Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=přehnout&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
přehnout falten 14
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

přehnoutfalten
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Volné části potahového materiálu na bocích se přehnou na desku a také se přilepí.
Die überstehenden Teile an der Seite werden auf die Platte gefaltet und ebenso angeklebt.
   Korpustyp: EU
Víš, líbí se mi, jak sis tady ten kousek přehnula.
Ich mag es, wie du das Ende so ordentlich gefaltet hast.
   Korpustyp: Untertitel
Volné části potahového materiálu v drážkách se přehnou dovnitř a přilepí se pevnou páskou.
Die überstehenden Teile in den Nuten werden nach innen gefaltet und mit einem festen Band angeheftet.
   Korpustyp: EU
Pak ho přehneme ještě jednou a ještě jednou, kolikrát je třeba.
Jetzt falte ich einmal. Ein zweites Mal. Und noch ein drittes Mal.
   Korpustyp: Untertitel
Popruh se přehne a přehyb se zatíží hmotností 2 kg předtím ochlazenou na –30 ± 5 oC.
Dann ist es zu falten, und das gefaltete Muster ist mit einem vorher auf - 30 oC ± 5 oC abgekühlten Gewicht zu beschweren.
   Korpustyp: EU
- Ale když to přehneš, zlomí se.
- Aber wenn man es faltet, zerfällt es.
   Korpustyp: Untertitel
Popruh se přehne a přehyb se zatíží závažím o hmotnosti 2 kg předtím ochlazeným na teplotu – 30 ± 5 °C.
Dann ist es zu falten, und das gefaltete Muster ist mit einem vorher auf – 2 °C ± 30 °C abgekühlten 5 kg schweren Gewicht zu beschweren.
   Korpustyp: EU
Jo. Když to přehnem tady, tady a tady.
Ja, wenn wir es da, da und da falten.
   Korpustyp: Untertitel
Potom se přehne a přehyb se zatíží závažím o hmotnosti 2 ± 0,2 kg, předem ochlazeným na –30 ± 5 °C.
Dann ist er zu falten, und die so entstandene Kante ist mit einem 2 ± 0,2 kg schweren Gegenstand zu beschweren, der zuvor auf –30 ± 5 °C abgekühlt wurde.
   Korpustyp: EU
A teď je přehněte takhle v půli.
Also faltet den Stoff einmal.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "přehnout"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Můžeš se víc přehnout?
Noch ein bisschen weiter zurück?
   Korpustyp: Untertitel
Chlapi, ona chtěla pořádně přehnout v posteli.
Junge, die hätte sich mal wieder über eine Couch bücken sollen, dringend.
   Korpustyp: Untertitel
Je u své sestry a jejího manžela. Beztak se snaží moji starou přehnout v prádelně.
Sie wohnt bei ihrer Schwester und deren Ehemann, der, und darauf wette ich einen Lincoln, versucht, sie in der Waschküche zu vögeln.
   Korpustyp: Untertitel
V tomto městě je spousta chlápků, který by se nic nelíbilo víc, než mě přehnout přes tenhle pult.
Es gibt eine Menge Männern aus Minderheiten in dieser Stadt, die nichts lieber täten, als mich von dieser Spitze zu vertreiben.
   Korpustyp: Untertitel