většina z nás chce nebo souhlasí, že je nutné ozelenit dopravní politiku, současně nikdo nechce omezovat mobilitu.
Erlauben Sie mir noch eine Bemerkung zur gerade beendeten Aussprache. Wir alle wollen, dass die Verkehrspolitik grüner wird und wissen auch, dass dies notwendig ist.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Britská labouristka Neena GILLOVÁ , předsedkyně parlamentní delegace pro vztahy s jižní Asií, Pákistán označila za "důležitého spojence Evropy v boji proti mezinárodnímu terorismu" .
Die britische Labour-Abgeordnete Neena Gill, die der Parlamentsdelegation für Südost-Asien vorsteht, sagte, dass Pakistan „ein wichtiger Verbündeter Europas beim Kampf gegen den internationalen Terrorismus“ sei.
Rebija Kadýr, předsedkyně WUC, představila europoslancům situaci Ujgurů v Číně Tento týden projednával Parlament situaci Ujgurů, rozsáhlé menšiny žijící ve střední Asii, především v čínské provincii Sin-Ťiang.
Zu den Unruhen in der teilautonomen Region Xuar, die die Uiguren selbst Ost-Turkestan nennen, war es nach dem Tod von zwei Uiguren in einer Spielzeugfabrik gekommen.
Předsedkyně delegace Evropského parlamentu pro vztahy s Íránem, Barbara Lochbihler, se nedávno snažila cestovat do Íránu, byl jí však odepřen vstup do země.
Das Erdbeben in Haiti und die Frage, wie am besten geholfen werden kann, bewegte die Europa-Abgeordneten genauso wie viele Menschen auf der ganzen Welt.
Předsedkyně delegace Evropského parlamentu pro vztahy s Íránem, Barbara Lochbihler, se nedávno snažila cestovat do Íránu, byl jí však odepřen vstup do země.
Lochbihler kritisiert „dass Firmen wie Siemens und Nokia mit ihrer Technologie dazu beitragen, die Zensur zu ermöglichen und zu verbessern“.
V současné době zastává funkci hlavy státu žena v 7 zemích a funkci předsedkyně vlády v 8 zemích z celkového počtu 191 členských zemí OSN.
In lediglich 7 der 191 Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen bestimmen Staatschefinnen, in 8 dieser Staaten Regierungschefinnen die Geschicke ihres Gemeinwesens.
Britský ministr pro rozvojovou pomoc Hilary BENN a MICHEL pak odpověděli na interpelace předsedkyně Výboru EP pro rozvoj Luisy MORGANTINIOVÉ (GUE/NGL, IT).
Die gesamte Richtlinie sei eine reine Arbeitsbeschaffungsmaßnahme für Anwälte und Juristen und stehe im Widerspruch zu dem Ziel der EU, KMU zu stärken und zu fördern.
(CS) Paní předsedkyně, omlouvám se, že jsem vystoupila předčasně, a nyní mi dovolte, abych doplnila debatu ke zprávě poslance Racka o cestě k nové kultuře městské mobility.
Ich bitte Sie, meine vorzeitige Wortmeldung zu entschuldigen. Ich möchte mich anlässlich der Aussprache zum Bericht von Herrn Rack zur neuen Kultur der urbanen Mobilität äußern.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Popisná část odůvodnění zařazení na seznam: Předsedkyně parlamentní skupiny Lidové fronty Pobřeží slonoviny (FPI): brání míru a procesu usmíření, veřejně podněcuje k nenávisti a násilí.
Zusammenfassung der Gründe für die Aufnahme in die Liste: Fraktionsvorsitzende des Front Populaire Ivoirien (im Folgenden ‚FPI‘): Blockierung des Friedens- und Aussöhnungsprozesses; öffentliche Aufstachelung zu Hass und Gewalt.
Bhuttová, předsedkyně sekulární strany, jíž se nyní dostává zásadní podpory ve Washingtonu, by v příští vládě dominovala tvorbě koncepcí na účet Mušarafa.
Bhutto würde als Chefin einer säkularen Partei, die derzeit in Washington beträchtliche Unterstützung genießt, in der nächsten Regierung die politische Planung auf Musharrafs Kosten dominieren.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
A opravdu, předsedkyně Sněmovny reprezentantů USA a lídr většiny v�Senátu USA vyzvali architekta Kapitolu (byť až několik dní před demonstrací), aby v�elektrárně Kapitolu přestal používat uhlí.
Und tatsächlich forderten der Sprecher des Repräsentantenhauses und der Mehrheitsführer im Senat den Architekten des Kapitols auf, die Kohlenutzung im Kapitolkraftwerk einzustellen (allerdings mehrere Tage vor der Demonstration).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Předsedkyně Výboru pro evropské záležitosti dánského parlamentu Eva Kjer Hansen zase upozorňovala na nejasný dopad daně z finančních transakcí na růst a konkurenceschopnost.
Der letztendliche Einfluss einer Finanztransaktionssteuer auf Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit sei noch nicht geklärt, warnt Eva Kjer Hansen, Abgeordnete des dänischen Parlaments.
Bývalá předsedkyně Nicole Fontaine: "Zmínila bych tři oblasti, ve kterých Parlament prokázal svou vyspělost: směrnici o službách, směrnici o roamingu a zákony o chemických látkách REACH."
Nicole Fontaine: „Ich möchte auf drei Beispiele hinweisen, in denen das Parlament seine Reife bewiesen hat: die Dienstleistungsrichtlinie, die Verordnung zum Roaming [von Handy-Telefonaten] und die Chemikalienverordnung REACH.“
Udělení Nobelovy ceny čínskému disidentovi se nyní chystají podpořit i předsedkyně podvýboru Heidi Hautala či podpředseda Parlamentu Edward McMillan-Scott, kteří se zúčastní nadcházejícího slavnostního odevzdávání ceny.
Die Regierung in Peking ist zwar an die Bestimmungen der Welthandelsorganisation WTO gebunden, die Realität schaut aber oft genug anders aus.
Předsedkyně výboru Pervenche Berésová požádala své kolegy poslance o minutu ticha a ocenila, že se Duisenbergovi podařilo "vybudovat z ECB důvěryhodnou instituci" a "vést ji demokraticky".
Die Ausschussvorsitzende Berès rief zu einer Schweigeminute auf und lobte Duisenberg dafür, dass es ihm gelungen sei, die EZB „zu einer glaubwürdigen Institution zu machen“ und diese „auf demokratische Weise zu führen“.
17:00 Pinar Ilkkaracan – zakládající předsedkyně organizace Ženy za lidská práva žen (WWHR); spoluzakladatelka Koalice pro sexuální a tělesná práva v muslimských společnostech (CSBR), Istanbul, Turecko
17. 00 Uhr Frau Pinar Ilkkaracan - Gründungspräsidentin der Bewegung „Frauen für die Menschenrechte von Frauen“ (WWHR); Mitgründerin der Koalition für die Wahrung der sexuellen Rechte und der Rechte einer Person an ihrem Körper in Muslimischen Gesellschaften (CSBR), Istanbul, Türkei
Po komplikacích, které provázely volbu předsedkyně tohoto výboru minulý týden ve Štrasburku, dnes jeho členové odhlasovali své předsednictvo v tomto složení :
Es müsse der zentrale Ansatz sein, festzustellen, dass in Europa zuviel Geld verschwendet werde.
(Spolu-)předsedkyně zelených Rebecca Harms : "Můj klub požaduje, abychom nejdřív diskutovali o programu na příštích pět let a pak teprve rozhodli o tom, zda budeme hlasovat.
Rebecca Harms (Grüne/ Freie Europäische Allianz): „Meine Fraktion wird darauf bestehen, zuerst das Programm für die nächsten fünf Jahre zu diskutieren und sich vorbehalten dann abzustimmen oder nicht abzustimmen.
Oba politici rovněž odpoví na otázky k ústnímu zodpovězení, které Radě a Komisi za Výbor EP pro rozvoj položila jeho předsedkyně Luisa MORGANTINIOVÁ (GUE/NGL, IT).
90% der Mittel sollen dem Bereich "Bewirtschaftung der Natura-2000-Gebiete" zufließen, der Rest den beiden anderen Teilbereichen (35).
Zuzana ROITHOVÁ (EPP-ED) – Paní předsedkyně, vítám kompromis, který přiměje vlády zemí Evropské unie vytvořit harmonogram a vypracovat akční plány, které omezí rizika při používání pesticidů.
(A6-0514/2008) - Umsetzung, Anwendung und Durchsetzung der Richtlinie 2005/29/EG über unlautere Geschäftspraktiken im binnenmarktinternen Geschäftsverkehr und der Richtlinie 2006/114/EG über irreführende und vergleichende Werbung
A opravdu, předsedkyně Sněmovny reprezentantů USA a lídr většiny vátu USA vyzvali architekta Kapitolu (byť až několik dní před demonstrací ), aby vktrárně Kapitolu přestal používat uhlí.
Und tatsächlich forderten der Sprecher des Repräsentantenhauses und der Mehrheitsführer im Senat den Architekten des Kapitols auf, die Kohlenutzung im Kapitolkraftwerk einzustellen (allerdings mehrere Tage vor der Demonstration ).
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Paní předsedkyně soudu, obžalovaný neměl v držení žádný chloroform ani éter při vjezdu do země, ani mu nebylo vydáno žádné povolení k nákupu chemikálií.
Chloroform noch äther in seinem Besitz, als er einreiste. Es wurde für ihn auch keine Kaufgenehmigung ausgestellt.
Jsem si velmi dobře vědoma svého zázemí ve smyslu toho, že jsem předsedkyně komory Parlamentu a nebyla jsem zvolena, ale bylo pro mne velkou ctí, že jsem do této pozice byla zvolena 27 hlavami států a předsedou Komise.
Ich bin mir durchaus über meinen Hintergrund als nicht gewählte Amtschefin eines Parlaments bewusst, aber ich war sehr dankbar, von diesem Hohen Haus gewählt zu werden und natürlich von 27 Staats- und Regierungschefs und dem Kommissionspräsidenten zu dieser Funktion eingeladen zu werden.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Paní předsedkyně, přijaté zprávy o pesticidech a přípravcích na ochranu rostlin považuji za to nejlepší a také realistické a plodné, čeho jsme mohli dosáhnout, A proto jsem je podpořila.
Ich denke, die angenommenen Berichte zu Pestiziden und Pflanzenschutzprodukten enthalten die bestmöglichen Lösungen. Sie sind darüber hinaus realistisch und hilfreich.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nepřistupuji k tomu jako bývalá předsedkyně z protievropského hlediska. Přistupuji k tomu z proevropského hlediska, kde tento Parlament znovu a znovu podával zprávy a podstupoval slyšení u petičního výboru.
Ich komme darauf nicht wie der Vorredner aus einem antieuropäischen Blickwinkel zu sprechen; ich komme darauf aus einem proeuropäischen Blickwinkel zu sprechen, wo das Parlament immer wieder Zeit gehabt hat, Berichte erstellte und Anhörungen durch den Petitionsausschuss hatte.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kritizujeme Turecko kvůli tomu, že dosud neprovedlo dodatkový protokol - dnes to tu opět zaznělo z úst úřadující předsedkyně Rady - nikdo se však nezmiňuje o neprovedení rozhodnutí Rady EU ze dne 26. dubna 2004.
Wir kritisieren die Türkei wegen des Zusatzprotokolls - wir haben das Gleiche erneut heute Nachmittag vom amtierenden Präsidenten gehört - aber vom Scheitern der Umsetzung des Beschlusses des EU-Rates vom 26. April 2004 haben wir nichts gehört.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
jménem skupiny IND/DEM. - (SV) Paní předsedkyně, v EU panuje všeobecná shoda, že potřebujeme snížit emise skleníkových plynů, abychom zamezili změnám klimatu, ale to nesmí dojít do stavu byrokratické společnosti bez svobody a dynamiky.
In der Europäischen Union herrscht allgemeines Einvernehmen darüber, dass wir die Treibhausgasemissionen reduzieren müssen, um den Klimawandel aufzuhalten. Das darf jedoch nicht zu einer bürokratischen Gesellschaft ohne Freiheit und Dynamik führen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vím, že v tomto procesu můžeme počítat s podporou ze strany poslanců tohoto Parlamentu, a jsem vám, vážená paní předsedkyně, vážené paní poslankyně a vážení poslanci, za tuto podporu vděčný.
Ich weiß, dass wir in diesem Prozess auf die Unterstützung der Mitglieder des Parlaments zählen können. Meine Damen und Herren, ich bin Ihnen für diese Unterstützung weiterhin dankbar.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
předsedkyně Hospodářského a měnového výboru. - (FR) Pane předsedající, pane komisaři, v pořadí rozprav, které vedeme, je určitá logika, protože v této rozpravě musíme rozhodnout, zda přijmout na evropské úrovni takzvaný standard IFRS 8.
Herr Kommissar! Die Reihenfolge unserer Aussprachen folgt einer gewissen Logik, denn in dieser Aussprache geht es um die Annahme bzw. Nichtannahme des Internationalen Finanzberichtsstandards (IFRS) 8 auf EU-Ebene.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Před několika lety bývalá předsedkyně strany paní Kósánéová Kovácsová pronesla urážlivé tvrzení, že Vatikán, tehdy pod vedením papeže Jana Pavla, usiluje o získání vlivu v celé Evropě a o kontrolu nad ní.
Vor einigen Jahren stellte die frühere Parteivorsitzende Frau Kósáné Kovács die diffamierende Behauptung auf, dass der Vatikan, damals unter seinem Oberhaupt Papst Johannes Paul, alles daran setze, um Gesamteuropa unter seinen Einfluss und seine Kontrolle zu bringen.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
úřadující předseda Rady. - (CS) Vážená paní předsedkyně, vážené paní poslankyně, vážení páni poslanci, Rada vždy dávala najevo své odhodlání posilovat spolupráci v rámci Evropské unie zejména v době krize.
Meine Damen und Herren! Der Rat hat seine Entschlossenheit, die Kooperation mit der EU, insbesondere in Krisenzeiten zu verstärken, stets deutlich gemacht.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Danuta Hübner Nová předsedkyně výboru pro regionální rozvoj, bývalá eurokomisařka Danuta Hübner z Polska, odhaduje, že Lisabonská smlouva přinese pro krajské úřady větší míru zodpovědnosti za regionální rozvoj, přičemž bude důležité zapojit místní lidi do rozhodovacích procesů.
Danuta Hübner, seit Juni Europa-Abgeordnete (Europäische Volkspartei) Danuta Hübner hat ihr Büro in der Führungsetage der EU-Kommission, wo sie für die Strukturpolitik der EU zuständig war, mit einem im Europäischen Parlament getauscht.
Mezi nejznámější a nejvýznamnější setkání tohoto typu patří Světový kongres proti trestu smrti, který se poprvé konal v červnu 2001 ve Štrasburku, na kterém hovořila i tehdejší předsedkyně Parlamentu Nicole Fontaine.
Mit der Resolution, die diese Woche im Europaparlament zur Abstimmung steht, wird das EU-Parlament die deutsche Ratspräsidentschaft auffordern, eine entsprechende neue Initiative Italiens in der UN-Vollversammlung aktiv zu unterstützen.
Předsedkyně Hospodářského a měnového výboru EP Pervenche BÈRESOVÁ (PES, FR) bude rovněž interpelovat Komisi ohledně vypršení platnosti směrnice o sazbách DPH ze služeb s vysokým obsahem lidské práce koncem tohoto roku.
Hauptziel ist es deshalb, die Unterschiede zwischen den in den Mitgliedstaaten geltenden Mehrwertsteuerregelungen, die zur Verlagerung von Handelsströmen und Wettbewerbsverzerrungen infolge von Steuerhinterziehung und Steuerumgehung führen können, zu beseitigen.
Všeobecný názor vyjádřila stručně a jasně předsedkyně nizozemského Účetního dvora: „Vnitrostátní kontrolní úřady se budou pravděpodobně bránit jakýmkoli snahám začlenit je do systému EU v podřízené roli vůči Účetnímu dvoru“.
Die Aussage des Präsidenten des niederländischen Rechnungshofes brachte die allgemeine Auffassung auf den Punkt: "Die nationalen Rechnungsprüfungsorgane werden sich allen Versuchen widersetzen, sie in den EU-Rahmen mit einer nachgeordneten Rolle im Verhältnis zum Rechnungshof zu integrieren".