Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Eriku, podívej, co jsem našel v přihrádce!
Sieh mal, was ich im Handschuhfach gefunden habe.
Budu muset sáhnout do přihrádky, abych mohl vytáhnout registraci.
Dazu müsste ich aber ans Handschuhfach. Ist das okay?
Něco pro tebe mám, v přihrádce.
Da ist was für Dich im Handschuhfach.
Viděla jsem, jak ho dávaš do přihrádky, vzteklino.
Du hast es ins Handschuhfach getan, Anger.
Myslel jsem si, že mám v přihrádce trávu.
Ich hab gedacht, dass ich Gras im Handschuhfach habe.
Něco vytahoval z přihrádky.
Er griff zum Handschuhfach.
Pokud se budeš nudit, v přihrádce mám křížovky.
Falls dir langweilig wird, ich habe ein Kreuzworträtselbuch im Handschuhfach.
A podle tohohle parkovacího povolení, které policie vytáhla z přihrádky, pracoval v lékařském centru Kuakini.
Und gemäß diesem Parkticket, dass das HPD aus seinem Handschuhfach hat, arbeitete er im Kuakini Medical Center.
Jo, nic není v přihrádce, ani uvnitř auta.
Auch nichts im Handschuhfach oder sonst irgendwo im Wagen.
Podíváš se do úložné přihrádky?
Sehen Sie mal im Handschuhfach nach?
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
přidělení fyzického místa každému zákazníkovi, „přihrádky“, do které jsou zakládány objednané knihy;
Zuordnung eines physischen Orts für jeden Kunden, d. h. eines Fachs, in dem die bestellten Bücher gelagert werden,
Dej je do přihrádky pod Nizzu.
Die kommen ins Fach für Nizza.
přidělení fyzického umístění každému klientovi, „přihrádky“, v níž jsou objednané knihy skladovány;
Bereitstellung eines konkreten Platzes, des „Fachs“, in dem die bestellten Bücher gelagert werden, für jeden Kunden,
Pane, měl byste si dát ten kufřík do přihrádky nad hlavou.
Sir, Sie sollten Ihren Koffer in das Fach über ihrem Kopf tun.
Co děláte, když je obálka na přihrádku moc velká?
Was tun, wenn der Umschlag zu groß für das Fach ist?
Za tím panelem je přihrádka obsahující isolineární čip.
Dahinter ist ein Fach, das einen isolinearen Stab enthält.
Kdyby tu byly skryté přihrádky, nemyslíš, že bychom tě už do jedné nacpali?
Wenn es wirklich ein verstecktes Fach gäbe, meinst Du nicht, dass Du längst drin stecken würdest?
Necháš všechny nahlédnout, že je pánev prázdná, ale v poklici je tajná přihrádka.
Du lässt jeden sehen, dass die Pfanne leer ist, aber im Deckel ist ein verstecktes Fach.
Prázdné krabičky vraťte do příslušné přihrádky a posaďte se.
Die leeren Packungen stellt ihr in euer Fach und setzt euch!
Těsně pod deskou je malá přihrádka.
Da ist ein schmales Fach unter der Tischplatte.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Dal jsi ho do odpadkového koše, který jsi nazval speciální přihrádkou.
Du hast es in den Papierkorb geworfen, der eine spezielle Ablage ist.
A přines zbraň s přihrádky na rukavice.
Weitere Ampullen sind in der Ablage.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
poštovní přihrádka
|
Postfach
|
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "přihrádka"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Ulice a číslo/poštovní přihrádka:
Straße und Hausnummer/Postfach:
1 ulice a číslo popisné/poštovní přihrádka:
Straße und Hausnummer/Postfach:
Kde je mýdlo, přihrádka na lístky?
Wo ist das Stück Seife, die Ticket-Umschläge?
Ne, já jsem přihrádka na zeleninu!
Nein. Ich bin das Gemüsefach.
Horní přihrádka: mléko, džus, možná nějaký sýr.
Oben: milch, Saft und, ich glaube, Hüttenkäse.
Ulice a číslo domu/poštovní přihrádka: …
Straße und Hausnummer/Postfach: …
Tvoje přihrádka na odeslání je 3x větší než normálně.
Dein Postausgang ist drei Mal so voll wie normal.
Adresou hlavního sídla subjektu není adresa finanční instituce, u které má subjekt vedený účet, poštovní přihrádka ani adresa používaná pouze pro účely doručování, ledaže je taková adresa jedinou adresou, kterou subjekt používá, a je uvedena jako sídlo subjektu v jeho zřizovacích dokumentech.
Die Anschrift des FINANZINSTITUTS, bei dem der RECHTSTRÄGER ein Konto führt, ein Postfach oder eine reine Postanschrift, ist nicht die Anschrift des Hauptsitzes des RECHTSTRÄGERS, es sei denn, diese Anschrift ist die einzige, die von dem RECHTSTRÄGER verwendet wird, und erscheint als eingetragene Anschrift des RECHTSTRÄGERS in dessen Geschäftsdokumenten.