Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=přidat&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
přidat hinzufügen 787 zusetzen 197 fügen 32 setzen 27 zufügen 18 versetzen 15 beigeben 6 zulegen 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

přidathinzufügen
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

V dopise ze dne 1. října 2001 Španělsko přidalo následující poznámky.
Mit Schreiben vom 1. Oktober 2001 fügte Spanien folgende Bemerkungen hinzu:
   Korpustyp: EU
Lízo, přidej další jméno na náš vánoční seznam.
Lisa, füg einen weiteren Namen der Weihnachtskarten-Liste hinzu.
   Korpustyp: Untertitel
Příkaz 'Přidat do kolekce' přidá zvolené položky do multimediální kolekce.
" Zur Sammlung hinzufügen' fügt die ausgewählten Einträge der Medienbibliothek hinzu.
   Korpustyp: Fachtext
Diego změnil původní design a přidal Lenina, sjednoceného s dělníky.
Diego fügte Lenin hinzu, der sich mit den Arbeitern vereint.
   Korpustyp: Untertitel
Na každou další matku a vrh by se mělo přidat 180 cm2.
Für jedes zusätzliche weibliche Tier plus Wurf sollten 180 cm2 hinzugefügt werden.
   Korpustyp: EU
Pane Pinkman, chcete k tomu přidat ještě kladení odporu při zatýkání?
Mr. Pinkman, möchten Sie "Widerstand gegen die Staatsgewalt" hinzufügen?
   Korpustyp: Untertitel
Kdybychom k tomu přidali další program, bude obtížné celou oblast uchopit.
Noch ein Programm hinzuzufügen, damit machen wir das ganze Feld unübersichtlich.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Stačilo jen přidat trochu malicherného hašteření a vzájemné nesnášenlivosti.
Ich musste nur kleine Streitereien und gegenseitige Abscheu hinzufügen.
   Korpustyp: Untertitel
Ostatní druhy (specifikujte a v případě potřeby přidejte sloupce)
Andere Arten (bitte spezifizieren; bei Bedarf Spalten hinzufügen)
   Korpustyp: EU
- To bychom měli taky přidat na seznam.
Das sollten wir auch noch zur Liste hinzufügen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


přidat se beitreten 13 hinzukommen 5
přidat plyn Gas geben 5

100 weitere Verwendungsbeispiele mit přidat

281 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Chci přidat!
- Ich will mehr Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Chci přidat.
Ich will eine Gehaltserhöhung.
   Korpustyp: Untertitel
Je načase přidat plyn.
Wir müssen Gas geben!
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
& Přidat stránku do záložek
Lesezeichen für diese & Seite
   Korpustyp: Fachtext
& Přidat umístění do záložek
Lesezeichen für diese & Adresse
   Korpustyp: Fachtext
& Přidat složku do záložek
Lesezeichen für diesen & Ordner
   Korpustyp: Fachtext
& Přidat odkaz do záložek
Lesezeichen für diese & Verknüpfung
   Korpustyp: Fachtext
& Přidat soubor do záložek
Lesezeichen für diese & Datei
   Korpustyp: Fachtext
Chcete se přidat, barone?
Würdet Ihr uns gerne beiwohnen, Baron?
   Korpustyp: Untertitel
Prostě se chci přidat.
Ich will nur mitmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Dobře, můžeš se přidat.
Schön, du kannst mitkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Nemohl bych se přidat?
Gut, darf ich mitspielen?
   Korpustyp: Untertitel
Nikdo nechce přidat, že..
Ihr wollt doch keinen Nachschlag haben?
   Korpustyp: Untertitel
Měli byste se přidat.
- Wir haben gerade gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
Kdo teď potřebuje přidat?
Und wer sollte sich jetzt beeilen?
   Korpustyp: Untertitel
Chci se přidat, ano?
Ich will ins Team.
   Korpustyp: Untertitel
Přidat mě na seznam?
Bringst du mich auf die Liste?
   Korpustyp: Untertitel
- Nemohl bych se přidat?
- Kann ich mitmachen?
   Korpustyp: Untertitel
- Můžu se přidat?
- Darf ich mich dazusetzen?
   Korpustyp: Untertitel
Mohl bych se přidat?
Dürfte ich vielleicht mitkommen?
   Korpustyp: Untertitel
- Můžu se přidat?
- Kann ich mitgehen?
   Korpustyp: Untertitel
Chce to přidat, hoši.
Legt einen Zahn zu, Jungs.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechcete se přidat?
- Wollen Sie mitkommen?
   Korpustyp: Untertitel
- Chceš se přidat?
- Willst du mitkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Přidat mému kroku říz.
Damit ich wieder in Schwung komme.
   Korpustyp: Untertitel
- Můžu se přidat?
- Darf ich mit?
   Korpustyp: Untertitel
Mohl bych se přidat.
- Vielleicht komme ich mit.
   Korpustyp: Untertitel
Mohl bych se přidat?
Kann ich mich dazusetzen?
   Korpustyp: Untertitel
Jen se chci přidat.
Ich versuch nur, mitzumachen.
   Korpustyp: Untertitel
Vlastně, nechceš se přidat?
Willst du nicht mitmachen?
   Korpustyp: Untertitel
- Můžu si přidat?
- Kriege ich einen Nachschlag?
   Korpustyp: Untertitel
Mohla jsi se přidat.
Du hättest ja mitmachen können.
   Korpustyp: Untertitel
Matte, chceš se přidat?
Matt, ein Spielchen?
   Korpustyp: Untertitel
Pokud akce „Add“ („Přidat“):
Wenn Aktion = „Add“,
   Korpustyp: EU
- Mohu se přidat?
- Kann ich mitkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Musíš o stupeň přidat.
Wir müssen hier abbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Budeš muset něco přidat.
Du mußt dir Besseres einfallen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Můžu se přidat, poručíku?
Kann ich einsteigen, Lieutenant?
   Korpustyp: Untertitel
-Mohla jsi se přidat.
Stimmt, du hättest dran teilnehmen können.
   Korpustyp: Untertitel
- Klus a cval, přidat!
- Vorwärts, Hot-To-Trot!
   Korpustyp: Untertitel
- Můžu se přidat?
- Darf ich mitmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Chcete se přidat, juniore?
Wollt ihr mitkommen, Junior?
   Korpustyp: Untertitel
Hej, chceš se přidat?
Hey, willst du mit?
   Korpustyp: Untertitel
- Můžu se přidat?
- Kann ich mitkommen?
   Korpustyp: Untertitel
-Chtěl bych se přidat.
- Ich will einfach wieder reinkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Ale musíš přidat, hochu.
Aber lieber sofort, Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Koene, chci se přidat.
Koen, ich will mitmachen.
   Korpustyp: Untertitel
Měl bych ti přidat.
Ich sollte dir eine Gehaltserhöhung geben.
   Korpustyp: Untertitel
Musíte přidat na intenzitě.
Dann muss man ein wenig abkühlen.
   Korpustyp: Untertitel
Jsem připraven se přidat.
Ich bin bereit einzusteigen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechceš se přidat?
Willst du nicht mitmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Chceš se přidat?
Willst du was mit uns rumhängen?
   Korpustyp: Untertitel
Taky se můžeš přidat.
Kenny, willst du zugucken?
   Korpustyp: Untertitel
Můžu se taky přidat?
- Darf ich mitkommen?
   Korpustyp: Untertitel
Určitě se nechceš přidat?
Sicher, dass du nicht mitkommen willst?
   Korpustyp: Untertitel
- Možná, že potřebuje přidat.
- Vielleicht braucht sie mehr Gehalt.
   Korpustyp: Untertitel
Takže, nechceš se přidat?
Also, willst du dich dazusetzen?
   Korpustyp: Untertitel
- Chtěl bych se přidat.
- Ich möchte spielen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nechceš se přidat?
Möchtest du mitmachen?
   Korpustyp: Untertitel
- Chceme se přidat.
Wir möchten dabei sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Dělej vole, musíme přidat.
Los Alter, schneller!
   Korpustyp: Untertitel
Tohle musela přidat babička.
Grandma muss diesen hinzugefügt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Přidat led a protřepat.
Eis rein. Schütteln.
   Korpustyp: Untertitel
- Můžu se přidat.
- Ich kann mitkommen.
   Korpustyp: Untertitel
- A můžu se přidat?
- Darf ich da vielleicht mit?
   Korpustyp: Untertitel
Copak nemůžeš trochu přidat?
- Geht's nicht etwas schneller?
   Korpustyp: Untertitel
Můžu se přidat, pane?
Darf ich mich dazugesellen, Sir?
   Korpustyp: Untertitel
- Ano. Chcete se přidat?
- Ja, möchten Sie mitessen?
   Korpustyp: Untertitel
- Musíme přidat do kroku.
Wir beeilen uns besser.
   Korpustyp: Untertitel
- Můžete se přidat.
Wir feiern einen Meilenstein.
   Korpustyp: Untertitel
Taky si zasloužíš přidat.
Und du verdienst eine Gehaltserhöhung.
   Korpustyp: Untertitel
Skupina, do které torrenty přidat.
Gruppe, zu der die Torrents hinzugefügt werden.
   Korpustyp: Fachtext
& Přidat tento odkaz do záložek
& Verknüpfung als Lesezeichen speichern
   Korpustyp: Fachtext
Přidat toto sdílení k záložkám
Füge diese Freigabe den Lesezeichen hinzu
   Korpustyp: Fachtext
Přidat položku do seznamu kategorií
Fügt den Eintrag zur Kategorienliste hinzu
   Korpustyp: Fachtext
Přidat nový snímek nebo vrstvu
Eine neue Folie oder Ebene hinzufügen
   Korpustyp: Fachtext
Přidat novou stránku nebo vrstvu
Eine neue Seite oder Ebene hinzufügen
   Korpustyp: Fachtext
Přidat rok do řetězce data.
Fügt der Datumsanzeige das aktuelle Jahr hinzu.
   Korpustyp: Fachtext
Přidat velikost & souboru s obrázkem
& Dateigröße des Bildes anzeigen
   Korpustyp: Fachtext
Chceš se k nám přidat?
Was, du willst bei uns mitfahren?
   Korpustyp: Untertitel
přidat pestrost do každodenní rutiny.
Die tägliche Routine abwechslungsreich gestalten.
   Korpustyp: Untertitel
Můžeme se k vám přidat?
Dürfen wir mitkommen, Sir?
   Korpustyp: Untertitel
- Můžu se k tobě přidat?
Macht es dir was aus, wenn ich mich dir anschließe?
   Korpustyp: Untertitel
Mám se k tobě přidat.
Mir wurde gesagt euch hier zu treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Mohu se k vám přidat?
Darf ich mich dazugesellen?
   Korpustyp: Untertitel
Můu se k vám přidat?
Ihr wollt mich nicht als Weggefährten, was?
   Korpustyp: Untertitel
Chci se přidat k Zetě.
Ich will eine Zeta sein.
   Korpustyp: Untertitel
- Hodiny dne se přidat nedají.
- Der Tag hat nunmal nur 24 Stunden.
   Korpustyp: Untertitel
Přidat jiskru a ubrat plyn.
Zündung weiterdrehen und Gas drosseln.
   Korpustyp: Untertitel
Kenny, nechtěl by ses přidat?
Kenny, geben Sie uns die Ehre?
   Korpustyp: Untertitel
- Můžeš se k nám přidat.
- Du kannst mitkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Můžeš se kě mě přidat
Wenn du willst, komm doch mit.
   Korpustyp: Untertitel
- Hej chlape, chceš se přidat?
Hey, komm schon, willst du mitmachen?
   Korpustyp: Untertitel
Jistě, nechcete se přidat, Marto?
- Na gut. - Möchten Sie mitkommen, Marta?
   Korpustyp: Untertitel
Uh, zkuste přidat nějakou barvu.
Und bringen Sie etwas Farbe ins Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
Ta infuze nezabírá, musíme přidat.
Die Infusion funktioniert nicht. Wir müssen das Level erhöhen.
   Korpustyp: Untertitel
- Přidat se k vaší jednotce.
- Mich Ihrer Task Force anzuschließen.
   Korpustyp: Untertitel
A co přidat i jednorožce?
Und ein Einhorn oben drauf?
   Korpustyp: Untertitel
Nechceš se k nim přidat?
- Willst du da unten sein?
   Korpustyp: Untertitel
Chci se k vám přidat.
Findet euch mit mir ab.
   Korpustyp: Untertitel