Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
V dopise ze dne 1. října 2001 Španělsko přidalo následující poznámky.
Mit Schreiben vom 1. Oktober 2001 fügte Spanien folgende Bemerkungen hinzu:
Lízo, přidej další jméno na náš vánoční seznam.
Lisa, füg einen weiteren Namen der Weihnachtskarten-Liste hinzu.
Příkaz 'Přidat do kolekce' přidá zvolené položky do multimediální kolekce.
" Zur Sammlung hinzufügen' fügt die ausgewählten Einträge der Medienbibliothek hinzu.
Diego změnil původní design a přidal Lenina, sjednoceného s dělníky.
Diego fügte Lenin hinzu, der sich mit den Arbeitern vereint.
Na každou další matku a vrh by se mělo přidat 180 cm2.
Für jedes zusätzliche weibliche Tier plus Wurf sollten 180 cm2 hinzugefügt werden.
Pane Pinkman, chcete k tomu přidat ještě kladení odporu při zatýkání?
Mr. Pinkman, möchten Sie "Widerstand gegen die Staatsgewalt" hinzufügen?
Kdybychom k tomu přidali další program, bude obtížné celou oblast uchopit.
Noch ein Programm hinzuzufügen, damit machen wir das ganze Feld unübersichtlich.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Stačilo jen přidat trochu malicherného hašteření a vzájemné nesnášenlivosti.
Ich musste nur kleine Streitereien und gegenseitige Abscheu hinzufügen.
Ostatní druhy (specifikujte a v případě potřeby přidejte sloupce)
Andere Arten (bitte spezifizieren; bei Bedarf Spalten hinzufügen)
- To bychom měli taky přidat na seznam.
Das sollten wir auch noch zur Liste hinzufügen.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Maximální množství, které lze přidat v průběhu výroby.
Höchstmenge, die bei der Herstellung zugesetzt werden darf.
Alvers říká, že sloučenina, kterou k viru přidal, je urychlovač.
Alvers hat dem Virus einen Beschleuniger zugesetzt.
Jsou-li však tyto látky od uhlovodíkových polymerů odděleny a přidány do potravy, za vlákninu by být považovány neměly.
Werden diese Stoffe jedoch von den Kohlenhydratpolymeren getrennt und einem Lebensmittel zugesetzt, sollten sie nicht als Ballaststoffe gelten.
Nejvyšší množství, které lze přidat v průběhu výroby
Höchstmenge, die bei der Herstellung zugesetzt werden darf
V případě zmrazeného spermatu byla antibiotika přidána před zmrazením spermatu.
Bei gefrorenem Samen wurden die Antibiotika vor dem Einfrieren zugesetzt.
Průměrné úrovně spotřeby potravin, do kterých byly přidány vitaminy a minerální látky, u obyvatelstva
Durchschnittsmengen der von der Bevölkerung verzehrten Lebensmittel, denen Vitamine und Mineralstoffe zugesetzt wurden.
Při označování potravin, do kterých byl výrobek přidán jako nová složka potravin, je nutno uvést, že:
In der Kennzeichnung der Lebensmittel, denen das Produkt als neuartige Lebensmittelzutat zugesetzt wurde, ist anzugeben, dass:
Mohou být přidány další výrobky získané ze škrobu a z rafinace nebo fermentace škrobových výrobků, může být sušený.
Andere Erzeugnisse der Stärkegewinnung und der Raffination oder Fermentierung von Stärkeerzeugnissen können zugesetzt werden. Das Erzeugnis kann getrocknet sein
Do produktů uvedených v části I mohou být přidány pouze tyto složky:
Nur die folgenden Zutaten dürfen den in Abschnitt I genannten Erzeugnissen zugesetzt werden:
Na označení potravin, do kterých byl tento výrobek přidán jako nová složka potravin, se uvede, že:
In der Kennzeichnung der Lebensmittel, denen das Produkt als neuartige Lebensmittelzutat zugesetzt wurde, ist anzugeben, dass:
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zkontrolovat kódování během ukládání souborů pythonu a přidat řádek s kódovánímName
Prüft beim Speichern die Kodierung von Python-Dateien und fügt eine Kodierungszeile hinzu.Name
Souhlasil, že se přidá k naší věci než šel na samotku.
Er hat sich nur dafür entschieden, sich der Sache zu fügen, anstatt solidarisch zu werden.
Protřepejte do vyčeření a přidejte 40 ml destilované vody a malé množství křemene nebo pemzy.
Man schüttelt, bis eine klare Lösung entsteht, und fügt sodann 40 ml destilliertes Wasser und eine geringe Menge Quarz oder Siedesteinchen hinzu.
Pak přidáme zbytek, aby vznikl lektvar.
Dann fügen wir die Reduktion zum Rest des Tranks.
K 5 ml 0,5 % roztoku vzorku se přidá 5 ml 5 % síranu měďnatého nebo síranu hlinitého.
Zu 5 ml einer 0,5%igen Probelösung füge man 5 ml 5%ige Kupfer- oder Aluminiumsulfatlösung hinzu.
Když k tomu přidáme skvělý alkohol, co by se mohlo zvrtnout?
Man füge noch etwas guten Alkohol dazu, was könnte da schon schief gehen?
Rozhodne-li se Asad potopit prezidentské volby, aby zesílil pozici Sýrie v Bejrútu, strana se k němu přidá.
Wenn Assad beschließt, die Präsidentenwahlen zu untergraben, um den syrischen Einfluss in Beirut zu festigen, wird sich die Hisbollah fügen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Také jsem přidal nové podprogramy pro soucit, trpělivost, empatii a slušné chování.
Ich fügte auch neue Unterprogramme zu, für Mitleid, Geduld, Empathie, Schicklichkeit.
K 5 ml 0,5% roztoku vzorku se přidá 5 ml 5% roztoku síranu měďnatého nebo síranu hlinitého.
Zu 5 ml einer 0,5%igen Lösung der Probe füge man 5 ml 5%ige Kupfer- oder Aluminiumsulfatlösung hinzu.
Když už si děláte seznam, pročpak tam nepřidat i tohle?
Wenn Sie schon eine Liste machen, fügen Sie das doch auch dazu.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kdyby to bylo na počítači, přidal bych na konec smajlíka :)
Am Computer hätte ich am Ende ein Smiley gesetzt.
Cuddyová jí přidala na seznam? Se všemi těmito problémy?
Cuddy hat sie auf die Liste gesetzt, bei all ihren Problemen?
Jo, a navíc jsme přidali na seznam dost nářezovejch párty.
Wir haben echt abgefahrene Partys auf die Liste gesetzt.
Nemá- li řádka záložku, pak bude přidána. V opačném případě bude odebrána.
Befindet sich in einer Zeile kein Lesezeichen, wird es gesetzt, sonst entfernt.
Prohlášení bylo přidáno jako bod k pořadu zasedání Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 12. ledna 2010.
Diese Erklärung wurde auf die Tagesordnung der Sitzung des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit am 12. Januar 2010 gesetzt.
zda by ostatní významné sportovní události měly být do seznamu přidány.
ob andere Sportereignisse von erheblicher Bedeutung auf die Liste gesetzt werden sollten.
Nechtějte přidat na ten seznam svoje jméno.
Setz nicht deinen Namen auf die Liste.
- Paddy, přidej se, tohle je--
Komm schon, Paddy, setz dich dazu.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Volný formaldehyd nesmí být záměrně přidán do konečného výrobku.
Freies Formaldehyd darf dem Produkt nicht absichtlich zugefügt werden.
Vaše Ctihodnosti, rád bych přidal další jméno do našeho seznamu svědků:
Euer Ehren, ich würde gerne einen neuen Namen zu unserer Zeugenliste zufügen:
Kobalt se rovněž nepřidá jako složka s výjimkou kobaltové soli používané jako sikativ v alkydových barvách.
Kobalt darf ebenfalls nicht als Inhaltsstoff zugefügt werden, ausgenommen Kobaltsalze, die in Alkydfarben als Sikkative verwendet werden.
Vaše biologické a technologické charakteristiky budou přidány k našim.
Wir werden Ihre biologischen Eigenarten den unseren zufügen.
Jakmile je postup dokončen, může se přidat několik kapek čisticího prostředku, aby se vybavení odmastilo.
Wenn das Verfahren beendet ist, können ein paar Tropfen eines Reinigungsmittels zugefügt werden, um die Geräte und Ausrüstungsteile zu entfetten.
K těmto zdem se nesmí přidat ani jediný kámen.
Kein Stein muss dem Gemäuer zugefügt werden.
K odparku se přidá 15 ml kyseliny chlorovodíkové 6 mol/l (3.2) a poté asi 120 ml vody.
Dem Rückstand werden 15 ml 6 mol/l Salzsäure (3.2) und anschließend etwa 120 ml Wasser zugefügt.
Firmy mohly toto sladidlo přidat do čehokoliv, sodovkou počínaje a párkem v rohlíku konče.
Dieser wird einer Vielzahl von Produkten von Limonaden bis zu Würsten zugefügt, so dass diese sehr günstig verkauft werden können.
Do 200 ml odměrné baňky se naváží 50 mg olachindoxu (3.5) s přesností na 0,1 mg a přidá se asi 190 ml vody.
Von Olaquindox (3.5) werden 50 mg auf 0,1 mg genau in einen 200-ml-Messkolben eingewogen, und es werden 190 ml Wasser zugefügt.
Přidám jeho jméno do databáze.
Ich füge seinen Namen der Fahndungsliste zu.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
do něhož může být přidán alkohol;
das mit Alkohol versetzt sein kann;
do něhož nebyl přidán žádný alkohol;
das nicht mit Alkohol versetzt wurde;
do něhož mohou být přidána barviva;
das mit Farbstoffen versetzt sein kann;
Aromatizované víno, k němuž mohl být přidán alkohol.
Aromatisierter Wein, der mit Alkohol versetzt wurde.
do něhož nebyl přidán žádný alkohol, není-li v příloze II uvedeno jinak;
das vorbehaltlich anderslautender Bestimmungen in Anhang II nicht mit Alkohol versetzt wurde;
do něhož může být přidán hroznový mošt, částečně zkvašený hroznový mošt nebo obojí;
das mit Traubenmost, teilweise gegorenem Traubenmost oder beidem versetzt sein kann;
k němuž byl přidán alkohol,
das mit Alkohol versetzt wurde,
k němuž byl přidán alkohol a
der mit Alkohol versetzt wurde und
Přelije se do odměrné baňky o objemu 1000 ml a přidá se 30 ml kyseliny octové (4.11).
Die Lösung wird in einen 1000-ml-Messkolben überführt und mit 30 ml Essigsäure versetzt (4.11).
Výrobek z výroby cukru sestávající z řízků cukrovky, z nichž byl vodní extrakcí získán cukr, které byly mechanicky lisovány a k nimž byla přidána melasa.
Erzeugnis aus der Zuckerherstellung, das aus mit Hilfe von Wasser entzuckerten Zuckerrübenschnitzeln besteht, die mechanisch abgepresst und mit Melasse versetzt wurden.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Kapalné zkoušené látky mohou být přidány přímo k testovacím systémům a/nebo mohou být před aplikací zředěny.
Flüssige Prüfsubstanzen können den Versuchssystemen vor der Behandlung direkt beigegeben und/oder verdünnt werden.
Doplňková látka musí být do krmiva přidána ve formě premixu.
Der Zusatzstoff wird Futtermitteln als Vormischung beigegeben.
pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary, do nichž byly přidány jiné složky než přídatné látky nebo sůl
Nur abgepackte Zubereitungen aus frischem Hackfleisch/Faschiertem und Fleischzubereitungen, denen andere Zutaten als Zusatzstoffe oder Salz beigegeben wurden
pouze balené polotovary z čerstvě mletého masa a masné polotovary, do nichž byly přidány jiné složky než přídatné látky a sůl“
Nur abgepackte Zubereitungen aus frischem Hackfleisch/Faschiertem und Fleischzubereitungen, denen andere Zutaten als Zusatzstoffe oder Salz beigegeben wurden“
Lymfocyty: krev ošetřená antikoagulantem (např. heparinem) nebo oddělené lymfocyty zdravých probandů se přidají do kultivačního média obsahujícího mitogen (např. fytohemaglutinin) a inkubují se při 37 oC.
Lymphozyten: mit einem Antikoagulans (z. B. Heparin) behandeltes Vollblut oder separierte Lymphozyten von gesunden Probanden werden dem Kulturmedium beigegeben, das ein Mitogen (z. B. Phytohämagglutinin) enthält, und bei 37 oC inkubiert.
který je získán z bílého vína, ve kterém macerován svízel vonný (mařinka vonná) (Galium odoratum (L.) Scop., Asperula odorata L.) nebo do něhož byly přidány výtažky z něj, s přídavkem pomerančů nebo jiných plodů, případně ve formě šťávy, koncentrátu nebo výtažku, oslazený nejvýše 5 % cukru, a
das aus Weißwein, in den Waldmeister (Galium odoratum (L.) Scop.) eingemischt wurde oder dem Extrakte davon beigegeben wurden, unter Zusatz von Orangen und/oder anderen Früchten, gegebenenfalls in Form von Saft, Konzentraten oder Extrakten, hergestellt und einer höchstens 5 %igen Süßung mit Zucker unterzogen wird und
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Až vyjde čínská delegace, přidáme do kroku.
Wenn die chinesische Delegation raus kommt, legen wir einen Gang zu.
Legt einen Zahn zu, Jungs.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Chastity konečně zjistila svoje jméno, a přidala se do klubu abstinentů.
Chastity schlug ihren Namen nach und trat dem Club für keusche Mädchen bei.
Ale přidáš se k velitelství Hvězdné brány?
Aber Du trittst doch dem SGC bei.
Mohl by ses posunout a přidat se k rodině.
Dann könntest du weitermachen und der Sippschaft beitreten.
Je to celkem dobrý důvod se přidat, nemyslíte?
Das ist ein ziemlich guter Grund beizutreten, findest du nicht?
Deshalb bin ich beigetreten.
Když vyhrajem dost rvaček, přidáme se k vaší organizaci?
Wenn wir Kämpfe gewinnen treten wir der Organisation bei?
Už jsem myslela, že jsi nás sprostě opustil a přidal se k FBI.
Oh, ich dachte du hast uns kaltherzig zurückgelassen um dem FBI beizutreten.
Když vyhraju, přidáš se k našemu týmu.
Wenn ich gewinne, trittst du dem Team bei.
Pokud se nerozhodnete přidat se k posádce kapitána Flinta.
Es sei denn, ihr beschließt, der Crew von Captain Flint beizutreten.
Utečeš na adresu, kterou ti dali bratři, přidáš se k Organizaci a provedeš sabotáž.
Du entkommst und gehst an den Ort, den die Brüder nannten, trittst der Organisation bei und sabotierst.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Jsem si jistá, že kulturní program se přidá do tří let.
Ich bin sicher, das Kulturprogramm kommt in drei Jahren hinzu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
V tomto konkrétním případě se však k obecnému rámci přidají roky poklesu a rozpadu jako důsledek specifického vývoje tohoto sektoru.
In diesem konkreten Fall kommen aber zu der Gesamtlage ein jahrelanger wirtschaftlicher Rückgang und ein Schwund von Strukturen hinzu, die von der speziellen Entwicklung auf dem Gebiet der Fischerei herrühren.
Když se k tomu přidá touha vybudovat od základů demokracii v oblasti charakterizované autoritářskými vládami, stane se tento úkol téměř neuskutečnitelným.
Kommt dann noch der Wunsch hinzu, in einer Region, wo autoritäre Regierungen an der Tagesordnung stehen, eine Demokratie zu schaffen, so ist diese Aufgabe beinahe nicht zu bewältigen.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
V případě Bavorska se přidá skutečnost, že financování probíhá nejen z prostředků získaných z dávky, nýbrž i z doplňkových prostředků ze souhrnného rozpočtu, a tak od začátku vylučuje „kompenzaci“.
Im Falle Bayerns kommt hinzu, dass die Finanzierung nicht nur aus Umlagemitteln, sondern auch durch zusätzliche Mittel aus dem allgemeinen Haushalt erfolgt und damit von vornherein eine „Kompensation“ ausscheidet.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Bill přidal plyn a harley vyrazil kupředu, do helmy se jí opřel vítr a rozesmál ji.
Bill gab Gas, worauf die Harley vorwärts schoß, so daß Rosie der Wind in den Helm blies und sie lachen mußte.
Když na konci zatáčky přidal plyn, motor poslal obrovské množství výkonu na zadní kolo.
Als er am Ende der Kurve Gas geben wollte, gab der Motor einen riesigen Kraftschub ans Hinterrad ab.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Až budeš nahoře, tak nezpomaluj, ale přidej plyn.
Wenn du ganz oben bist, darfst du nicht langsamer werden, du musst Gas geben!
Přidá se do ní několik kapek vody a sleduje se, zda se uvolňovaný plyn vznítí, či nikoli.
Es werden einige Tropfen Wasser auf diese Schüttung gegeben, und es wird festgestellt, ob sich das entwickelte Gas entzündet oder nicht.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit přidat
281 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ich will eine Gehaltserhöhung.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
& Přidat stránku do záložek
Lesezeichen für diese & Seite
& Přidat umístění do záložek
Lesezeichen für diese & Adresse
& Přidat složku do záložek
Lesezeichen für diesen & Ordner
& Přidat odkaz do záložek
Lesezeichen für diese & Verknüpfung
& Přidat soubor do záložek
Lesezeichen für diese & Datei
Chcete se přidat, barone?
Würdet Ihr uns gerne beiwohnen, Baron?
Schön, du kannst mitkommen.
Gut, darf ich mitspielen?
Nikdo nechce přidat, že..
Ihr wollt doch keinen Nachschlag haben?
- Wir haben gerade gespielt.
Kdo teď potřebuje přidat?
Und wer sollte sich jetzt beeilen?
Bringst du mich auf die Liste?
- Darf ich mich dazusetzen?
Dürfte ich vielleicht mitkommen?
Legt einen Zahn zu, Jungs.
Damit ich wieder in Schwung komme.
- Vielleicht komme ich mit.
Kann ich mich dazusetzen?
Ich versuch nur, mitzumachen.
Vlastně, nechceš se přidat?
Willst du nicht mitmachen?
- Kriege ich einen Nachschlag?
Du hättest ja mitmachen können.
Pokud akce „Add“ („Přidat“):
Wir müssen hier abbrechen.
Du mußt dir Besseres einfallen lassen.
Můžu se přidat, poručíku?
Kann ich einsteigen, Lieutenant?
Stimmt, du hättest dran teilnehmen können.
Chcete se přidat, juniore?
Wollt ihr mitkommen, Junior?
- Ich will einfach wieder reinkommen.
Aber lieber sofort, Mann.
Koen, ich will mitmachen.
Ich sollte dir eine Gehaltserhöhung geben.
Musíte přidat na intenzitě.
Dann muss man ein wenig abkühlen.
Jsem připraven se přidat.
Ich bin bereit einzusteigen.
Willst du nicht mitmachen?
Willst du was mit uns rumhängen?
Kenny, willst du zugucken?
Určitě se nechceš přidat?
Sicher, dass du nicht mitkommen willst?
- Možná, že potřebuje přidat.
- Vielleicht braucht sie mehr Gehalt.
Takže, nechceš se přidat?
Also, willst du dich dazusetzen?
- Dělej vole, musíme přidat.
Tohle musela přidat babička.
Grandma muss diesen hinzugefügt haben.
- Darf ich da vielleicht mit?
Copak nemůžeš trochu přidat?
- Geht's nicht etwas schneller?
Darf ich mich dazugesellen, Sir?
- Ja, möchten Sie mitessen?
- Musíme přidat do kroku.
Wir feiern einen Meilenstein.
Taky si zasloužíš přidat.
Und du verdienst eine Gehaltserhöhung.
Skupina, do které torrenty přidat.
Gruppe, zu der die Torrents hinzugefügt werden.
& Přidat tento odkaz do záložek
& Verknüpfung als Lesezeichen speichern
Přidat toto sdílení k záložkám
Füge diese Freigabe den Lesezeichen hinzu
Přidat položku do seznamu kategorií
Fügt den Eintrag zur Kategorienliste hinzu
Přidat nový snímek nebo vrstvu
Eine neue Folie oder Ebene hinzufügen
Přidat novou stránku nebo vrstvu
Eine neue Seite oder Ebene hinzufügen
Přidat rok do řetězce data.
Fügt der Datumsanzeige das aktuelle Jahr hinzu.
Přidat velikost & souboru s obrázkem
& Dateigröße des Bildes anzeigen
Was, du willst bei uns mitfahren?
přidat pestrost do každodenní rutiny.
Die tägliche Routine abwechslungsreich gestalten.
Dürfen wir mitkommen, Sir?
Macht es dir was aus, wenn ich mich dir anschließe?
Mir wurde gesagt euch hier zu treffen.
Darf ich mich dazugesellen?
Ihr wollt mich nicht als Weggefährten, was?
- Hodiny dne se přidat nedají.
- Der Tag hat nunmal nur 24 Stunden.
Přidat jiskru a ubrat plyn.
Zündung weiterdrehen und Gas drosseln.
Kenny, nechtěl by ses přidat?
Kenny, geben Sie uns die Ehre?
Wenn du willst, komm doch mit.
- Hej chlape, chceš se přidat?
Hey, komm schon, willst du mitmachen?
Jistě, nechcete se přidat, Marto?
- Na gut. - Möchten Sie mitkommen, Marta?
Uh, zkuste přidat nějakou barvu.
Und bringen Sie etwas Farbe ins Spiel.
Ta infuze nezabírá, musíme přidat.
Die Infusion funktioniert nicht. Wir müssen das Level erhöhen.
- Přidat se k vaší jednotce.
- Mich Ihrer Task Force anzuschließen.
A co přidat i jednorožce?
Und ein Einhorn oben drauf?
- Willst du da unten sein?