Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Přichytila ses do toho blbýho řetězu!
Du hast die verfickte Kette an dich angeheftet!
Věř tomu nebo ne, ale některé vši se mohou přichytit k mouše a počkat, než moucha přistane na něčí hlavě, kde se začnou rozmnožovat. Takže všechny vši na tvé hlavě se tam nejspíš narodily.
Nun, glaub es oder nicht, aber manche Läuse können sich sogar an Fliegen anheften und warten darauf bis sie auf den Kopf von jemanden fliegt, damit sie sich vermehren können und alle Läuse auf deinem Kopf wurden wahrscheinlich auch alle dort geboren.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Je navržen tak, aby se přichytil na obraz, nebo vzácný dílo, aby zabránil jejich krádeži.
Es wurde entwickelt, um an Bildern befestigt und seltenen Kunstwerken zu werden um zu verhindern, dass sie gestohlen werden.
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "přichytit"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Můžeš je znovu přichytit?
OEK se nás snaží přichytit při činu.
Jako první bych si našel místo, kde mě nemohou přichytit.
Wenn du schon so fragst, ich würde Orte vermeiden, wo ich erwischt werde:
Pokud tě znovu přichytit s těmito botami, jde k vám domů dopis tvé mámě.
Erwische ich Sie noch mal mit diesen Stiefeln, gibt's einen Brief nach Hause.
A pak jsem tam měl šálek na pití, s magnetem, aby se dal přichytit na palubku.
Und ich hatte einen Trinkbecher. Den man mit einem Magneten am Armaturenbrett festmachte.
- Navrhuji najít stabilní oblast, kde se můžeme přichytit a propálit si cestu dovnitř
- Wir sollten reingehen, irgendwo andocken und uns durchschweißen.
Přichytit velikost komponent k násobku rozestupu mřížky. Jestliže je povoleno přichytávání k mřížce, komponenta bude vždy zarovnaná k mřížce na všech 4 stranách.
Die Größe der Komponenten wird an die Rastergröße angepasst. Ist" Einrasten am Raster" ausgewählt, wird eine Komponente immer mit allen 4 Seiten am Raster ausgerichtet.