Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=přehrada&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
přehrada Staudamm 157 Damm 117 Talsperre 33 Barriere 1 Stausee
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

přehradaStaudamm
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Tyto dvě přehrady budou dohromady stát 7 miliard amerických dolarů.
Beide Staudämme würden zusammen insgesamt 7 Milliarden US Dollar kosten.
   Korpustyp: Zeitung
Jérôme říkal, že se kvůli té přehradě budeme muset evakuovat.
Jérôme denkt, wir werden bald evakuiert, wegen des Staudamms.
   Korpustyp: Untertitel
Pohled na Baram, Sarawak, který bude postižen stavbou přehrady.
Blick auf das Baram-Tal in Sarawak, das durch einen Staudamm beeinträchtigt werden könnte.
   Korpustyp: Zeitung
Po protržení přehrady jsme byli tři týdny bez jídla.
Als der Staudamm brach, hatten wir drei Wochen lang nichts zu essen.
   Korpustyp: Untertitel
Společnost Hidroelectrica vyrábí elektřinu pomocí přehrad a vodních průtočných elektráren.
Hidroelectrica erzeugt Strom mithilfe von Staudämmen und Laufwasserkraftwerken.
   Korpustyp: EU
Útokem na klíčové přehrady a čističky odpadu by mohli kontaminovat pitnou vodu v obrovském rozsahu.
Durch Sabotage an Staudämmen und Abwasserkläranlagen könnte Trinkwasser in großem Maße verseucht werden.
   Korpustyp: Untertitel
vzhledem k tomu, že podle odhadů Světové komise pro přehrady bylo v důsledku výstavby přehrad vysídleno 40–80 milionů osob na celém světě,
in der Erwägung, dass nach Schätzungen der Weltkommission für Staudämme weltweit rund 40-80 Millionen Menschen nach dem Bau eines Staudamms vertrieben oder umgesiedelt wurden,
   Korpustyp: EU DCEP
Ta byla zatopena, když se stará přehrada protrhla.
Das Dorf wurde überflutet, als der alte Staudamm brach.
   Korpustyp: Untertitel
Loni místní obyvatelé zahájili blokádu, aby zabránili stavbě přehrady.
Seit dem vergangenen Jahr haben die Einwohner der Region eine Blockade errichtet, um den Bau des Staudamms zu verhindern.
   Korpustyp: Zeitung
A ti lidé zemřeli kvůli té přehradě?
Madame, sind Menschen wegen des Staudamms gestorben?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Krasnojarská přehrada Krasnojarsker Stausee
Irkutská přehrada Irkutsker Stausee
Přehrada Desná Talsperre an der Weißen Desse
Bratská přehrada Bratsker Stausee
Kyjevská přehrada Kiewer Meer
Chřibská přehrada Talsperre Chřibská
Kajrakkumská přehrada Kairakkum-Stausee
Volžská přehrada Iwankowoer Stausee
Samarská přehrada Kuibyschewer Stausee
Mingačevirská přehrada Mingəçevir-Stausee
Ugličská přehrada Uglitscher Stausee 1
Kaunaská přehrada Kaunasser Meer

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "přehrada"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Niská přehrada
Jezioro Nyskie
   Korpustyp: Wikipedia
Kamská přehrada
Kamastausee
   Korpustyp: Wikipedia
Kyjevská přehrada
Kiewer Meer
   Korpustyp: Wikipedia
Ďáblova přehrada
Diablo Hydroelectric Power Plant
   Korpustyp: Wikipedia
Kaunaská přehrada
Kaunasser Meer
   Korpustyp: Wikipedia
Żywiecká přehrada
Żywiecer See
   Korpustyp: Wikipedia
Přehrada je vysoká 51 pater.
Er ist 51 Stockwerke hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Protrhla se přehrada. Ulice jsou pod vodou.
Der Wall ist gebrochen, alles läuft voll Wasser.
   Korpustyp: Untertitel
Přehrada se přetrhne a vše tady zatopí.
Das ganze Tal wird überschwemmt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Ta vyhozená přehrada připravila Kapitol skoro o všechnu energii.
Wegen des zerstörten Wasserkraftwerks hat das Kapitol kaum Strom.
   Korpustyp: Untertitel
odvodněná část Lammefjordu, kterou zeměpisně ohraničují Ringkanal a přehrada Audebo,
den eingedeichten Teil des Lammefjords, der geografisch durch den Ringkanal und den Audebodamm begrenzt wird;
   Korpustyp: EU
fjord Sidinge, který zeměpisně ohraničují přehrada Sidinge a odvodňovací kanál,
den Sidinge Fjord, der durch den Sidingedamm und einen Landwasserkanal begrenzt wird;
   Korpustyp: EU
tak se snese mlha, mléčná přehrada, která visí těsně u lamp,
Wenn man es am wenigsten erwartet, zieht der Nebel auf wie eine milchige Wand und hängt bis unter die Straßenlaternen.
   Korpustyp: Untertitel
Když vám slepé střevo prasklo, bylo to jako by povolila přehrada.
Als Ihr Blindarm platze, war es wie bei einem Dammbruch.
   Korpustyp: Untertitel
Znění „Mrkev Lammefjord pochází z odvodněné oblasti Lammefjord, kterou zeměpisně ohraničují Ringkanal a přehrada Audebo.
Anstatt „Die Lammefjord-Möhre stammt aus dem eingedeichten Gebiet am Lammefjord, das geografisch durch Ringkanal und Audebo-Deich begrenzt wird.
   Korpustyp: EU
- Ale tato jáma-- tato šance vybudovat úplně nový park-- - Tohle by mohla být moje Hooverova přehrada.
Aber diese Baugrube.... die Chance einen Park von Grund auf zu errichten.... das könnte mein Hoover Dam werden.
   Korpustyp: Untertitel
Takže ví někdo z vás, že teď stojíme před malbou, která vznikla k uctění těch, kdo zemřeli, když se před 29 lety protrhla Rawlingská přehrada?
Wusstet ihr, dass wir gerade vor einem Wandgemälde stehen, mit dem wir den Opfern gedenken, die vor 29 Jahren beim Dammbruch umgekommen sind?
   Korpustyp: Untertitel
To co tu navrhujete je další nebezpečná přehrada - se sklonem 2 celé až 1, 12 stopy 112 stop vysoká, a s rozlohou 12 000 akrů.
Jetzt planen Sie einen neuen Erddamm mit einem Gefälle von 2 zu 1, 34 m hoch und einer 5.000 ha Wasseroberfläche.
   Korpustyp: Untertitel
V souvislosti s tímto dramatem se objevují další znepokojující skutečnosti, které už byly zmíněny. Síla zařízení vodních elektráren, jako je například betonová přehrada na řece Zipingp, způsobuje největší obavy pro 600 000 lidí, kteří žijí v jejím povodí.
Es türmen sich noch weitere beängstigende Fragen - es wurde schon angesprochen - hinter dieser Tragödie: die Stabilität der Wasserbauanlagen, insbesondere der Betonstaumauer von Zipingpu, die uns für die 600 000 Menschen, die zehn Kilometer abwärts leben, das Schlimmste befürchten lässt.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ničivé bouře na zapadě Skotska dosahují velké síly a způsobily mnoho katastrof, došlo k neštěstí v Scrabster protrhla se zde přehrada v šíři 2 mil, poloostrov je odříznutý od zbytku kontinentu.
Das verheerende Unwetter an der Westküste Schottlands nimmt bedrohliche Ausmaße an. Es wurden erste Katastrophen gemeldet. Bei Scrabster ist ein Deich gebrochen, auf einer Breite von 2 Meilen.
   Korpustyp: Untertitel