Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pero se musí překlápět opatrně, aby nedošlo k tvorbě pěny v zásobní vložce.
Der Pen muss vorsichtig gekippt werden (nicht schütteln), um Schaumbildung in der Patrone zu vermeiden.
Pero se musí překlápět jemně, aby nedošlo k tvorbě pěny v zásobní vložce.
Der Pen muss vorsichtig gekippt werden (nicht schütteln), um Schaumbildung in der Patrone zu vermeiden.
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "překlápět"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pero se musí překlápět opatrně, aby nedošlo k tvorbě pěny v zásobní vložce.
Der Pen muss vorsichtig gekippt werden (nicht schütteln), um Schaumbildung in der Patrone zu vermeiden.
Pero se musí překlápět jemně, aby nedošlo k tvorbě pěny v zásobní vložce.
Der Pen muss vorsichtig gekippt werden (nicht schütteln), um Schaumbildung in der Patrone zu vermeiden.
Vozidlo bude sklápěno bez kývání a bez dynamických vlivů, dokud nedosáhne nestabilní rovnováhy a nezačne se překlápět.
Das Fahrzeug muss ruckfrei und ohne dynamische Einflüsse gekippt werden, bis es eine instabile Gleichgewichtslage erreicht und der Überschlag beginnt.